CtEDO 16.12.2003 Auto

KESKIN contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
16.12.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KESKIN contre la TURQUIE (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 49564/99 prezentate de Emire Eren KESK Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 30 iunie 1999, având în vedere decizia parțială din 21 februarie 2002, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de reclamantă, După ce a intenționat, face următoarea decizie făcând-o pe reclamantă, Emire Eren Keskin, este cetățean turc, născut în 1959. Ea este avocată și locuiește în Istanbul. Ea este reprezentată în fața Curții de către avocatul F. Karakaș din Istanbul. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Un interviu cu reclamanta a fost publicat în numărul 63 din 15 aprilie 1995, revista bimestrielle Medya Güneși (Soarele Medyei, deși literalmente numele Medya se traduce prin: La 3 mai 1995, procurorul a intentat o acțiune publică împotriva reclamantei, precum și a redactorului șef al revistei. 8 alin. (1) și 6 alin. (2) și (4) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, precum și art. 2 din Legea privind presa. La 30 octombrie 1995 a intrat în vigoare Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, care, printre altele, a redus pedeapsa cu închisoarea, dar a înăspri pedeapsa cu moartea prevăzută în art. 8 din Legea nr. 3713. În cursul procedurii în fața Curții de Securitate a Uniunii Europene, recurenta a pledat nevinovat și s-a prevalidat de protecția libertății de exprimare, în conformitate cu art. 10 din convenție. Prin hotărârea din 6 februarie 1997, Curtea de Securitate a statului, compusă din trei judecători, dintre care unul este format din magistratură militară, a judecat reclamanta vinovată în temeiul articolului 8 alineatul (1) și în fine din Legea nr. 3713 și a condamnat-o la o pedeapsă cu închisoarea de un an și patru luni, precum și la o amendă de 133 333 333 de lire turce (TRL). Având în vedere comportamentul recurentei în timpul procedurii și în aplicarea articolului 59 alineatul (2) din Codul penal, Curtea a redus pedeapsa și a condamnat-o pe reclamantă la o pedeapsă cu închisoarea de un an, o lună și zece zile, precum și la o amendă de 111 111 111 110 TRL. Comisia a decis să nu acorde recurentei dreptul la o suspendare a executării pedepsei cu închisoarea, având în vedere comportamentul anterior și tendința sa de a comite infracțiuni. Curtea a considerat că articolul incriminat viza să aducă atingere prin publicarea unei anumite persoane care trăiește într-o anumită regiune, printre altele, următoarele pasaje din întreținere: (...) Există o procedură diligentă [împotriva mea] din cauza următoarei fraze pe care o aveam pronunțată: : Există un război în Kurdistan, bineînțeles, ei vorbesc de teroare, nu există siguranță pentru că ea [războiul] continuă, dar altfel kurzii nu au probleme în Turcia. Iar eu, eu, voiam să explic, spre deosebire de asta, că kurzii se confruntă cu multe probleme în Turcia ; persoane aflate în arest doar pentru că Diyarbakr este menționat ca loc de naștere pe cărțile lor de identitate, operațiuni de plasare colectivă în custodie, torturi, probleme de locuință și șomaj ale kurzilor care trăiesc în metropole și alte probleme similare acestora. (...) Atâta timp cât structura lamului va rămâne aceeași în Turcia, atâta timp cât constituția nu este modificată și identitatea națională a kurzilor nerecunoscută în mod explicit de Constituție, nu cred că sufletul va dispărea (...) Lasă-mă să spun asta. : Dacă oamenii ar putea fi un pic mai sensibili la ceea ce se întâmplă în Turcia și Kurdistan, situația din Kurdistan nu ar fi aceasta (...) Pentru că este imposibil să evaluez exact anumite fenomene legate în special de poporul kurd și de problema kurdă (...) Cred că va exista, până la moartea mea, în toate situațiile în care mă aflu, o posibilitate de a interveni în evenimente (...) Eu sunt copilul unei familii din Kurdistan. Dar părinții mei nu au fost crescuți cu cultura kurdă și nu am cunoscut Kurdistanul. Încetul cu încetul am început să mă intereseze. Bineînțeles, întâlnirea mea cu Ahmet [sotul ei] și evoluția luptei din Kurdistan au fost profund influențate. Am locuit foarte strâns cu kurzii timp de 11 ani. Și chiar și așa, mă pot considera o kurdă naționalistă (...) Dar nu mi-aș fi dorit să fiu turcă (...) Pe de altă parte, nu cred în sloganuri cum ar fi Din când în când, ea a avut rupturi, câteodată s-a intensificat, cred că este necesar, pentru a duce la bun sfârșit această luptă națională, ca kurzii și toate mișcările politice kurde să creeze între ei o uniune națională (...) Cred că fiecare kurdă trebuie să facă eforturi pentru această uniune (...) dar mai presus de toate, cred că femeile kurde trebuie să participe la procesul de eliberare națională și socială, să aibă un cuvânt de spus, în timp ce sunt de partea bărbaților (...) dar nu se interesează de femeile kurde torturate în Kurdistan. Sau ecologiștii protestează atunci când pădurile din Belgrad [Istanbul] sunt incendiate, dar în fiecare zi pădurile sunt incendiate în Kurdistan, ei nu fac nimic. Doresc ca, după această luptă, să existe un proces de pace și ca kurzii să obțină toate drepturile pe care le merită (...) reclamanta a prezentat un recurs în Casație cerând, printre altele, să fie ținută în culpă. La 1 mai 1998, procurorul general din apropierea Curții de Casație a solicitat confirmarea hotărârii atacate și respingerea cererii în culpă. Prin hotărârea din 8 martie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată și a respins cererea de încuviințare a cauzei, având în vedere că pedeapsa pronunțată împotriva sa nu atingea gravitatea prevăzută de lege pentru a ține o instanță judecătorească în fața Înaltei Instanțe. La 2 iunie 1999, recurenta a formulat o cerere de suspendare a executării pedepsei. La 3 iunie 1999, procurorul Republicii însărcinat cu executarea pedepsei a salutat această cerere și a suspendat executarea pedepsei timp de patru luni. printr-o decizie din 11 noiembrie 1999, procurorul republicii a suspendat executarea pedepsei recurentei în temeiul articolului 1 din Legea nr. 4454 care prevedea suspendarea sentinței pentru infracțiunile comise prin presă. La 27 martie 2001, Comitetul disciplinar al Baroului de la Istanbul, ca urmare a cererii prezentate de Curtea de Securitate a Uniunii Europene, a considerat că nu a avut loc o sancțiune disciplinară împotriva reclamantei. Printr-o decizie din 12 iulie 2002, Comitetul disciplinar al Uniunii Naționale a Barourilor a Censura decizia Comitetului disciplinar al Baroului din Jurisdicție și a impus recurentei o interdicție temporară de a exercita profesia de avocat. La 24 septembrie 2002, Hotărârea Generală Afaceri Juridice a Ministerului Justiției a confirmat această decizie. Printr-o scrisoare din 6 noiembrie 2002, Comitetul disciplinar al baroului din Jurisdicție a informat reclamanta că avea un an de interdicie de a-și exercita profesia. La 29 noiembrie 2002, recurenta sesizează tribunalul administrativ regional din Ankara cu privire la o cerere de anulare a deciziilor din 12 iulie și 24 septembrie 2002. 3713 privind combaterea terorismului, după modificarea prin Legea nr. 4126 din 27 octombrie 1995, a fost astfel formulată propaganda scrisă și orală, întrunirile, adunările și manifestările menite să aducă atingere integrității teritoriale a statului membru al Republicii Turcia sau unității indivizibile a națiunii sunt interzise. Oricine continuă o astfel de activitate este condamnat la o pedeapsă de la unu la trei ani de închisoare și la o amendă de o sută la trei sute de milioane de lire turcești. În caz de recidivă, pedepsele nu sunt transformate în amendă. (...) În cazul în care actele menționate la primul paragraf sunt comise prin mijloace de comunicare în masă menționate la al doilea și al treilea paragraf, pedeapsa se majorează de la o treime la o jumătate. Această dispoziție a fost abrogată prin Legea nr. 4928 din 19 iunie 2003. Recurenta se plânge în primul rând de o încălcare a dreptului său la libertatea de gândire și de exprimare, încălcând articolele 9 și 10 din convenție, în măsura în care a fost condamnată la penalitate din cauza unui interviu publicat într-o revistă care conținea numai comentarii privind problemele kurde. Pe baza acelorași fapte, aceasta menționează și art. 13 din Convenție. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanta se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Securitate a statului, în măsura în care aceasta nu putea fi considerată o instanță independentă și imparțială. Aceasta prezintă în special că, la momentul respectiv, aceste instanțe erau compuse din trei membri titulari, dintre care un ofițer care se află direct în ierarhia militară. Pe de altă parte, recurenta susține că procedura în fața Curții de Casație a încălcat principiul contradictoriei și al egalității armelor de fapt, pe de o parte, că, în niciun moment nu a putut răspunde la avizul procurorului general care nu i-a fost transmis și, pe de altă parte, că cererea sa de înjumătățire în fața Curții de Casație a fost respinsă. Lipsa de calitate a victimei Guvernul contestă reclamantei calitatea de victimă în măsura în care aceasta a fost acceptată în temeiul Legii nr. 4454 care permitea, printre altele, suspendarea executării pedepsei. El susține că reclamanta, a cărei executare a pedepsei a fost suspendată, și-a pierdut calitatea de victimă. Recurenta contestă argumentele guvernului și susține că suspendarea executării pedepsei sale nu a șters caracterul reproșabil al interviului său. Aceasta va fi obligată să execute pedeapsa suspendată dacă comite în termen de trei ani de la suspendarea executării unei infracțiuni de aceeași natură. Curtea amintește că o decizie sau măsură favorabilă unui solicitant nu este suficientă, în principiu, să-i retragă calitatea de victimă a unei persoane decât în cazul în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, apoi au reparat încălcarea Convenției (a se vedea Öztürk c. Turcia [GC], nr 22479/93, § 73, CEDH 1999-VI). În speță, Curtea arată că a fost suspendată executarea pedepsei, având în vedere circumstanțele speciale în care a fost săvârșită încălcarea, dar consideră că acest fapt nu poate fi considerat drept o despăgubire a încălcării în cauză. În plus, Comisia constată că suspendarea de care a fost însoțită pedeapsa aplicată recurentei nu ar fi jucat decât dacă, în termen de trei ani de la acordarea suspendării, aceasta nu comitea nicio altă infracțiune intenționată; prin urmare, această excepție ar trebui respinsă. Guvernul invită Curtea să respingă, pentru nerespectarea termenului de șase luni prevăzut la art. 35 din Convenție, cauza referitoare la compunerea instanței de securitate a statului. Acesta susține că decizia internă definitivă, referitoare la privarea de independență și de imparțialitate a instanței de securitate a statului, este cea pronunțată de aceeași instanță. În această privință, Tribunalul susține că nici Curtea de Securitate a Uniunii Europene, nici Curtea de Casație nÕ aveau competența de a se pronunța cu privire la acest aspect, în măsura în care compunerea cursurilor de securitate ale statului în cauză a fost, la momentul faptelor, decăzută din legislația internă. În concluzie, acesta concluzionează că reclamanta ar fi trebuit să-și depună cererea în termen de șase luni de la data la care aceasta a fost informată cu privire la eficacitatea căilor de atac interne, și anume începând cu hotărârea Curții de Securitate a statului, și anume la 6 februarie 1997. Or, el subliniază că cererea a fost introdusă la 30 iunie 1999. În sprijinul argumentației sale, guvernul face referire la jurisprudența Curții. Curtea reamintește că a respins o excepție similară în cauza Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Çiraklar c. Turcia , Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998, Rec., pct. 1998 VII) și având în vedere ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare. art. 6 Lipsa independenței și a imparțialității Curții de Securitate a Uniunii Europene și necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație Guvernul susține că prezența unui magistrat militar în cadrul unui tribunal cu judecători civili nu constituie, în sine, o încălcare a art. 6 alin. (1) din Convenție. În plus, el menționează că, de la amendamentul constituțional la 18 iunie 1999, judecătorul militar din cadrul Curții de Securitate a statului a fost înlocuit de un judecător civil. În plus, potrivit guvernului, hotărârile pronunțate de Curțile de Siguranță de lape pot face obiectul unor recursuri la Casație în fața Curții de Casație care, în cauzele pe care le sesizează, cunoaște nu numai chestiuni de drept, ci și chestiuni de fond. Prin urmare, argumentul invocat de recurentă este nu numai în mod vădit greșit întemeiat, ci și fără obiect, întrucât condamnarea sa a fost confirmată prin hotărârea din 8 martie 1999 a Curții de Casație. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că aceste obiecțiuni ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, aceste obiecții nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Curtea amintește că dreptul fiecăruia la audierea echitabilă a cauzei sale poate implica dreptul la o ședință publică. Cu toate acestea, aceasta nu poate concluziona că art. 6 implică întotdeauna dreptul la o astfel de audiere, indiferent de natura întrebărilor care trebuie soluționate. Prin urmare, în cazul în care au avut loc dezbateri publice în cursul procesului în primă instanță, absența lor de gradul doi sau trei poate fi justificată de caracteristicile procedurii în cauză. Astfel, cele consacrate exclusiv unor puncte de drept și nu de fapt pot îndeplini condițiile prevăzute la art. 6 chiar dacă Curtea de Casație nu a acordat reclamantului dreptul de a se exprima în persoană în fața ei (a se vedea, printre altele, Ekbatani c. Suedia, Hotărârea din 26 mai 1988, seria A n 134, p. 14, § 31, și Jan-Ake Andersson c. Suedia, Hotărârea din 29 octombrie 1991, seria A n 212-B, p. 45-46, § 27-28. În cazul de față, Curtea constată că Curtea de Casație nu a pronunțat cu privire la fondul litigiului, hotărârea sa fiind consacrată exclusiv interpretării normelor de drept și că a avut loc o ședință publică în fața instanței de primă instanță, Curtea de Securitate a statului (a se vedea, a contraro Göçc. Turcia [GC], n 36590/97, CEDH 2002-V). Prin urmare, lipsa unor dezbateri publice în a doua instanță nu este de natură să afecteze echitatea procedurii, astfel cum se prevede la art. 6 din Convenție. În consecință, acest aspect este în mod evident nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. Subliniind gravitatea cuvintelor recurentei într-un moment în care exista un climat de nesiguranță în sud-estul Turciei, guvernul susține că condamnarea acesteia este justificată în conformitate cu alineatul (2) din art. 10. Referindu-se la jurisprudența Curții, el susține că un stat care se confruntă cu o situație de terorism care îi amenință integritatea teritorială și securitatea internă trebuie să dispună de o marjă de apreciere mai largă. Guvernul susține, cu titlu subsidiar, că, odată cu suspendarea executării pedepsei recurentei, în temeiul Legii nr. 4454, obligația de proporționalitate cu scopurile legitime ar fi respectată. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, se poate afirma că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară admisibile, toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiile recurentei trase [Note1] lipsa independenței și a imparțialității Curții de Securitate a statului membru în care se află, necomunicarea avizului procurorului general în apropierea Curții de Casație și a unei încălcări a libertății sale de exprimare, reclamează restul juriului inadmisibil [Notă2] Vincent Berger Georg Ress modulier Președinte [Note1] A se indica obiecțiunile fără a se menționa neapărat articolele din convenție invocate.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-02-21
0,96
KESKIN contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 49564/99 présentée par Emire Eren KESKİN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 21 février 2002 en une chambre co
CtEDO 2005-11-22
0,96
AFFAIRE KESKİN c. TURQUIE
10 de la Convention. 4. La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article 52 § 1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément
CtEDO 2004-06-10
0,95
TÖRE contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 50744/99 présentée par Teslim TÖRE contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 10 juin 2004 en une chambre composée de :
CtEDO 2000-08-29
0,95
TÖRE contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50744/99 présentée par Teslim TÖRE contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 29 août 2000 en une chambre composée de
CtEDO 2000-08-29
0,95
TÖRE c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50744/99 présentée par Teslim TÖRE contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 29 août 2000 en une chambre composée de
Sursă