CtEDO 08.01.2004 Auto

GAIDANO contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
08.01.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GAIDANO contre la FRANCE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 1 DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 58813/00 prezentată de Patrick GAIDANO împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 8 ianuarie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președinte J.-P. Costa mes Tulkens Vajić dnii Levits Kovler, Zagrebelsky, judecători și dnii S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 26 aprilie 2000, având în vedere decizia parțială din 3 aprilie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât, După ce a intenționat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Patrick Gaidano, este un cetățean francez, născut în 1966 și rezident în Saint Pierre de Bou. Artisan platrier, a fost victima la 26 aprilie 2003 aprilie 1994 de la un accident de circulație. Printr-o primă hotărâre pronunțată la 31 ianuarie 1995, tribunalul de mare instanță din Viena a declarat S. vinovat de eroarea de conducere a S., care a dus la o incapacitate totală de muncă de mai mult de trei luni și a statuat asupra sancțiunii penale. Instanța a primit, de asemenea, constituirea unei părți civile a reclamantului, a dispus o expertiză medicală pentru a efectua evaluarea prejudiciului său și i-a acordat o indemnizație provizorii de 100 000 de franci francezi (FRF), adică 15 244,90 EUR (EUR). Prin hotărârea din 27 octombrie 1995, Tribunalul de Mare Instanță a prelungit misiunea de la .. expert și i-a acordat reclamantului un provizion suplimentar de 50 000 FRF, adică 7 622,45 EUR. Prin hotărârea pronunțată la 29 aprilie 1997, Tribunalul de Mare Instanță din Viena a statuat asupra intereselor civile ale reclamantului și a citat 1 035 442,88 FRF, respectiv 157 852,25 EUR, plata despăgubirii pentru prejudiciile suferite de Grenoble. Considerând această sumă insuficientă, recurentul a răspuns la această hotărâre. La 13 noiembrie 1998, reclamantul s-a prezentat singur la tribunalul de apel din Grenoble, fără a fi reprezentat de un avocat, pe baza articolului 418 din Codul de procedură penală. În timpul acestei audieri, el nu a avut posibilitatea de a prezenta observații orale, în timp ce avocatul părții adverse pledează. El arată că președintele instanței de judecată i s-ar fi adresat în aceste cuvinte Nu sunteți asistat de un avocat, nu aveți dreptul de a vorbi, mergeți să stați jos. Într-o scrisoare datată 18 noiembrie 1998, reclamantul a solicitat președintelui și consilierilor Camerei Corecționale a Tribunalului de Primă Instanță [...] [reclamantul] să solicite ca instanța să aplice art. 6 alineatul (1) și 3 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care intenționează să decidă, în cursul actualei sale deliberări de la 4 decembrie 1998, să redeschidă dezbaterile privind cazul său. Într-adevăr, rezultă din certificatul anexat întocmit de mama sa prezent în cuștile de trimitere că, în timp ce avocatul pârât a putut pleda, [reclamantul] a fost anterior interzis să vorbească și a fost rugat să se aseze numai pe motiv că mai are un avocat. Astfel, drepturile propriei sale apărare au fost încălcate de Curte, ceea ce nu poate fi corectat decât de noi dezbateri orale. [...] [reclamantul] vă mulțumește pentru dorința de a nu-i da astfel un (...) mijloc de rupere, în momentul în care Franța tocmai a fost rugată de Comisia Europeană pentru Drepturile Omului (...) să explice despre lipsa totală de contradicție a dezbaterilor în fața Camerei Criminale a Curții de Casație Prin hotărârea pronunțată la 4 decembrie 1998, instana de apel a întrerupt hotărârea cu privire la o parte din despăgubire și a confirmat judecata anterioară pentru surplus. Reclamantul s-a ocupat de casare. A depus singur un memoriu amplificativ, fără a recurge la un avocat la Curtea de Casație. Într-unul din mijloacele prezentate, reclamantul a invocat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, în măsura în care principiile egalității de arme și de apărare nu ar fi fost respectate. În partea finală a memoriului amplificativ, el a adresat, având în vedere art. 6 alin. (1) din Convenție (...) și, în special, cuvintele "în mod corect," [în cazul în care Curtea de Casație] convoacă în instanță dezbaterile, cu cel puțin două săptămâni înainte, își aude observațiile inițiale și îi permite să reia cuvântul după rechiziționarea de către ministerul public, Printr-o hotărâre pronunțată la 9 noiembrie 1999, Curtea de Casație și-a respins recursul. În special, aceasta a statuat că (...) dacă nu menționează în mod expres audierea părții civile (...) înainte de audierea procurorului public și a inculpatei, hotărârea face trimitere la cererile pe care le-a formulat în ședință și la concluziile pe care le-a prezentat. Pe de altă parte, prin aplicarea articolelor 427, 459 și 460 din Codul de procedură penală, care nu contravine dispozițiilor convenționale invocate, concluziile depuse de părți și de piesele produse sunt discutate oral și contradictoriu în cadrul procedurii penale, fără ca comunicarea lor prealabilă să poată fi solicitată Cu toate acestea, având în vedere că nu s-a adus nicio atingere intereselor reclamantului, motivul (...) nu este întemeiat. Ca urmare a suspendării care trebuia declarată în hotărârea sa din 4 decembrie 1998, Tribunalul din Grenoble stata din nou și, printr-o hotărâre pronunțată la 6 septembrie 2000, aceasta a fixat la 1 415 442,88 FRF, adică 215 782,87 EUR l de plătit reclamantului. S. s-a ocupat de casare. Prin hotărârea pronunțată la 15 mai 2001, Curtea de Casație a clasat și a anulat, în toate dispozițiile sale, hotărârea pronunțată la data de 6 Septembrie 2000 de către instanța de judecată a lui Grenoble, deoarece a considerat că această instanță de apel nu a respectat textele și principiile care reglementează modalitățile de calculare a sumei de plată suplimentară care revine părții civile. Curtea de Casație a retrimis cauza și părțile în fața instanței de apel a lui Chambery pentru a se pronunța din nou. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de necunoașterea principiilor egalității de arme și contradicției în fața instanței de apel și a camerei criminale a Curții de Casație. În fața instanței de apel, el se plângea că nu a reușit să vorbească în instanță și că nu a avut cunoștință în timp util de concluziile adversarului său, pe motiv că acesta își prezenta singur apărarea. El susține că încălcările pretinse s-au repetat în fața Curții de Casație, în fața căreia se apăra și el singur. El se plânge că nu a fost convocat în fața Curții de Casație, că nu a putut lua cunoștință de raportul consilierului raportor, precum și de concluziile avocatului general în faza de judecată a recursului său, și că nu a putut să răspundă la acesta, nici în scris, nici în oral, în timp ce □ avocatul general a participat la deliberările Curții de Casație. La art. 14 coroborat cu art. 6 alineatul (1) și cu art. 3 din convenție, reclamantul se plânge că a fost discriminat din cauza încălcărilor menționate anterior în raport cu reclamanții reprezentați de un avocat în cadrul Consiliului. PROCEDURE Cererea a fost depusă la 26 aprilie 2000 și înregistrată la 7 iulie 2000. Reclamantul a informat Curtea cu privire la schimbarea adresei prin scrisoarea din 8 septembrie 2000 și a trimis Curții documente suplimentare la 17 septembrie 2001. La 3 aprilie 2003, Curtea a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului pârât, invitând la prezentarea în scris a observațiilor sale privind admisibilitatea și temeinicia sa. Guvernul și-a prezentat observațiile la 25 iunie 2003. Curtea constată că reclamantul a fost invitat prin scrisoarea din 15 iulie 2003, trimisă la noua sa adresă, astfel cum este indicată de el însuși, să își prezinte observațiile ca răspuns. O scrisoare de rechemare i-a fost transmisă prin recomandare cu confirmare de primire la 29 septembrie 2003 și a atras atenția asupra posibilităților de radiere a rolului, prin aplicarea art. 37 alin. Curtea concluzionează că reclamantul nu mai dorește să își mențină pledoaria, în sensul art. 37 alin. (1) lit. (a) din Convenție. În plus, Curtea consideră că nu există circumstanțe speciale care să se refere la respectarea drepturilor garantate de Convenția nr. de a elimina cererea de rol. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-04-03
0,98
GAIDANO contre la FRANCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 58813/00 présentée par Patrick GAIDANO contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 3 avril 2003 en une chambre composée
CtEDO 2000-12-18
0,92
AFFAIRE SEIDEL CONTRE LA FRANCE
Résolution ResDH(2000)145 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 11 janvier 2000 (définitif le 11 avril 2000) dans l’affaire Seidel contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 18 décembre 2000, lors d
CtEDO 2001-03-15
0,92
D.T. contre la FRANCE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43724/98 présentée par D.T. contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 15 mars 2001 en une chambre composée de MM. C.L. Roz
CtEDO 2000-02-08
0,92
AFFAIRE VOISINE c. FRANCE
voix contre deux, qu ’ il y a eu violation de l ’ article 6 § 1 de la Convention ; 2. Dit, à l’unanimité, que l ’ Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, la somme de 10 000 (dix mille) francs français pour frais et dép
CtEDO 2002-01-08
0,91
LAIDIN contre la FRANCE
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43191/98 présentée par Monique LAIDIN contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 8 janvier 2002 en une chambre composée de
Sursă