CtEDO 08.01.2002 Auto

LAIDIN contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
08.01.2002
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2002
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
LAIDIN contre la FRANCE (CtEDO, 2002)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA interogării nr. 4319/98 prezentată de Monique LAIDIN împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 8 ianuarie 2002 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza președinte dnii J.-P. Costa Maruste Makarczyk Strážnická dnii Fischbach Casadevall judecători M. O Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 20 februarie 1998 și înregistrată la 31 august 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială din 24 august 1999, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, Monique Laidin, este un resortisant francez, născut în 1935. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Philippe Bernardet, sociolog. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În noiembrie 1997, reclamanta s-a prezentat la Spitalul Sud-Leman din Saint Julien în Genevois pentru a trata o rană la craniu pe care a declarat-o ignorând originea. La 21 noiembrie 1997, recurenta a fost transferată de la acest spital la centrul psihoterapic de la ain, Saint Madeleine de Bourg-en-Bresse, unde a fost internată la cererea a o treime, două certificate medicale care au constatat o stare de delir persecutoare. Potrivit spuselor recurentei, aceasta a fost imediat închisă, închisă zi și noapte într-o cameră cu două uși și ferestre duble încuiate. Ea nu trăiește decât ocazional personalul în timpul administrării tratamentelor de forță și în timpul meselor servite într-o celulă. La 22 noiembrie 1997, un medic psihiatru a întocmit un alt certificat în temeiul căruia a ajuns la concluzia privind justificarea internarii recurentei. Recurenta declară că nu a primit informaii, nici cu privire la motivele unei astfel de detenii, nici cu privire la tratamentul efectuat. Ea insistă asupra faptului că nu putea avea contact cu exteriorul, nu putea nici să sune, nici să scrie, nici să scrie cu alți pacienți. Ea subliniază că personalul medical nu a dorit să cunoască avizul medicului său cu privire la tratamentele administrate. La începutul lunii decembrie 1997, reclamanta a putut să iasă din această celulă. În decembrie 1997, ea i-a scris procurorului Republicii Tribunalului de Mare Instanță din Bourg-en-Bresse, pentru a se plânge de condițiile interne și pentru a solicita eliberarea sa judiciară, iar această scrisoare a ajuns la destinatar la 8 decembrie 1997. La 9 decembrie 1997, procurorul districtual al Republicii îi cere directorului instituției psihiatrice să-i prezinte un certificat medical detaliat, care a fost întocmit la 26 decembrie 1997. Procurorul a acuzat primirea acestui document la 2 ianuarie 1998 și, în aceeași zi, l-a sesizat pe președintele Tribunalului de Mare Instanță cu o cerere de ieșire imediată. La 14 ianuarie 1998, reclamantei i s-a permis să iasă, cu titlu de mijloc. La 3 februarie 1998, grefierul Tribunalului a solicitat centrului psihoterapeutic de la .Ain buletinul de situație administrativă al reclamantei. Acest buletin, trimis grefei la 10 februarie 1998, a menționat faptul că reclamanta a fost externată din funcție în perioada 14 ianuarie 1998-26 februarie 1998. La 12 februarie 1998, președintele Tribunalului a convocat-o în ședința din 25 februarie 1998, la care desemna un expert care era însărcinat cu examinarea reclamantei. Recurenta a informat centrul psihoterapeutic, că va fi urmărită în prezent exclusiv de către medicul său curant. Medicul centrului a convocat-o până la 26 februarie 1998, data la care a pus capăt măsurii de spitalizare a recurentei la cererea unei terțe părți. La 5 martie 1998, centrul psihoterapeutic a informat instanța că reclamanta se afla la ieșirea definitivă din 26 februarie 1998. Prin scrisoarea din 19 martie 1998, președintele tribunalului a descarcat la Tribunalul de Primă Instanță expertul misiunii sale. Dosarul a fost clasat la 20 martie 1998. Dreptul și practica internă pertinente Codul de sănătate publică Articolul L. 333 : O persoană care suferă de tulburări mintale nu poate fi spitalizată fără consimțământul său la cererea unei terțe părți decât dacă 1° Afecțiunile sale fac imposibilă consimțământul său 2° Starea sa impune îngrijire imediată cu supraveghere constantă în spital. Cererea de admitere este prezentată fie de către un membru al familiei bolnavului, fie de către o persoană care ar putea acționa în interesul acestuia, cu excepția îngrijitorilor atunci când aceștia își desfășoară activitatea în instituția gazdă. Această cerere trebuie să fie scrisă și semnată de persoana care o formulează. În cazul în care aceasta din urmă nu poate scrie, cererea este primită de primar, de comisarul de poliție sau de directorul instituției care face acest lucru. Aceasta cuprinde numele, prenumele, profesia, vârsta și domiciliul atât al persoanei care solicită spitalizarea, cât și al celei a cărei spitalizare este solicitată și indicarea naturii relațiilor existente între ele, precum și, dacă este cazul, a gradului lor de rudenie. Cererea de admitere este însoțită de două certificate medicale cu mai puțin de 15 zile și chitanțe, care atestă îndeplinirea condițiilor prevăzute în al doilea și al treilea paragraf. (...) Articolul L. 351: Orice persoană spitalizată fără consimțământul său sau reținută în orice instituție, publică sau privată, care găzduiește bolnavi tratați pentru tulburări mentale, tutorele ei, dacă este minoră, tutorele sau curatorul ei, dacă, în orice moment, ea a fost pusă sub tutelă sau curatală, soțul ei, concubinul său, orice părinte sau orice persoană care ar putea acționa în interesul bolnavului și, eventual, îngrijitorul persoanei pot, în orice moment, să se poată adresa prin simplă cerere președintelui Tribunalului de Mare Instanță din locul unde se află instituția care, acționând în forma acestora după dezbatere contradictorie și după verificările necesare, dispune, dacă este cazul, ieșirea imediată. Orice persoană care a solicitat spitalizarea sau procurorul republicii, din oficiu, se poate ocupa în același scop. Președintele Tribunalului de Mare Instanță poate, de asemenea, să se sesizeze din oficiu, în orice moment, pentru a pune capăt spitalizării fără consimțământ. În acest scop, orice persoană interesată poate aduce la cunoștința sa informațiile pe care le consideră utile privind situația unui bolnav spitalizat. Căi de atac În dreptul francez există o dublă competență judiciară în materie de internare psihiatrică. În ceea ce privește aprecierea regularității internalizării și eventualele reparații care trebuie acordate, repartizarea clasică a competențelor între instanța civilă și cea administrativă, bazată pe principiul constituțional al separării puterilor, a fost astfel exprimată printr-o hotărâre a Tribunalului de Conflict (hotărârea nr. 2973 din 3 iulie 1995, Prefectul Parisului c. Gureras, Gaz. Pal. 7 Hotărârea Curții de Justiție din 14 iunie 1996, Comisia/Țările de Jos/Comisia, Rec., 1995, p. din Codul de sănătate publică, pentru a aprecia necesitatea unei măsuri de plasare din oficiu într-un spital de psihiatrie și consecințele care pot rezulta din aceasta, este de competența instanței administrative de a aprecia regularitatea deciziei administrative care dispune plasarea și, dacă este cazul, consecințele dăunătoare ale nenotificării acesteia, precum și ale greșelilor serviciului public care ar fi putut fi comise în această privință (...). Această jurisprudență a cunoscut în ultimii ani o evoluție în cadrul celor două ordine de jurisdicție, în special pentru a ține seama de cerințele Convenției, care este direct aplicabilă în dreptul francez și are întâietate asupra legilor interne, în temeiul articolului 55 din Constituție. Într-o hotărâre din 17 februarie 1997, Tribunalul pentru Conflicte a enunțat noua repartizare a competențelor între cele două ordine de jurisdicție: [M.], care a făcut obiectul unei măsuri de plasare din oficiu la centrul spitalicesc (...) în aplicarea unui decret al primarului din Tarbes la 18 mai 1988 și al unui decret al prefectului din Pyrénées la 3 iunie 1988, după ce Tribunalul Administrativ din Pau a anulat, printr-o hotărâre din 1 februarie 1993, aceste hotărâri din cauza lipsei de motivare, a solicitat tribunalului din Paris să condamne în solidar agentul judiciar al Trezoreriei, centrul spitalicesc (...) și comuna Tarbes la repararea prejudiciului suferit (...); Considerând că, în cazul în care autoritatea judiciară este singura competentă în temeiul articolelor L. 333 și următoarele din Codul de sănătate publică, pentru a aprecia necesitatea unei măsuri de plasare din oficiu într-un spital psihiatric și consecințele care pot rezulta din aceasta, este de competența instanței administrative să aprecieze regularitatea deciziei administrative care dispune plasarea; întrucât, în cazul în care aceasta din urmă este pronunțată în acest sens, autoritatea judiciară este competentă să se pronunțe asupra consecințelor dăunătoare ale tuturor neregulilor care afectează măsura de plasare din oficiu; În acest sens (...) [ca] repararea prejudiciului suferit ca urmare a hotărârii contestate să intre sub incidența autorității judiciare (...). mai mult decât nota de subsol a lui Michel Paillet sub hotărârea Tribunalului de Conflicte, Juris-Clausor Drept administrativ, aprilie 1997, pp. 24 A se vedea nota de subsol 1. (...) După câteva ezitări, jurisprudența sa este stabilită sub jurisdicția din 30 iunie 1838, cu adoptarea unei distincții între regularitatea deciziei de internare din oficiu a cărei examinare intră sub incidența instanței administrative și necesitatea acestei hotărâri a cărei judecată nu poate scăpa instanței judiciare (...) distincție menținută cu legea din 27 iunie 1990 (...). Această distincție (...) își produce efectele atât pe teren al legalității, cât și pe cel al responsabilității: consecințele dăunătoare ale unei deficiențe de motivare, ale unei întârzieri în acțiune sau ale unei intervenții incompetente a unei autorități aparține instanței administrative. Prin urmare, Consiliul de Primă Instanță anulează judecata unui tribunal administrativ care își declină competența de a aprecia concluziile la sfârșit pe baza remușcărilor comise de autoritățile publice prin pronunțarea din oficiu a unei persoane fără respectarea formelor și termenelor impuse de texte. În acest context, decizia comentată a ajuns la o concluzie cu aceste soluții în măsura în care aceasta menționează că: în cazul în care legalitatea măsurii de internare din oficiu a fost apreciată de instanța administrativă (...) autoritatea judiciară are competența de a se pronunța asupra consecințelor dăunătoare ale tuturor neregulilor care afectează măsura de plasare din oficiu. Recurenta susține că spitalizarea sa la cererea unei părți terțe nu a fost cu regularitate și este contrară articolului 5 alineatul (1) litera (e) din convenție. De asemenea, se plânge că lipsa de informare nu i-a permis să sesizeze judecătorul cu promptitudine o cerere de ieșire imediată. În cele din urmă, aceasta invocă o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție din cauza termenului care s-a scurs între sesizarea instanței și data primei sale audieri. În primul rând, reclamanta susține că spitalizarea sa la cererea unei terțe părți nu a fost legală și este contrară articolului 5 alineatul (1) litera (e) din Convenția care dispune Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale: (...) e. siil sine sa... de detenție regulată (...) de un nebun, (...); mai mult decât atât, Curtea reamintește, așa cum face Tribunalul de Conflicte în hotărârea sa din 17 februarie 1997 că dreptul francez prevede două tipuri de căi de atac pentru a evalua regularitatea unui internal psihiatric: o cale de atac în fața instanței judiciare pentru a evalua temeinicia măsurii de internare și pentru a acorda despăgubiri în caz de internare nejustificată și o cale de atac în fața instanței administrative pentru a evalua regularitatea externă a deciziilor administrative de internare și pentru a remedia eventualele rețete ale administrației. În cazul de față, deși nu a invocat nicio excepție preliminară, Curtea arată că reclamanta nu a introdus nicio acțiune în fața instanței judiciare pentru a contesta temeinicia internă a acesteia și pentru a solicita despăgubiri cuvenite. Curtea constată în această privință că acțiunea în curs de ieșire imediată în fața președintelui Tribunalului de Mare Instanță (articolul L. 351 din Codul sănătății publice) nu are ca obiect de a aprecia necesitatea deciziei inițiale de internare, ci de a stabili dacă persoana internată trebuie sau nu să fie eliberată, având în vedere starea sa în ziua sesizării judecătorului (a se vedea Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, nr. 22136/93, Y.L. Franța, Decizia din 16 octombrie 1996, și Curtea Europeană a Drepturilor Omului, Rufet Roubitch c. Franța (Decizia), nr. 33395/96, 19 iunie 2001 și D.M. c. Franța (Decizia), nr. 41376/98, 26 iunie 2001). În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă pentru a nu epuiza căile de atac interne în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție. De asemenea, recurenta se plânge de faptul că lipsa de informare nu i-a permis să sesizeze judecătorul cu promptitudine o cerere de ieșire imediată. Cu toate că nu a fost invocată nici o excepție preliminară în acest context, Curtea arată că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne. Curtea constată într-adevăr că recurenta nu a sesizat instanțele administrative cu privire la căi de atac în fața Curții, în timp ce acestea erau competente să se pronunțe cu privire la o eventuală încălcare a dispozițiilor articolului 5 alineatele (1) și (2) din convenție (a se vedea Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, nr. 19455/92, Boyer-Manet c. Franța, Decizia din 2 September 1992 și nr. 39278, Langlois c. Franța, Decizia din 1 iulie 1998 și Curtea Europeană a Drepturilor Omului, Deciziile Rufet Roubitch și D.M. menționate anterior. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă și pentru a nu epuiza căile de atac interne în conformitate cu art. 35 § 1 și 4 din Convenție. În cele din urmă, recurenta invocă o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție din cauza termenului care s-a scurs între sesizarea instanței și data primei sale audieri. Orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât aceasta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. Guvernul consideră că termenul trebuie apreciat începând cu 2 ianuarie 1998, data sesizării președintelui Tribunalului de Mare Instanță. Într-adevăr, recurenta îl putea sesiza direct, iar termenul scurs între sesizarea procurorului și cea a președintelui Tribunalului nu ar trebui să fie imputat autorităților interne. De asemenea, este de părere că încheierea procedurii trebuie să fie stabilită la 25 februarie 1998, data primei ședințe în fața Tribunalului de Mare Instanță. Acesta concluzionează că, având în vedere că președintele instanței nu a fost sesizat că la 2 ianuarie 1998 și reclamanta fiind eliberată din centru la 14 ianuarie 1998, aceasta nu a rămas în așteptarea unei decizii care să îi permită o eventuală ieșire decât timp de douăsprezece zile; prin urmare, guvernul consideră că durata procedurii de declarație a îndeplinit cerințele art. 5 alin. (4) din Convenție. Recurenta contestă faptul că punctul de plecare al termenului este data sesizării președintelui Tribunalului de către procurorul republicii și că aceasta nu a fost informată cu privire la căile de atac pe care le putea exercita și că, în aceste condiții, ar trebui să se considere că aceasta a sesizat instanța la 9 decembrie 1997. În ceea ce privește încheierea procedurii, recurenta consideră că este necesar să fie stabilit la 26 februarie 1998, data la care aceasta a fost scoasă definitiv din centrul psihoterapic. Comisia consideră că un termen de 17 zile pentru a trimite un buletin de situație și un termen de mai mult de șapte săptămâni între sesizarea judecătorului și prima audiere nu par în nici un caz compatibile cu dispozițiile art. 5 alin. (4) din Convenție. Curtea constată că, sesizat la 3 decembrie 1997 sau la 2 ianuarie 1998, președintele Tribunalului de Mare Instanță a stabilit prima ședință la 25 februarie 1998. În urma unei examinări preliminare a faptelor și argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a procedurii și necesită o examinare pe fond a cauzei. Prin urmare, această parte a cererii nu poate fi declarată în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declara admisibilitate, toate mijloacele de fond rezervate, Ö Õ reclamantului întemeiat pe durata examinării cererii sale de ieșire imediată, în sensul articolului 5 alineatul (4) din Convenție Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-11-05
0,95
AFFAIRE LAIDIN c. FRANCE
l’Homme au ministère des Affaires étrangères. 3. La requérante alléguait en particulier que la durée de l’examen de sa demande de sortie immédiate ne répondait pas aux prescriptions de l’article 5 § 4 de la Convention. 4. La requête a été t
CtEDO 2000-05-09
0,95
LAIDIN contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 39282/98 présentée par Monique LAIDIN contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 9 mai 2000 en une chambre composée de M.
CtEDO 2002-01-17
0,93
AFFAIRE LAINE c. FRANCE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LAINE c. FRANCE (Requête n° 41476/98) ARRÊT STRASBOURG 17 janvier 2002 DÉFINITIF 17/04/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-04-06
0,93
LOYEN contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46021/99 présentée par René LOYEN contre France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 avril 2000 en une chambre composée de Sir
CtEDO 2000-07-04
0,93
DELBEC contre la FRANCE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43125/98 présentée par Annick DELBEC contre France La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre composée de M me E. Pal
Sursă