CASE OF D.N. AGAINST SWITZERLAND
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF D.N. AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2003)177 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 29 martie 2001 în cazul D.N. împotriva Elveției (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 6 ianuarie 2004 la a 863-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza D.N. pronunțată la 29 Martie 2001 și transmis în aceeași zi Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 27154/95) împotriva Elveției, depusă la 20 aprilie 1995 la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către dna D.N., un național elvețian și că Comisia a declarat admisibilă plângerea referitoare la lipsa de imparțialitate a Comisiei de Apel Administrativ a Cantonului St. Gall, care în 1994 a respins cererea reclamantului de eliberare dintr-o clinică psihiatrică; raportorul juge fiind invitat anterior să pregătească un aviz în calitate de expert psihiatru; Amintind că cazul a fost prezentat în fața Curții la 28 octombrie 1999 de către Comisie și de Guvernul Statului pârât la 16 decembrie 1999; întrucât în hotărârea sa din 29 martie 2001 Curtea: deținută, cu 12 voturi împotrivă și cinci, că a existat o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție; deținută, în unanimitate, că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 3 000 de franci elvețieni în ceea ce privește prejudiciile morale și 3 500 de franci elvețieni în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 5% vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; a respins, în unanimitate, restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de miniștri cu privire la aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; având în vedere obligația Elveției în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție de a respecta aceasta, întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații privind măsurile luate pentru prevenirea noilor încălcări ale aceleiași tipuri ale prezentei hotărâri (acești informații figurează în apendicele prezentei rezoluții); Având în vedere că, la 7 mai 2001, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 29 martie 2001, Declarații, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Elveției, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz. Apendicele la Rezoluția ResDH(2003)177 Informații furnizate de Guvernul Elveției în timpul examinării cazului D.N. de către Comitetul de Miniștri După hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului, practica Comisiei de Apel Administrativ a Cantonului St. Gall a schimbat: judecătorul specializat va continua să efectueze interviul persoanei în cauză, va prezenta Comisiei constatările sale și va participa la audiere. Cu toate acestea, el nu va mai participa la dezbaterile și la luarea deciziei. Judecătorul specializat poate, astfel, să-și dea opinia de la începutul procedurii, deoarece funcția sa este clar separată de cea a judecătorului care ia decizia. În plus, hotărârea Curții Europene a fost difuzată către departamentele cantonale de justiție, către Comisia de Apeluri Administrative a Cantonului St. Gall și către Curtea Federală. A fost publicată în jurnalul Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération, nr. 65/IV(2001) și poate fi consultată (în franceză) la următorul site web: http://www.vpb.admin.ch/franz/cont/heft/654som.htlm . Hotărârea a fost menționată, printre altele , în raportul anual al Consiliului Federal privind activitățile elvețiane la Consiliul Europei în 2001, publicat în Feuille fédérale nr. 8/2002. În ceea ce privește măsurile individuale, Guvernul Elveției a informat Comitetul de Miniștri că hotărârea a fost trimisă reclamantului pentru a-i permite să solicite, dacă dorește, o revizuire a hotărârii Curții Federale din 3 aprilie 1995. Guvernul Elveției consideră că, având în vedere evoluțiile menționate mai sus, nu mai există riscul de noi încălcări similare celor constatate în acest caz și, prin urmare, că Elveția și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție.