CtEDO 16.12.2003 Auto

TRANSADO-TRANSPORTES FLUVIAIS DO SADO, S.A., v. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
16.12.2003
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2003
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
TRANSADO-TRANSPORTES FLUVIAIS DO SADO, S.A., v. PORTUGAL (CtEDO, 2003)
HUDOC · oficial

Societatea reclamantă, Transado-Transports Fluviais do Sado, S.A., este o societate publică limitată formată în temeiul dreptului portughez al cărei se află sediul social în Setúbal (Portugal), reprezentată în fața Curții de către dl M. Mendes Carqueijeiro și dl I. Machado, din Barul de la Lisabona. Societatea reclamantă este o companie de transport fluvial care a exploatat un feribot peste râu Sado între Setúbal și Tróia în temeiul unui contract de concesiune încheiat în 1976 cu autoritățile portuare Setúbal („APS”). Clauza XXXIII din contract cu condiția ca orice litigiu privind validitatea, interpretarea sau executarea dispozițiilor contractului de concesiune să fie prezentat într-un tribunal arbitral format din trei arbitri, primul care este numit de către APS, al doilea de către societatea reclamantă și al treilea – președinte – de către tribunalul Setúbal. Clauza XXVI din contract a declarat că, la expirarea concesiunii, APS ar deveni proprietarul tuturor activelor și echipamentelor, inclusiv navelor. Cu toate acestea, Transado ar avea dreptul la compensare în ceea ce privește aceste active dobândite de acesta cu acordul APS care nu a fost încă anulat la expirarea concesiunii; această compensație ar corespunde cu valoarea care nu a fost anulată. În acest scop, societatea reclamantă și APS au fost obligați să ajungă la un acord cu privire la perioadele de recuperare pentru activele în cauză. La 4 august 1981 societatea reclamantă și APS au semnat un acord suplimentar la contractul de concesiune, stabilind durata concesiunii la douăzeci de ani. Această perioadă ar fi prelungită automat timp de zece ani, cu excepția cazului în care una dintre părți l-a refuzat cel puțin șase luni înainte de expirarea contractului. De asemenea, s-au desfășurat negocieri între societatea reclamantă și APS în vederea modificării clauzei XXVI din contractul de concesiune, în special în ceea ce privește formula de calcul a compensației, dar acestea nu au ajuns la nimic. Într-o scrisoare din APS către societatea reclamantă, datată 14 octombrie 1980, a fost prezentată o propunere concretă privind modificarea clauzei XXVI. Cu toate acestea, nu s-a convenit o astfel de modificare a contractului. În 2001 societatea reclamantă a exploatat o flotă de opt nave și ferieri convenționale pe care le-a cumpărat; cel puțin trei au fost achiziționate cu autorizația APS. La 29 ianuarie 2001, APS a informat societatea reclamantă că nu intenționează reînnoirea concesiunii, care, prin urmare, va expira la 4 august 2001. Acesta se referă în special la situația financiară dificilă a societății reclamante și la problemele care rezultă din sumele considerabile pe care le datorează autorităților fiscale și de securitate socială, datorii care, în plus, implică confiscarea anumitor nave. La 19 martie 2001, societatea reclamantă și-a prezentat cererea de compensare APS. Acesta a susținut că o astfel de compensație ar trebui calculată pe baza dispozițiilor clauzei XXVI din contractul de concesiune, astfel cum a fost modificat de scrisoarea APS din 14 octombrie 1980. La 11 iunie 2001, APS a afirmat că compensarea nu poate fi acordată decât pe baza textului inițial al clauzei XXVI din contractul de concesiune și, în niciun caz, nu ar putea fi acordată o astfel de compensație pe baza amendamentului propus la 14 octombrie 1980, care nu a fost niciodată convenit. La 22 iunie 2001, societatea reclamantă a solicitat ca tribunalul arbitral prevăzut în clauza XXXIII din contractul de concesiune să fie convocat, în vederea soluționării litigiului. Tribunalul arbitral a fost format la 12 noiembrie 2001. Societatea reclamantă și APS au fost interogați atât observațiile, cât și martorii. Tribunalul arbitral a pronunțat un verdict unanim la 2 aprilie 2002, respingând cererea de compensare a societății reclamante. După interpretarea clauzei XXVI și subliniind faptul că numai textul original al contractului de concesiune ar putea fi aplicat, acesta a subliniat faptul că nu există nimic în faptele stabilite pentru a demonstra că societatea reclamantă și APS au ajuns la un acord cu privire la perioadele de anulare a activelor în cauză. Prin urmare, cererea de compensare nu a putut reuși.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-01-14
0,88
CTT – CORREIOS DE PORTUGAL S.A. v. PORTUGAL
s logbooks and customer service. 3. Following an appeal for judicial review lodged by the applicant company on facts and points of law, the Lisbon Competition Court ( Tribunal da Concorrência, Regulação e Supervisão ) held a hearing in the
CtEDO 2000-09-19
0,88
F. SANTOS, LDA., and FACHADAS v. PORTUGAL
[TRANSLATION]... THE FACTS The first applicant is a limited liability company. Its registered office is in Odemira (Portugal). It was represented before the Court by the second applicant, who is a Portuguese national. She was born in 1946 a
CtEDO 2000-04-06
0,88
CASE OF COMINGERSOLL S.A. v. PORTUGAL
5. The applicant company is a public company whose registered office is at Carnaxide (Portugal). 6. It had in its possession eight bills of exchange that it had received from the A. Lda company for a total of 6,812,106 escudos. As the bills
CtEDO 2013-10-01
0,88
INECIL-INDÚSTRIA E ENGENHARIA CIVIL,SA v. PORTUGAL
SECOND SECTION DECISION Application no. 70925/11 INECIL-INDÚSTRIA E ENGENHARIA CIVIL,SA against Portugal The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 1 st October 2013 as a Committee composed of: Dragoljub Popović, Presid
CtEDO 2003-07-22
0,88
CASE OF MARTINS SERRA AND ANDRADE CANCIO AGAINST PORTUGAL
Resolution ResDH(2003)136 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 6 December 2001 (final on 6 March 2002) in the case of Martins Serra and Andrade Câncio against Portugal (Adopted by the Committee of Ministers on 22
Sursă