CtEDO 25.07.2002 Auto

AFFAIRE ONDER c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
25.07.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ONDER c. TURQUIE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A Treia CAUZA ÖNDER c. TURCIA (solicitarea nr. 31136/96) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 25 iulie 2002 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Önder c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Kūris Zupančič Hedigan Traja judecători F. Gölcüklü judecă ad hoc, și a domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 iulie 2002, Renunță la hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (nr. 31136/96) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Yalc La data de 30 martie 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, reclamantul este reprezentat în fața Curții de către dl D'irmenci, avocat la Izmir. A fost reprezentat de dl H.K. Gür, ministrul plenipotențiar, director general adjunct al Consiliului Europei și al Drepturilor Omului. Reclamantul susținea că fusese victima unei încălcări a art. 3 din Convenție, deoarece fusese torturat în timpul custodiei sale de către ofițeri de poliție. În urma comunicării cererii către guvern de către Comisie, cauza a fost transferată Curții la 1 noiembrie 1998 în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție. La 14 septembrie 2000, după colectarea observațiilor părților, Curtea (secțiunea a patra) a declarat cererea admisibilă. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] la 24 ianuarie 2002, după un schimb de corespondență, grefierul a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 8 februarie și 8 aprilie 2002, reclamantul și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări amiabile a cazului. La 26 ianuarie 1995, reclamantul a fost arestat de poliție și arestat la sediul Direcției de Securitate a lui Izmir, secțiunea Antiterorism. La 27 ianuarie 1995, la cererea conducerii securității, reclamantul a fost examinat de un medic legist. Raportul referitor la această examinare indică faptul că reclamantul a redus durerea și sensibilitatea la piciorul drept și că locomoția a fost dureroasă. Medicul a indicat că ar putea fi stabilit un raport definitiv în urma examinării reclamantului la centrul spitalicesc Izmir. 10. La 30 ianuarie 1995, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Izmir l-a auzit pe reclamant. În aceeași zi, acesta din urmă a fost relaxat. 11. La 3 februarie 1995, reclamantul a fost examinat de un medic de la spitalul Izmir. În raportul medical pe care l-a eliberat în aceeași zi, medicul a raportat o traumă asupra țesuturilor și a ordonat o întrerupere de lucru de cinci zile. 12. Reclamantul a depus o plângere împotriva funcționarilor de poliție responsabili de arestarea sa, susținând că aceștia îi aplicaseră abuzuri în timpul custodiei sale de patru zile. 13. La 16 mai 1995, un comitet de medici numiți de Ordinul Medicilor din Izmir își prezenta raportul. Acest lucru indică faptul că aceste simptome corespund acuzațiilor de abuz suferite de solicitant. 14. La 17 aprilie 1995, procurorul general al Republicii Izmir a emis un ordin de nejudiciare pentru motivul că nu a avut loc niciun interogatoriu la sediul Direcției de Securitate, reclamantul refuzând să răspundă la întrebări și că raportul medical nu a constituit o dovadă suficientă pentru a stabili vinovăția acuzatilor. La 24 iulie 1995, reclamantul a atacat ordonanța de nejudiciare în fața președintelui Curții de Assisii din Karsiyaka (Izmir). Acesta din urmă a respins acțiunea reclamantului la 5 septembrie 1995. 16. La 24 iulie 1995, în ziua acțiunii sale în fața președintelui Curții de Assisi din Karsiyaka, reclamantul a depus o nouă plângere în fața Parchetului din Izmir împotriva polițiștilor responsabili de arestarea sa. 17. La 3 noiembrie 1995, procurorul Republicii Izmir, referindu-se la ordonanța de nejudiciare din 17 aprilie 1995, a emis o ordonanță de refuz cu privire la această nouă plângere a reclamantului. 18. La 13 decembrie 1995, reclamantul a atacat această ordonanță în fața președintelui Curții de Assese din Karsiyaka. Acesta din urmă a respins recursul reclamantului la 29 decembrie 1995. 19. Între timp, s-a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului în temeiul articolului 169 din Codul penal și i s-a reproșat că a acordat asistență și sprijin unei organizații ilegale, și anume TDKP (Parteneriatul Comunist Revoluționar din Turcia). 20. Prin hotărârea din 2 aprilie 1997, Curtea de Securitate a statului Izmir l-a numit pe reclamant. La 8 aprilie 2002, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație I declare that the Government of the Republic of Turkey offer to pay ex gratia to the aplicant an all-inclusive amount of 16,800 EUR (sixteen thousand eight hundred euro) with a view to securing a friendly settlement of is application reglementred under no. 31136/96. Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as legal costs and expenses autentificăd with the case, shall be paid in euro, to be converted in Turkish liras at the rate aplicabil at the data of payment, to a bank account named by the aplicant and/or his duly authorised representative. The sum shall be plata, free of any taxe which may be applicable, within three months from the data of the judgment delivered by the Court pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. This payment will constitute the final settlement of the case. The Government regret the aparition, as in the present cases of individual cases of il-treatment by the authorities of persons detained in custody notwithstanding existing existing Turkish legislation and the resolve of the Government to prevent such actions. It is acceptd that the recurse to torture, inhuman or degrading treatment or puntishment of detainees constitutes a incalcation of Article 3 of the convention. The Government undertake to issue applicate instructions and adoption all necessary measures to ensure that the prohibition of such acts and the obligation to carry out efectiv investigation are respected in the viitor. The Government referent in this conection to the commitments which they undertook in the Declaration agreed on in Application no. 3382/97 and reiterate their resolve to give effect to those commitments. They note that new legal and administrativ measures have been adopted which have resulted in a reduction in the object of il-treatment in circumstances similar to those of the moment application as well as more efectiv investigation. The Government consider that the supervision by the Committee of Ministers of the Council of Europe of the execution of Court judments Reference Turkey in this and similarar cases is an applicate mechanism for ensuring that improvements will continue to be made in this context. To this end, necessary co-operation in this procesion will continue to take place. Finally, the Government undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber pursuant to Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court's judgment. 22. La 8 februarie 2002, Curtea primise următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului În capacitatea mea de a face o declarație privind republicarea Turkey that they are pregated to make to the aplicant an ex gratia all-inclusive payment 16,800 EUR (sixteen thousand eight hundred euro) with a view to conclusion a friendly settlement of the case that orinated in application no. 31136/96. Acest sum, which is to cover any pecuniary and moraly damage as well as legal costs and expenses autentificăd with the case, will be paid in acordance with the terms stipulated in the said declaration within three months after notification of the Court's judgment delivered pursuant to Article 39 of the European Convention on Human Rights. Having duly consultad the aplicant, I accept that offer and he, in consecvence, waves all other claims against Turkey in respect of the matters that were at the orinin of the application. We declara that the case has been settled finally and we undertake not to request the reference of the case to the Grand Chamber pursuant to Article 43 § 1 of the Convention after the delivery of the Court's judgment. This declaration is made within the scop of the friendly settlement which the Government and I, in agreement with the aplicant, have reached. 23. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile [art. 39 din Convenție]. Curtea se asigură că acest regulament se inspiră din respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Decide să șteargă cazul rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 25 iulie 2002 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-05-23
0,96
AFFAIRE TEMUR ONEL c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TEMUR ÖNEL c. TURQUIE (Requête n° 30446/96) ARRÊT STRASBOURG 23 mai 2002 DÉFINITIF 23/08/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2002-12-12
0,96
AFFAIRE ADALI c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ADALI c. TURQUIE (Requête n o 31137/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 12 décembre 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Adalı c. Turquie, La Cour européenne des Dro
CtEDO 2002-06-20
0,96
AFFAIRE ERDOGAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ERDOGAN c. TURQUIE (Requête n° 26337/95) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 20 juin 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Erdoğan c. Turquie La Cour européenne des Droit
CtEDO 2002-06-27
0,96
AFFAIRE OZDILER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZDİLER c. TURQUIE (Requête n° 33419/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 27 juin 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Özdiler c. Turquie, La Cour européenne des Droi
CtEDO 2002-12-12
0,96
AFFAIRE SOGUKPINAR c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SOĞUKPINAR c. TURQUIE (Requête n o 31153/96) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 12 décembre 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Soğukpınar c. Turquie, La Cour européen
Sursă