SECȚIUNEA 1 DECIZIA FINALĂ Cerere n 53557/99 prezentată de Ronald VERMEULEN împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 8 ianuarie 2004 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis președinte: Tulkens Vajić dnii Levits Kovler Zagrebelsky, Steiner, judecători și dnii S. Nielsen, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 16 noiembrie 1999, având în vedere decizia parțială din 6 februarie 2003, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamantul, Ronald Vermeulen, este un resortisant belgian, născut în 1951 și rezident în Gand (Belgia). Guvernul pârât este reprezentat de domnul C. Debruulle, director general. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: La 25 aprilie 1988, Consiliul Comunal al orașului Gand a decis să recruteze reclamantul, care făcea parte dintr-o rezervă de recrutare, la postul cu jumătate de normă de la biblioteca municipală, pentru o perioadă de probă de șase luni care intră în vigoare la 1 aprilie 1988. Prin Decizia din 12 septembrie 1988, Consiliul Comunal a convertit postul reclamantului într-un post cu normă întreagă, cu efect de la 1 octombrie 1988. La 11 mai 1989, Consiliul Comunal de la Gand a decis să îl remunereze pe solicitant, care făcea parte, de asemenea, dintr-o altă rezervă de recrutare, la un post de redactor, cu titlu probatoriu începând cu 1 aprilie 1989. La 16 octombrie 1989, Consiliul Comunal de la Gand a decis să pună capăt perioadei de probă a reclamantului ca angajat bibliotecar și să-l concedieze cu efect de la 31 martie 1989, pe motiv că nu a fost satisfăcut. Printr-o altă decizie din aceeași zi, Consiliul Comunal a încheiat, din aceleași motive, perioada de probă a reclamantului ca redactor și concedierea cu efect de la 31 octombrie 1989. La 15 decembrie 1989, reclamantul sesizează Consiliul cu privire la o rejudecare în anulare a celor două decizii ale Consiliului Comunal. Prin hotărârea din 18 mai 1999, notificată reclamantului la 2 iunie 1999, Consiliul a anulat decizia Consiliului Comunal din 16 octombrie 1989 privind concedierea reclamantului din funcția sa de bibliotecar. În schimb, cererea de concediere a funcției sale de redactor a fost respinsă. Pe teren de la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul a afirmat că procedura de concediere urmată nu ar fi fost contradictorie; în special, nu ar fi fost ascultată de autoritățile comune care au decis concedierea sa. Apoi, nu ar fi avut acces la o instanță judecătorească, în sensul acestei dispoziții, care ar fi putut judeca temeinicia concedierilor sale. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea și de depășirea termenului rezonabil în cadrul procedurii în fața Consiliului de Stat. Pe teren de la art. 13 din Convenție, reclamantul a declarat că nu există instanțe în Belgia în fața cărora să poată contesta temeinicia motivelor prezentate de administrație pentru concediere. La 12 noiembrie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitant: observ că guvernul belgian este dispus să-mi plătească, cu titlu gratuit, suma de 12.500 (doisprezece mii cinci cenți) euro în cazul retragerii cererii pe care am adresat-o Curții. Această sumă, fără orice taxă aplicabilă, va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei pronunțate de Curte în conformitate cu art. 37 alin. De la expirarea termenului respectiv de trei luni și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se va plăti un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. La 17 noiembrie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de Agentul guvernului: Declar că, în cadrul cererii nr. 53557/99, guvernul belgian oferă domnului Ronald VERMEULEN, cu titlu gratuit, suma de 12.500 (doisprezece mii cinci cenți) EUR în cazul retragerii termenului pe care l-a introdus în fața Curții. Această sumă, fără orice taxă aplicabilă, va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții în conformitate cu art. 37 alin. De la expirarea termenului respectiv de trei luni și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se va plăti un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Această plată va face ca plata definitivă a cererii. Curtea ia act de acordul la care au ajuns părțile. În lumina împrejurărilor din speță, Comisia concluzionează că litigiul a fost soluționat în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (b) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Søren Nielsen Christos Rozakis Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
53557/99
présentée par Ronald VERMEULEN
contre la Belgique
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 8 janvier 2004 en une chambre composée de
M.
C.L.
Rozakis
,
président
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
MM.
E.
Levits
,
A.
Kovler
,
V.
Zagrebelsky,
M
me
E.
Steiner,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 16 novembre 1999,
Vu la décision partielle du 6 février 2003,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, Ronald Vermeulen, est un ressortissant belge, né en 1951 et résidant à Gand (Belgique). Le gouvernement défendeur est représenté par M. C. Debrulle, Directeur général.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le 25 avril 1988, le conseil communal de la ville de Gand décida de recruter le requérant, qui faisait partie d’une réserve de recrutement, au poste d’employé à mi-temps à la bibliothèque municipale, et ce pour une période probatoire de six mois prenant effet le 1er avril 1988.
Par décision du 12 septembre 1988, le conseil communal convertit le poste du requérant en un poste à plein temps, avec effet au 1er octobre 1988.
Le 11 mai 1989, le conseil communal de Gand décida d’admettre le requérant, qui faisait également partie d’une autre réserve de recrutement, à un poste de rédacteur, et ce à titre probatoire à compter du 1er avril 1989.
Le 16 octobre 1989, le conseil communal de Gand décida de mettre fin à la période probatoire du requérant comme employé bibliothécaire et de le licencier avec effet au 31 mars 1989, au motif qu’il n’avait pas satisfait. Par une autre décision du même jour, le conseil communal mit fin, pour les mêmes motifs, à la période probatoire du requérant comme rédacteur et le licencia avec effet au 31 octobre 1989.
Le 15 décembre 1989 le requérant saisit le Conseil d’Etat d’une requête en annulation des deux décisions du conseil communal.
Par un arrêt du 18 mai 1999, notifié au requérant le 2 juin 1999, le Conseil d’Etat annula la décision du conseil communal du 16 octobre 1989 concernant le licenciement du requérant de sa fonction d’employé bibliothécaire. En revanche, la requête portant sur son licenciement de sa fonction de rédacteur fut rejetée.
Sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant dénonçait que la procédure de licenciement suivie n’aurait pas été contradictoire
; en particulier, il n’aurait pas été entendu par les autorités communales qui ont décidé son licenciement. Ensuite, il n’aurait pas eu accès à un «
tribunal
», au sens de cette disposition, qui eût pu juger du bien-fondé de ses licenciements.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaignait également du dépassement du délai raisonnable dans la procédure devant le Conseil d’Etat.
Sur le terrain de l’article 13 de la Convention, le requérant alléguait qu’il n’existe aucune instance en Belgique devant laquelle il eût pu contester le bien-fondé des raisons avancées par l’administration pour le licencier.
Le 12 novembre 2003, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le requérant :
«
Je note que le gouvernement belge est prêt à me verser, à titre gracieux, la somme de 12.500 (douze mille cinq cents) euros en cas de retrait de la requête susmentionnée que j’ai introduite devant la Cour. Cette somme, exempte de toute taxe éventuellement applicable, couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de notification de la décision rendue par la Cour conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A compter de l’expiration dudit délai de trois mois et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition de retrait de la requête et renonce à toute autre prétention à l’encontre de la Belgique concernant les faits à l’origine de la requête. Je déclare la requête définitivement réglée par le versement de la somme susdite.
»
Le 17 novembre 2003, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par l’Agent du Gouvernement :
«
Je déclare que dans le cadre de la requête n
o
53557/99, le gouvernement belge offre de verser à M. Ronald VERMEULEN, à titre gracieux, la somme de 12.500 (douze mille cinq cents) euros en cas de retrait de la requête qu’il a introduite devant la Cour. Cette somme, exempte de toute taxe éventuellement applicable, couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de notification de la décision rendue par la Cour conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. A compter de l’expiration dudit délai de trois mois et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux sera égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de la requête.
»
La Cour prend acte de l’accord auquel sont parvenues les parties.
A la lumière des circonstances de l’espèce, elle conclut que le litige a été résolu au sens de l’article 37 § 1 b) de la Convention.
Elle estime par ailleurs qu’aucun motif particulier touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention ou ses Protocoles n’exige la poursuite de l’examen de la requête en vertu de l’article 37 § 1
in fine
de la Convention.
Partant, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier adjoint
Président