CtEDO 12.10.2004 Auto

CASE OF R.M.D. AGAINST SWITZERLAND

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
12.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF R.M.D. AGAINST SWITZERLAND (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală ResDH(2004)57 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 26 septembrie 1997 în cazul R.M.D. împotriva Elveției (Adoptat de Comitetul de Miniștri la 12 octombrie 2004 la a 897-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 54 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza R.M.D. pronunțată la 26 septembrie 1997 și transmisă în aceeași zi Comitetului de miniștri în temeiul articolului 54 anterior; Amintind că cazul a fost originar dintr-o cerere (nr. 180/92) împotriva Elveției, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 26 martie 1992 în temeiul articolului 25 din Convenția de către dl R.M.D., un național elvețian, și că Comisia a declarat admisibilă plângerea că reclamantul nu a putut obține o revizuire a legalității detenției sale în timpul procesului, deoarece el a fost transferat în repetate rânduri dintr-un canton la altul, astfel încât instanța cantonului care transfera nu mai avea competența de a decide licența detenției sale; Amintind că cauza a fost prezentată în fața Curții de către Comisie și de reclamant, în temeiul Protocolului nr. 9 la 4 iulie și, respectiv, 29 iulie 1996; întrucât, în hotărârea sa din 26 septembrie 1996, Curtea, în unanimitate: - s-a alăturat obiecției preliminare guvernului la fond și l-a respins după examinarea meritelor; - a considerat că a existat o încălcare a art. 5 alin. (4) din Convenție; a susținut că Guvernul Statului pârât trebuia să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 5 000 de franci elvețieni în ceea ce privește prejudiciile morale și 15 000 de franci elvețieni în ceea ce privește costurile și cheltuielile și că dobânzile simple la o rată anuală de 5% vor fi plătite pe sumele respective de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; - a respins restul cererii pentru o justă satisfacție; având în vedere Rezoluția provizorie DH (99) 678, adoptată de Comitetul de Miniștri la 8 octombrie 1999 în cea de-a 680-a ședință în care Comitetul a indicat, având în vedere informațiile furnizate de Guvernul Statului pârât, că și-a exercitat provizoriu funcțiile în temeiul articolului 54 din Convenție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție, astfel cum a fost modificat de Protocolul nr. 11, prezentul regulament se aplică prin decizia Comitetului de Miniștri cazurilor prevăzute în art. 54; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în consecință de hotărârea din 26 septembrie 1997, având în vedere obligația Elveției în temeiul articolului 53 din Convenția de a respecta aceasta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații privind măsurile luate pentru prevenirea noilor încălcări ale aceleiași tipuri ale prezentei hotărâri; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; Având în vedere că, la 2 decembrie 1997, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute în hotărârea din 26 septembrie 1997, Declarații, după examinarea informațiilor furnizate de Guvernul Elveției, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 54 din Convenția în acest caz. Apendicele la Rezoluția Finală ResDH(2004)57 Informații furnizate de Guvernul Elveției în timpul examinării cazului R.M.D. de către Comitetul de Miniștri Guvernul Elveției a reamintit că Convenția Europeană pentru Drepturile Omului și hotărârile Curții Europene de Drepturile Omului au efect direct în dreptul elvețian (a se vedea, printre altele, Rezoluțiile DH (94) 77 în cazul F. împotriva Elveției și a DH (2000) 122 în cazul Hertel împotriva Elveției). Astfel, curțile cantonale vor prevede, atât în conformitate cu Convenția, cât și cu hotărârea Curții, o examinare completă și eficace a fiecărei cereri depuse cu ele care să pună la îndoială licitatea deținerii unei persoane în reținere, atunci când persoana în cauză este transferată unui alt canton înainte de încheierea procedurii (mai ales din cauza respectului datorat de instanțele cantonului primitor la deciziile instanțelor cantonului de origine). Curtea Federală, în calitate de instanță finală de recurs, asigură respectarea acestei cerințe de la art. 5 alineatul (4) din Convenție. Pentru a asigura aplicarea directă a prezentei hotărâri, aceaceasta a fost publicată în jurnalul Jurisprudence des autonomies administratives de la Confédération (JAAC, 1997, nr. 102) și trimis la Curtea Federală, la departamentele cantonale de justiție și la instanțe cantonale. În plus, raportul Conseil fédéral privind activitățile Elveției în cadrul Consiliului Europei în 1997 (Feuille Fédérale 1998, p.505 ss., p.511) menționează hotărârea. În plus, în 2002, Departamentul Federal de Justiție a consultat cantonii pentru a stabili dacă au avut loc cazuri similare de la hotărârea Curții Europene și s-a constatat că nu s-a produs niciun caz nou, similar sau identic. Având în vedere cele de mai sus, Guvernul Elveției consideră că nu există niciun risc că încălcarea constatată în acest caz se va repeta și că, prin urmare, și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 54 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-01-06
0,96
CASE OF D.N. AGAINST SWITZERLAND
Resolution ResDH(2003)177 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 29 March 2001 in the case of D.N. against Switzerland (Adopted by the Committee of Ministers on 6 January 2004 at the 863rd meeting of the Ministers’
CtEDO 2004-04-22
0,95
CASE OF MULLER AGAINST SWITZERLAND
Resolution ResDH(2004)17 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 5 November 2002 (final on 5 February 2003) in the case of Müller against Switzerland (Adopted by the Committee of Ministers on 22 April 2004 at the 87
CtEDO 2003-10-20
0,95
CASE OF F.R. AGAINST SWITZERLAND
Resolution ResDH(2003)154 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 28 June 2001 (final on 28 September 2001) in the case of F.R. against Switzerland (Adopted by the Committee of Ministers on 20 October 2003 at the 85
CtEDO 2007-02-28
0,94
CASE OF P.B. AGAINST SWITZERLAND
Final Resolution CM/ResDH(2007)12 Human Rights Application No. 27613/95 P.B. against Switzerland (Adopted by the Committee of Ministers on 28 February 2007, at the 987th meeting of the Ministers’ Deputies) The Committee of Ministers, under
CtEDO 2005-02-23
0,94
CASE OF E.L., R.L. AND J.O.-L. AGAINST SWITZERLAND
Resolution ResDH(2005)3 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 29 August 1997 in the case of E.L., R.L. and J.O.-L. against Switzerland (Adopted by the Committee of Ministers on 23 February 2005 at the 914th meetin
Sursă