CtEDO 06.01.2004 Auto

AFFAIRE ROUILLE c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
06.01.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure pénale;Article 6-1 - Délai raisonnable);Dommage matériel - demande rejetée (Article 41 - Lien de causalité;Dommage matériel;Satisfaction équitable);Préjudice moral - réparation (Article 41 - Préjudice moral;Satisfaction équitable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ROUILLE c. FRANCE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA C. FRANȚA (solicitarea nr. 50268/99) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 ianuarie 2004 DEFINITIVF 06/04/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Rouille c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Loucaide Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze, Mularoni, judecători și al dlui T.L. Early, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 mai și 2 decembrie 2003, înmânarea hotărârii care a fost adoptată la această ultimă dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 50268/99) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, Alain Rouil ( Abraham, directorul afacerilor juridice al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul se plângea de durata presupus excesivă a procedurii penale și invoca art. 6 alineatul (1) din convenție. Cererea a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții (art. 1 din regulament. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Prin decizia din 6 mai 2003, Curtea a declarat cererea admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din regulament). La 13 iulie 1994, Crédit Mutuel din Bretania a depus o plângere împotriva reclamantului, unul dintre angajații săi, în urma descoperirii mai multor operațiuni frauduloase. La 22 iulie 1994, reclamantul a fost pus sub acuzare pentru abuz de încredere agravat și escrocherie comisă în detrimentul persoanelor vulnerabile și reținute provizoriu. În aceeași zi, judecătorul de instrucție a eliberat o comisie de recurs. La 25 iulie 1994, a fost numit un expert în psihologie, judecătorul a fost înlocuit la 5 septembrie 1994; raportul de expertiză psihologică a fost depus la 19 septembrie 1994; la 20 octombrie 1994, reclamantul a fost interogat; la 24 ianuarie 1995, comisia de recurs a fost returnată judecătorului. La 17 martie 1995, reclamantul a fost interogat. La 4 și 26 aprilie 1995 au avut loc confruntări. 11. Prin rechiziționare suplimentară din 26 aprilie 1995, judecătorul de instrucțiuni a fost sesizat cu noi fapte constitutive de abuz de încredere agravate denunțate de Crédit Mutael din Bretania, partea civilă. 12. La 19 mai 1995, reclamantul a fost eliberat și pus sub supraveghere judiciară. 13. La 21 iunie 1995, reclamantul s-a confruntat cu responsabilii Crédit Mutal din Bretania. 14. Partea civilă a fost din nou audiată pe 3 și 8 octombrie 1996. 15. 17 aprilie 1997, a fost ordonată o expertiză grafologică. Aprilie 1997, judecătorul de anchetă a solicitat dosarul fiscal al reclamantului directorului regional al impozitelor, care i-a transmis, la 6 mai 1997, un raport privind situația sa fiscală. 16. La 19 iunie 1997, reclamantul a fost interogat. La 23 septembrie 1997, Crédit Mutal din Bretania a transmis lista victimelor judecătorului. 19. La 7 ianuarie 1998, expertul grafolog și-a prezentat raportul. 20. La 12 iunie 1998, judecătorul de instrucțiuni a eliberat o nouă comisie oficială pentru completarea anchetei, care a fost finalizată la 8 septembrie 1998 21. La 22 septembrie 1998, partea civilă a fost audiată, iar reclamantul a fost interogat la 29 septembrie 1998 și prin ordonanța din 27 noiembrie 1998, dosarul a fost transmis Parchetului pentru soluționare definitivă. 22. La 12 mai 1999, judecătorul de instrucțiuni a solicitat înapoierea dosarului și, prin ordonanța din 8 septembrie 1999, după recalificare, l-a trimis pe reclamant la tribunalul corecțional din Saint-Brieuc pentru abuz de încredere agravat. 23. La 21 aprilie 2000, reclamantul a fost citat la ședința din 5 mai 2000 24. Printr-o hotărâre din 29 iunie 2000, reclamantul a fost declarat vinovat și condamnat la patru ani de închisoare și la plata a 100 000 FRF pentru prejudiciile aduse băncii părți civile. Tribunalul a dispus, de asemenea, restituirea la bancă a tuturor cupoanelor confiscate de către solicitant. Reclamantul consideră că nu a fost judecat într-un termen rezonabil. El invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui dispoziții relevante se citesc după cum urmează Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Perioada care trebuie luată în considerare 26. Procedura în litigiu a început la 22 iulie 1994, prin examinarea reclamantului și s-a încheiat la 29 iunie 2000 prin hotărârea Tribunalului de Mare Instanță din Saint-Brieuc. Prin urmare, a durat cinci ani și unsprezece luni pentru o instrucțiune și un grad de judecată. Cu privire la respectarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție 27. Messina c. Italia din 26 februarie 1993 și Decizia Julien c. Franța din 20 aprilie 1999 și subliniază că, în cazul de față, informațiile se refereau la mai multe escrocherii și abuzuri de încredere legate de deturnări în valoare de aproximativ cinci milioane de franci, atât în ceea ce privește Trezoreria Publică, cât și în ceea ce privește 40 de clienți ai Creditului Mutal din Bretania. Prin urmare, consideră că această procedură prezintă aspecte complexe care necesită investigații aprofundate. În ceea ce privește comportamentul părților, guvernul recunoaște că reclamantul nu era obligat să coopereze activ cu autoritățile judiciare, ci reamintește că, după ce a recunoscut realitatea deturnărilor, reclamantul a făcut o serie de declarații contradictorii și inexacte care au încetinit procedura. În concluzie, guvernul consideră că durata procedurii în litigiu se explică prin natura și numărul de încălcări reproșate reclamantului și prin comportamentul acestuia. 28. Reclamantul neagă orice complexitate a procedurii în litigiu și consideră că comportamentul său demonstrează preocuparea sa de a evita orice întârziere. El nu ar fi exercitat nicio cale de atac pentru a nu împiedica ancheta judecătorului, din motive de rapiditate și de cercetare obiectivă a adevărului; în ceea ce privește comportamentul autorităților competente, acesta afirmă că investigațiile au fost greșit orientate și au contribuit numai la lentitudinea educației. De asemenea, acesta precizează că transferul procurorului general din Saint-Brieuc în timpul procedurii a influențat cu siguranță durata examinării dosarului și, în concluzie, reclamantul consideră că termenul în care a fost audiat cauza sa nu este rezonabil 29. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei procedurii se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 2544/94, § 67, CEDO 1999-II). În ceea ce privește complexitatea cauzei, Curtea recunoaște că, având în vedere natura acuzațiilor aduse recurentului, autoritățile judiciare au trebuit să se confrunte cu anumite dificultăți legate de numărul de persoane care urmează să fie intervievate și de caracterul tehnic al documentelor care urmează să fie examinate, dar consideră că acest lucru nu poate justifica o instrucțiune de cinci ani și două luni. Curtea nu menționează, pe de altă parte, niciun termen imputabil reclamantului în etapa de cercetare. Curtea constată, pe de altă parte, mai multe perioade de inactivitate imputabile autorităților și, în special, din 21 iunie 1995, data unei confruntări între reclamant și responsabilii Crédit Mutal de Bretania, la 3 octombrie 1996, data la care partea civilă a fost audiată ; de la această audiere la 17 aprilie 1997, data la care a fost ordonată o expertiză grafologică ; de la 7 ianuarie 1998, data depunerii raportului expertului grafolog, 12 iunie 1998, data la care a fost emisă o nouă comisie de recurs și de la 27 noiembrie 1998, data transmiterii dosarului către Parchet, 12 mai 1999, data la care judecătorul de anchetă a solicitat înapoierea dosarului. 30. În concluzie, având în vedere ansamblul procedurii, Curtea constată că, în cazul în care etapa de judecată pare rezonabilă, faza de cercetare nu se poate analiza, în circumstanțele speței, ca fiind efectuată cu diligență. 31. În aceste circumstanțe, Curtea concluzionează că o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 32. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. - pentru prejudicii materiale și 15 245 EUR pentru prejudicii morale. 34. Guvernul consideră că cererile reclamantului sunt în mod evident excesive și consideră că daunele invocate de reclamant provin în principal din activitatea sa în cadrul ocupării forței de muncă în cadrul Crédit Mutael de Bretania și consideră că eventuala constatare a încălcării convenției ar constitui o despăgubire suficientă pentru satisfacția echitabilă. 35. Curtea amintește, în primul rând, că, în speță, ajunge la concluzia unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza duratei anchetei în litigiu. Doar prejudiciile cauzate de această încălcare a convenției sunt, prin urmare, susceptibile de a da naștere unei despăgubiri. 36. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție și orice prejudiciu material de care reclamantul ar trebui să sufere și respinge în consecință pretențiile sale în acest sens. 37. Pe de altă parte, Curtea consideră că prelungirea procedurii dincolo de termenul rezonabil A cauzat reclamantului un prejudiciu moral care justifică acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41, ea alocă în acest titlu 4 000 EUR. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 38. Reclamantul nu solicită nimic în legătură cu cheltuielile și cheltuielile prezentate în fața Curții, nu i se poate aloca nicio sumă. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 4 000 EUR (patru mii EUR) pentru daune morale plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 6 ianuarie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. T.L. Early A.B. Baka Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă