DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 62988/00 de către Eugenija UŽKURδLIEN în limba Lituania Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 8 ianuarie 2004 ca secțiune compusă din: Ress Cabral Barreto, Caflesch, Zupančič Hedigan doamna Tsatsa-Nikolovska Traja, judecători și grefierul secțiunii Berger Având în vedere cererea depusă la 23 octombrie 2000, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile în răspunsul prezentat de solicitanți, având în vedere numirea dlui G. Ress pentru a sta în legătură cu Lituania, având în vedere deliberat, hotărăște după cum urmează: Primul reclamant este dna Eugenija Užkurėlienė, născut în 1939 și locuiește în Vilnius. Al doilea reclamant este dl Povilas Čyžius, născut în 1936 și locuiește în zona Kupiškis din regiunea Panevėžys. Al treilea reclamant este Dl Stanislova Čyžius, născut în 1938 și locuiește în Panevėžys. Al patrulea reclamant este dna Janina Čyžiutė, născut în 1932 și trăiește în zona Kupiškis. Reclamanții sunt reprezentați de dl Mačiulaitis, avocat practicant în Vilnius. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Înainte de ocuparea sovietică a Lituaniei în 1940, tatăl reclamantului a deținut 30.75 hectare de teren („terenul original”). Pământul a fost naționalizat de către autoritățile sovietice în anii 1940. După restabilirea independenței lituaniene în 1990, reclamanții au primit dreptul la o cerere în ceea ce privește terenul tatălui lor întârziat în temeiul Legii privind restabilirea proprietății („ Actul”). La 25 septembrie 1991, reclamanții au solicitat compensarea pe teren în conformitate cu legea. La 10 decembrie 1993, reclamanții și-au schimbat poziția, solicitând returnarea terenului original în natură. Prin scrisoarea autorităților administrative din 31 ianuarie 1994, reclamanții au fost informați că o parte din terenul original (8.74 hectare) a fost deja alocată unei terțe persoane, FS, prin decizia Ministerului Agriculturii din 30 decembrie 1992. Reclamanții au fost informați că această parte din teren nu poate fi restituită acestora. La 15 februarie 1994, reclamanții au solicitat unei instanțe, cerând ca hotărârea din 30 decembrie 1992 să fie anulată. La 20 iunie 1994, Tribunalul Primului district din Vilnius a respins acțiunea reclamanților. La 18 iulie 1994, Curtea Supremă a respins recursul reclamanților împotriva acestei hotărâri. La 22 martie 1995, Curtea Supremă a refuzat să acorde concediu pentru un recurs de casă. La 4 octombrie 1996, reclamanții au introdus o nouă acțiune judiciară, cerând returnarea terenurilor originale. La 29 iunie 1998, Curtea de district Kupiškis a respins acțiunea reclamanților. La 15 septembrie 1998, Curtea Regională Panevėžys a respins recursul reclamanților împotriva acestei decizii. Reclamanții au prezentat un recurs în casație în fața Curții de Apel. La 3 mai 1999, Curtea de Apel a anulat hotărârile mai mici, respinzând cazul pentru o examinare proaspătă în primă instanță. La 28 octombrie 1999, Curtea de district Kupiškis a respins din nou acțiunea reclamanților. La 21 decembrie 1999, Curtea regională Panevėžys a susținut hotărârea de primă instanță. La 22 mai 2000, Curtea Supremă a adoptat o hotărâre finală prin care a anulat hotărârile din 28 octombrie și 21 decembrie 1999. Curtea Supremă a concluzionat că autoritățile și instanța de judecată au fost responsabile pentru întârzierile în restabilirea drepturilor reclamanților în temeiul legii. „De la materialul în posesie se pare că reclamanții au prezentat o cerere de restabilire a drepturilor lor de proprietate la 25 septembrie 1991. În conformitate cu art. 19 [din Act], o decizie privind cererea trebuie să fi fost adoptată în termen de trei luni de la data respectivă. .... [...] dreptul reclamanților la o soluție eficace a fost încălcat [de aceea]. ... . Reclamanții au prezentat suficiente dovezi [de habilitare a autorităților administrative] pentru a adopta o decizie privind restituirea drepturilor lor de proprietate, și mai mult decât atât, deoarece dosarul nu conține nicio dovadă că alte persoane solicită restituirea drepturilor de proprietate în ceea ce privește terenurile care aparțin tatălui reclamantului. ... . Având în vedere faptul că drepturile de proprietate ale reclamanților nu au fost restaurate din 1991 ... [ulterioară litigiu] ar încălca drepturile reclamanților garantate de articolele 6 și 13 din convenție ....” Curtea Supremă a ordonat ca administrația regională Panevėžys să „adopte o hotărâre de a restabili drepturile de proprietate [aplicanților] pe terenul care a aparținut [tatălui lor] înainte de naționalizare”. În ceea ce privește cererea reclamanților cu privire la alocarea unei părți a terenului original (8,74 hectare) la FS, Curtea Supremă a remarcat că, în cererea lor inițială de restituire a drepturilor lor de proprietate, reclamanții au solicitat compensații, nu pentru returnarea terenului original, și că acestea și-au schimbat cererea numai la 10 decembrie 1993, adică. Aproape un an de la decizia autorităților din 30 decembrie 1992 de a aloca terenurile impugate FS. Curtea Supremă a concluzionat că, astfel, reclamanții nu ar putea avea această parte a terenului original returnat la ei. Totuși, acesta a remarcat că reclamanții au dreptul la compensare pentru porțiunea impugată a terenurilor, în conformitate cu dispozițiile Actului. La 14 iunie 2000, administrația regională Panevėžys a primit hotărârea Curții Supreme din 22 mai 2000. La 30 iunie 2000, autoritatea locală Kupiškis a trimis reclamanților scrisori înregistrate, solicitându-le să se prezinte pentru a îndeplini formalitățile necesare pentru returnarea terenului original. Guvernul contestat susține că reclamanții nu au răspuns la scrisoarea autorității. Potrivit Guvernului, la 21 ianuarie 2002, prima reclamantă a trimis o cerere autorității locale Kupiškis, cerându-i compensarea prin oferirea unei parcele de teren în regiunea Vilnius, în schimbul părții ei din terenul original. La 20 martie 2000, autoritatea locală Kupiškis a trimis documentele relevante administrației regionale Vilnius, solicitând acordarea cererii primului reclamant și ofera unei parcele de teren în regiunea Vilnius. Primul reclamant respinge această afirmație, susținând că nu a prezentat o astfel de cerere. La 27 iunie 2002, autoritatea locală Kupiškis a solicitat din nou al doilea, al treilea și al patrulea reclamant să se prezinte pentru parcele de teren care urmează să fie delimitate pe teritoriul terenului original. ultimii solicitanți au refuzat să vină din cauza faptului că primul reclamant nu a fost invitat la procedură și că parcelele de teren oferite de autoritățile au fost presupuse inadecvate.Toate reclamațiile de mai sus au prezentat, de asemenea, într-o scrisoare adresată autorităților locale din 10 iulie 2002. Prin scrisoarea din 2 iulie 2002, al patrulea reclamant a solicitat, de asemenea, autorităților executive că o parte alternativă a terenurilor să fie acordată în compensație, deoarece nu a vrut să își recupereze partea din terenul original. Al patrulea reclamant afirmă însă că scrisoarea de mai sus a fost scrisă de ea ca urmare a „agrementului și intimidarii” de către autoritățile locale. Se pare că până în prezent nu au fost luate decizii formale în ceea ce privește afirmațiile reclamanților.Legea și practicile interne relevante Legea și practicile interne relevante au fost rezumate în hotărârea Jasiūnienė c. Lituania (n. 41510/98, 6.3.2003, §§ 22-23). COMPLAINTE În temeiul articolelor 6 și 13 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 reclamanții au plâns că, din 1991, nu au putut să își realizeze cererile în temeiul legislației interne privind restituirea drepturilor de proprietate. Potrivit reclamanților, din moment ce nu s-a specificat niciun termen în hotărârea Curții Supreme din 22 mai 2000 care ordonă administrației regionale să returneze terenul original, executarea acestei hotărâri a fost întârziată și nu s-a returnat niciun teren reclamanților. În conformitate cu dispozițiile de mai sus, reclamanții s-au plâns, de asemenea, de naționalizarea terenului original și de rezultatul procedurii prin care au solicitat în mod eșuat anularea deciziei din 30 decembrie 1992 prin care o parte a terenului original a fost alocată unei terțe persoane. Reclamanții au presupus încălcări ale articolelor 6 și 13 din Convenție în ceea ce privește neexecuția hotărârii Curții Supreme din 22 mai 2000. art. 6 prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „1. În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de către un tribunal [n] ...”. art. 13 prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Guvernul a declarat că reclamanții au exclus înșiși orice executare a hotărârii impuși în sensul că au refuzat sau ignorat toate ofertele de teren făcute de autoritățile executive. Fără consimțământul reclamanților, autoritățile executive nu au putut finaliza procedurile de înregistrare și să ia deciziile impuse de hotărârea Curții Supreme. Guvernul a declarat, de asemenea, că reclamanții și-au răzgândit părerea că nu mai au intenția de a recupera părțile din terenul original; ulterior, în hotărârea Curții Supreme, reclamanții au solicitat să primească compensații în terenuri din alte zone din Lituania, nu fiind returnate părți din terenul original. Reclamanții au refuzat acuzațiile guvernului ca fiind neconvenționate, susținând că nu au putut recupera terenul original indiferent de constatarea Curții Supreme în favoarea lor. Reclamanții au susținut că declarațiile guvernamentale au fost neconvenționate. Curtea consideră că plângerile reclamanților în temeiul articolului 6 din Convenție susțin chestiuni complexe de fapt și de drept, ale căror hotărâre ar trebui să se bazeze pe o examinare a fondului. Prin urmare, această parte a cererii nu poate fi considerată vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. În același timp, Curtea nu consideră necesar să examineze aceleași plângeri în temeiul articolului 13 din Convenție, deoarece art. 6 este lex specialis în ceea ce privește această parte a cererii (a se vedea Jasiūnienė) § 32. Rezultă că această parte a cererii, în măsura în care a fost depusă în temeiul articolului 13 din Convenție, ar trebui să fie declarată inadmisibilă în temeiul articolelor 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamanții s-au plâns, de asemenea, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 în ceea ce privește incapacitatea lor de a-și realiza cererile pentru proprietatea tatălui defunt. art. 1 din Protocolul nr. 1 citește: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Curtea consideră că, în această parte a cererii, reclamanții s-au plângut de trei episoade diferite. În primul rând, s-au plâns de naționalizarea terenurilor care erau originare a tatălui lor. În al doilea rând, s-au plâns de procedurile prin care au contestat alocarea unei părți a terenului original la o a treia persoană în 1992. În al treilea rând, s-au plâns de neexecuția hotărârii Curții Supreme din 22 mai 2000, prin care autoritățile executive au fost ordonate să decidă în legătură cu reclamațiile reclamanților în ceea ce privește terenul inițial în temeiul legislației interne privind restituirea drepturilor de proprietate. Curtea va examina fiecare dintre aceste aspecte separat. a. Naționalizarea terenului inițial În măsura în care reclamanții s-au plâns de naționalizarea terenului original de către autoritățile sovietice în anii 1940, Curtea subliniază că nu are competențe ratione temporis să examineze această parte a cererii în ceea ce privește evenimentele anterioare 20 iunie 1995, care este data intrării în vigoare a Convenției în ceea ce privește Lituania, și 24 mai 1996, adică data intrării în vigoare a Protocolului nr. 1 în ceea ce privește această țară. Rezultă că această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile Convenției și cu protocolele sale (a se vedea Jasiūnienė menționată mai sus, §§ 38-39. Rezulta că această parte a cererii ar trebui să fie declarată inadmisibilă în temeiul art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. b. Procedura privind valabilitatea alocarii unei părți a terenului original către o terță persoană În măsura în care reclamanții s-au plâns în privința procedurii privind validitatea alocației unei părți a terenului inițial către o a treia persoană, Curtea remarcă că, la 18 iulie 1994, Curtea Supremă a respins recursul reclamanților împotriva hotărârii din 20 iunie 1994 în procedura de mai sus și, la 22 martie 1995, Curtea Supremă a refuzat să acorde reclamanților concediul pentru recurs de casă. Prin urmare, această parte a cererii se referă, de asemenea, la evenimentele anterioare datei intrării în vigoare a Convenției și a Protocolului nr. 1 în ceea ce privește Lituania. Rezultă că această parte a cererii este incompatibilă ratione temporis cu dispozițiile Convenției și ar trebui să fie declarată inadmisibilă în temeiul articolelor 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Neexecuție a hotărârii Curții Supreme din 22 mai 2000 Guvernul a declarat că reclamanții înșiși au împiedicat executarea hotărârii impușite prin faptul că au refuzat sau ignorat toate ofertele de teren făcute de autoritățile executive. Fără consimțământul reclamanților, autoritățile executive nu ar putea lua deciziile impuse de hotărârea Curții Supreme. Guvernul a afirmat, de asemenea, că reclamanții și-au răzgândit părerea că nu mai au intenția de a recupera terenul original - având în vedere cererile formulate ulterior la hotărârea Curții Supreme în care reclamanții au solicitat compensarea în terenuri din alte zone din Lituania, nu pe teritoriul terenului original. Reclamanții au respins acuzațiile guvernului ca fiind nefondate, susținând că nu au putut recupera terenul original indiferent de concluzia Curții Supreme în favoarea lor. Având în vedere observațiile părților, Curtea consideră că această parte a cererii ridică chestiuni complexe de fapt și de drept, ale căror determinare ar trebui să depinde de o examinare a fondului, prin urmare, aceste plângeri nu pot fi considerate ca fiind vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea lor inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a aduce judecată asupra fondurilor, plângerile reclamanților cu privire la neexecuția hotărârii Curții Supreme din 22 mai 2000; declara inadmisibilă restul cererii. Președintele grefierului Vincent Berger Georg Ress
Application no. 62988/00
by Eugenija UŽKURĖLIENĖ and Others
against Lithuania
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting
on 8 January 2004 as a Chamber composed of:
Mr
G.
Ress
,
President
,
Mr
I.
Cabral Barreto,
Mr
L.
Caflisch,
Mr
B.
Zupančič
,
Mr
J.
Hedigan
,
Mrs
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
Mr
K.
Traja,
judges
,
and Mr
V.
Berger
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 23 October 2000,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having regard to the appointment of Mr G. Ress to sit in respect of Lithuania,
Having deliberated, decides as follows:
The first applicant is Mrs Eugenija Užkurėlienė, born in 1939 and living in Vilnius. The second applicant is Mr Povilas Čyžius, born in 1936 and living in the Kupiškis area in the Panevėžys region. The third applicant is
Mr Stanislovas Čyžius, born in 1938 and living in Panevėžys. The fourth applicant is Ms Janina Čyžiutė, born in 1932 and living in the Kupiškis area. The applicants are represented by Mr Mačiulaitis, lawyer practising in Vilnius.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Before the Soviet occupation of Lithuania in 1940 the applicants’ father owned 30.75 hectares of land (“the original land”). The land was nationalised by the Soviet authorities in the 1940s. Following restoration of Lithuanian independence in 1990, the applicants became entitled to a claim in regard to their late father’s land under the Restitution of Property Act (“the Act”).
On 25 September 1991 the applicants requested that compensation in land be given to them in accordance with the Act.
On 10 December 1993 the applicants changed their position, requesting that the original land be returned to them in kind. By letter of the administrative authorities of 31 January 1994 the applicants were informed that part of the original land (8.74 hectares) had already been allocated to a third person, FS, by decision of the Ministry of Agriculture of 30 December 1992. The applicants were informed that that part of the land could thus not be returned to them.
On 15 February 1994 the applicants applied to a court, requesting that the decision of 30 December 1992 be quashed. On 20 June 1994 the Vilnius City First District Court rejected the applicants’ action. On 18 July 1994 the Supreme Court rejected the applicants’ appeal against that judgment.
On 22 March 1995 the Supreme Court refused to grant leave for a cassation appeal.
On 4 October 1996 the applicants brought a fresh court action, requesting the return of the original land. On 29 June 1998 the Kupiškis District Court rejected the applicants’ action. On 15 September 1998 the Panevėžys Regional Court rejected the applicants’ appeal against that decision. The applicants submitted a cassation appeal to the Court of Appeal.
On 3 May 1999 the Court of Appeal quashed the lower decisions, returning the case for a fresh examination at first instance.
On 28 October 1999 the Kupiškis District Court again rejected the applicants’ action. On 21 December 1999 the Panevėžys Regional Court upheld the first instance judgment. The applicants submitted a cassation appeal to the Supreme Court.
On 22 May 2000 the Supreme Court adopted a final judgment whereby it quashed the decisions of 28 October and 21 December 1999. The Supreme Court concluded that the authorities and the lower courts had been responsible for the delays in restoring the applicants’ rights under the Act. It held
inter alia
:
“From the material in possession it appears that the plaintiffs submitted a request to restore their property rights on 25 September 1991. Pursuant to Article 19 [of the Act], a decision on the request must have been adopted within three months from that date. ... . [The] plaintiffs’ right to an effective remedy was [therefore] violated. ... .
The plaintiffs had submitted enough evidence [enabling the administrative authorities] to adopt a decision on restitution of their property rights, even more so as the case-file contains no evidence that other persons claim restitution of property rights in regard to the land which belonged to the plaintiffs’ father. ... .
Having regard to the fact that the plaintiffs’ property rights have not been restored since 1991 ... [further litigation] would breach the plaintiffs’ rights guaranteed by Articles 6 and 13 of the Convention ... .”
The Supreme Court ordered that the Panevėžys regional administration “take a decision to restore the [applicants’] property rights to the land which belonged to [their father] prior to the nationalisation”.
With respect to the applicants’ claim about the allocation of part of the original land (8.74 hectares) to FS, the Supreme Court noted that in their original application for restitution of their property rights the applicants had asked for compensation, not for return of the original land, and that they had changed their claim only on 10 December 1993, i.e. almost a year following the authorities’ decision of 30 December 1992 to allocate the impugned portion of land to FS. The Supreme Court concluded that thus the applicants could not have this part of the original land returned to them. It also noted however that the applicants were entitled to compensation for the impugned portion of land in accordance with the provisions of the Act.
On 14 June 2000 the Panevėžys regional administration received the judgment of the Supreme Court of 22 May 2000. On 15 June 2000 the judgment was sent to a Kupiškis local authority for execution to be carried out.
On 30 June 2000 the Kupiškis local authority sent registered letters to the applicants, requesting them to present themselves in order to carry out the necessary formalities for the original land to be returned to them.
The respondent Government submit that the applicants did not reply to the authority’s letter.
According to the Government, on 21 January 2002 the first applicant sent a request to the Kupiškis local authority, asking that compensation by way of offering her a plot of land in the Vilnius region be given to her in return for her part of the original land. On 20 March 2000 the Kupiškis local authority sent the relevant papers to the Vilnius regional administration, requesting that the first applicant’s claim be granted and a plot of land be offered to her in Vilnius region.
The first applicant denies this allegation, claiming that she has submitted no such request.
On 27 June 2002 the second, third, and fourth applicants were again requested by the Kupiškis local authority to present themselves for plots of land to be delimited on the territory of the original land. The latter applicants refused to come on the ground that the first applicant had not been invited to the procedure, and that the plots of land offered by the authorities had allegedly been inadequate. All applicants also stated the above complaints in a letter to the local authorities of 10 July 2002.
By letter of 2 July 2002 the fourth applicant also requested the executive authorities that an alternative parcel of land be given to her in compensation in that she did not want to recover her part of the original land. The fourth applicant states however that the above letter was written by her as a result of “harassment and intimidation” by the local authorities.
It appears that to date no formal decisions have been taken in regard to the claims of the applicants.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice have been summarised in
the
Jasiūnienė v. Lithuania
judgment (no. 41510/98, 6.3.2003, §§ 22-23).
Under Articles 6 and 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 the applicants complained that since 1991 they had been unable to realise their claims under the domestic legislation on restitution of property rights. According to the applicants, since no term had been specified in the judgment of the Supreme Court of 22 May 2000 ordering the regional administration to return the original land, execution of that judgment had been delayed and no land had been returned to the applicants. Under the above provisions the applicants also complained about the nationalisation of the original land and the outcome of the proceedings whereby they had unsuccessfully claimed annulment of the decision of 30 December 1992 by which part of the original land had been allocated to a third person.
1.
The applicants alleged violations of Articles 6 and 13 of the Convention in regard to the non-execution of the Supreme Court judgment of 22 May 2000.
Article 6 provides, insofar as relevant, as follows:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair hearing ... by a[n] tribunal ... .”
Article 13 states:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Government stated that the applicants had themselves precluded any execution of the impugned judgment in that they had refused or ignored all offers of land made by the executive authorities. Without the applicants’ consent, the executive authorities could not finalise registration procedures and take the decisions required by the Supreme Court judgment. The Government also stated that the applicants had changed their mind in that they no longer intended to recover parts of the original land; subsequently to the Supreme Court judgment the applicants had asked to be given compensation in land in other areas of Lithuania, not be returned parts of the original land.
The applicants denied the Government’s allegations as unsubstantiated, claiming that they had been unable to recover the original land regardless of the Supreme Court’s finding in their favour.
The applicants claimed that the Government’s statements were unsubstantiated.
The Court considers that the applicants’ complaints under Article 6 of the Convention raise complex questions of fact and law, the determination of which should depend on an examination of the merits. This part of the application cannot therefore be regarded as manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
At the same time, the Court does not consider it necessary to examine the same complaints under Article 13 of the Convention because Article 6 is
lex specialis
with respect to this part of the application (see
Jasiūnienė
above mentioned, § 32). It follows that this part of the application, insofar as it has been submitted under Article 13 of the Convention, should be declared inadmissible under Articles 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
The applicants also complained under Article 1 of Protocol No. 1 in regard to their inability to realise their claims for their late father’s property.
Article 1 of Protocol No. 1 reads:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The Court considers that in this part of the application the applicants complained about three different episodes. Firstly, they complained about the nationalisation of the land that had originally belonged to their father. Secondly, they complained about the proceedings whereby they contested allocation of part of the original land to a third person in 1992. Thirdly, they complained about the non-execution of the Supreme Court judgment
of 22 May 2000 whereby the executive authorities had been ordered to decide on the applicants’ claims vis-à-vis the original land under the domestic legislation on restitution of property rights. The Court will examine each of these aspects separately.
a. Nationalisation of the original land
To the extent that the applicants complained about the nationalisation of the original land by the Soviet authorities in the 1940s, the Court points out that is has no competence
ratione temporis
to examine this part of the application as it relates to events prior to 20 June 1995, that is the date of the entry into force of the Convention with regard to Lithuania, and 24 May 1996, i.e. the date of the entry into force of Protocol No. 1 with regard to this country. It follows that this part of the application is incompatible with the provisions of the Convention and its Protocols (see
Jasiūnienė
above mentioned, §§ 38-39). It follows that this part of the application should be declared inadmissible under Articles 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
b. The proceedings concerning the validity of the allocation of part of the original land to a third person
To the extent that the applicants complained about the proceedings concerning the validity of the allocation of part of the original land to a third person, the Court notes that on 18 July 1994 the Supreme Court rejected the applicants’ appeal against the judgment of 20 June 1994 in the above proceedings, and on 22 March 1995 the Supreme Court refused to grant the applicants leave for cassation appeal. Hence, this part of the application also relates to events prior to the date of the entry into force of the Convention and Protocol No. 1 with regard to Lithuania.
It follows that this part of the application is incompatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention, and it should be declared inadmissible under Articles 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
c.
Non-execution of the judgment of the Supreme Court of 22 May 2000
The Government stated that the applicants had themselves precluded any execution of the impugned judgment in that they had refused or ignored all offers of land made by the executive authorities. Without the applicants’ consent, the executive authorities could not take decisions required by the Supreme Court judgment. The Government also stated that the applicants had changed their mind in that they no longer intended to recover the original land - in view of their requests made subsequently to the Supreme Court judgment in which the applicants had asked to be given compensation in land in other areas of Lithuania, not on the territory of the original land.
The applicants denied the Government’s allegations as unsubstantiated, claiming that they had been unable to recover the original land regardless of the Supreme Court’s finding in their favour.
In view of the parties’ observations, the Court considers that this part of the application raises complex questions of fact and law, the determination of which should depend on an examination of the merits. These complaints cannot therefore be regarded as manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring them inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicants’ complaints about the non-execution of the Supreme Court judgment of 22 May 2000;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Registrar
President