PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 69265/01, de către Miodrag KOSTI îi confruntă cu Croația Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 8 ianuarie 2004 în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Lorenzen Bonello Doamna Tulkens Vajić Levits doamna Steiner, judecători și dl Nielsen grefierul secțiunii adjuncte Având în vedere cererea depusă la 2 mai 2001, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Miodrag Kostić, este un croat [Notă1] Cetățean, născut în 1936 și trăiește în Petrinja, Croația. Guvernul contestat este reprezentat de agentul lor, dna Lidija Lukina-Karajković. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este proprietarul unei case din Petrinja, Croația, unde a locuit până în august 1995 când a părăsit Croația din cauza acțiunilor militare din acest domeniu. La 23 septembrie 1995, Parlamentul a adoptat o lege care prevede ca toate proprietățile persoanelor care au părăsit Croația să fie luate în posesie statului. La 24 martie 1997, Comisia Petrinja de Locație (Stambena Komisija Grada Petrinje ) a dat casa reclamantului Ž.L. și M.L. pentru utilizare temporară deoarece casa lor din Petrinja a fost distrusă în timpul războiului. La 10 iunie 1998, Curtea Municipală Petrinja ( Općinski sud u Petrinji ) a emis o hotărâre de deportare a Ž.L. și M.L. (denumită în continuare „intervenții”) în termen de 15 zile. La 26 iunie 1998, Parlamentul a adoptat Programul pentru returnarea refugiaților și persoanelor desplațate (Programul Povratka i zbrinjavanja prognanika, izbjeglica i raseljenih osoba - denumit în continuare „Programul pentru întoarcere”, Gazette Oficial nr. 92/1998), care reglementează principiile pentru returnarea lor și re-pozierea proprietăților lor. La 21 iulie 1998, Parlamentul a adoptat Actul de încheiere a Legii de Supraveghere ( Zakon o prestanku važenja Zakona o Privremenom preuzimanju i upravljanu odreשenom imovinom , Gazette Oficial nr. 101/1998 ). Apelul contestat împotriva hotărârii de expulzare a fost respins de Curtea de judecată Sisak ( Županijski sud u Sisku ) la 30 septembrie 1998. Hotărârea a devenit finală. De aceea, la 24 noiembrie 1998, reclamantul a solicitat Curtea Municipală Petrinja care a solicitat eliberarea unei ordine de expulsie. La 7 decembrie 1998, a fost eliberată ordinul de expulsie. La 15 decembrie 1998, respondenții au apelat împotriva ordinului de expulsie. La 19 ianuarie 1999, Comisia Petrinja Housing și-a anulat decizia anterioară prin care i-a dat casei reclamantului respondenților pentru utilizare temporară. La 29 iunie 1999, Tribunalul județului Sisak a respins apelul respondenților. La 20 septembrie 1999, Tribunalul municipal Petrinja a solicitat municipalității Petrinja să asigure cazare temporară pentru respondenți. La 21 septembrie 1999, instanța a invitat reclamantul să plătească avansul pentru costurile de evacuare. La 25 septembrie 1999, reclamantul a plătit costurile. La 11 octombrie 1999, instanța și-a repetat cererea în comunitatea Petrinja de a asigura cazare temporară pentru respondenți. În aceeași zi, Comisia de Locație a Municipiului Petrinja a răspuns că deocamdată nu au fost în măsură să ofere cazare temporară pentru respondenți. La 15 februarie 2000, Curtea județului Sisak a examinat starea procedurii. La 24 februarie 2000, Curtea Municipală Petrinja a răspuns că ordinul de evacuare nu a fost executat deoarece nu a fost găsită o cazare alternativă pentru respondenți. La 8 martie 2000, Curtea Municipală Sisak a solicitat municipalității Sisak să găsească unele cazare temporară pentru respondenți. La 30 martie 2000, Curtea a solicitat Oficiul Regional Sisak pentru Reconstrucție ( Regionalni ured za obnovu u Sisku ) informații despre starea de reparare a casei respondenților. La 10 iunie 2000, reclamantul s-a plâns la instanță că respondenții au ocupat încă casa sa fără temei juridice. La 31 iulie 2000, Curtea a căutat din nou Oficiul Regional Sisak pentru Reconstrucție ( Regionalni ured za obnovu u Sisku ) informații despre starea de reparare a casei respondenților. La 24 august 2000 Departamentul de Reconstrucție al Oficiului Sisak pentru Planificare, Locație, Construcție și Protecție Mediu ( Odsjek za obnovu Ureda prostorno ureשenje, stambeno komunlane poslove, graditeljstvo i zaštit okoliša ) a informat Curtea că renovarea casei respondentului nu a fost o prioritate pentru anul 2000 și 2001. În 19 septembrie 2000, Curtea a cerut din nou Comisiei de Locație a Municipiului Petrinja să găsească cazare pentru respondenți. De asemenea, a cerut Ministerului Afacerilor Publice, Reconstrucției și Construcției (Mistarstvo za javneradove, obnovu i graditeljsttvo La 19 octombrie 2000, Ministerul a informat Curtea că casa respondenților a fost înrolat pentru programul de reconstrucție pentru anul 2000. La 10 ianuarie 2000, Curtea a cerut din nou Comisiei de Locație a Municipiului Petrinja să găsească cazare pentru respondenți. La 12 iunie 2001, Comisia pentru Locația Municipală Petrinja a informat instanța că nu era încă în măsură să se asigure cazare pentru respondenți. La 28 iunie 2001, Ministerul Afacerilor Publice Reconstrucție și Construcție a informat instanța că reînnoirea casei respondenților a fost finalizată. La 22 octombrie 2001, Comisia municipală de locuințe Petrinja a ordonat respondenților să abandoneze domiciliul reclamantului. La 8 noiembrie 2001, respondenții au concediat casa reclamantului. La 12 noiembrie 2001, reclamantul a obținut repoziția casei sale. Secțiunea 2 conferă proprietatea, situată în teritoriile ocupate anterior și aparținând persoanelor care au părăsit Croația, în posesie și sub controlul statului. Secțiunea 5, , autorizează comisioanele de locuințe să acorde proprietatea din Secțiunea 2 pentru utilizarea temporară refugiaților, persoanelor strămutate și persoanelor ale căror proprietate a fost distrusă în război. Secțiunea 7 obligă ocupanții temporari să utilizeze proprietatea acordată cu îngrijirea unui bun locuitor (pažnjom dobrog gospodara ) și le interzice să vândă proprietatea sau să creeze orice acuzație. Secțiunea 9 din Programul pentru returnarea refugiaților și persoanelor deplasate (Journal Oficial nr. 92/1998) prevede următoarele: „Persoanele cu documente croate, care sunt proprietarii de proprietăți din Croația în cazul în care alte persoane sunt găzduite temporar, pot aplica comisioanelor municipale de locuințe și pot solicita repoziția proprietăților lor. Comisia informează proprietarul în termen de cinci zile cu privire la statutul proprietății sale. Considerând dovada proprietății, comisia anulează decizia anterioară de a permite cazare temporară a altor persoane și ordonă persoanelor găzduite să șteargă sediul. Comisia servește o decizie scrisă pentru proprietar și ocupatorul temporar în termen de șapte zile. Decizia conține un termen de expulzie și o ofertă de cazare alternativă pentru un ocupant temporar într-o casă sau un apartament în proprietatea statului. ....... „În cazul în care un ocupant temporar nu abandonează sediul în termenul permis, comisia inițiează proceduri de deportare cu o instanță municipală competentă în termen de șapte zile. Curtea aplică dispozițiile referitoare la procedurile civile sumare. Hotărârea instanței este imediat executabilă. Un recurs nu poate rămâne la procedură de executare sau retragerea proprietății de către proprietar...” art. 59 § 1 din Legea Constituțională a Curții Constituționale din 1999 (Ustavni zakon o Ustavnom sudu Republike Hrvatske , Jurnalul Oficial nr. 99/1999, denumit în continuare „Legea Curții Constituționale din 1999” prevede că fiecare persoană, care consideră că oricare dintre drepturile sale constituționale a fost încălcată de o decizie de organism judiciar sau administrativ sau de orice alt organism investit cu autoritatea publică, poate depune o plângere constituțională la Curtea Constituțională. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 că dreptul său la bucuria pașnică a posesiunii sale a fost încălcat în măsura în care a fost împiedicat să își repozite casa din Petrinja. Reclamantul s-a plâns în continuare în temeiul articolului 14 din Convenție că a fost discriminat în temeiul originii sale sârbe. Reclamantul s-a plâns că a fost împiedicat să își reipoarteze proprietatea pentru o perioadă prelungită de timp contrar articolului 1 din Protocolul nr. 1, care se menționează după cum urmează: art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânzile generale sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” Guvernul a susținut în primul rând că prezenta cerere a fost incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției, în măsura în care reclamantul nu mai a fost victimă de încălcarea Convenției, deoarece a recăpătat deținerea casei sale la 12 noiembrie 2001.Reclamantul nu a formulat o observație asupra acestei chestiuni. Curtea consideră că prezenta cerere se referă la o situație în care autoritățile de stat nu au eliberat un ordin de expulzare timp de mai mult de trei ani. Astfel, reclamantul poate pretinde că este o victimă a încălcării drepturilor garantate de Convenție, deoarece susține că faptul că nu a putut recupera posesia casei sale în Petrinja timp de mai mult de trei ani încălcă art. 1 din Protocolul nr. Prin urmare, obiecția de incompatibilitate ratione personae a cererii trebuie respinsă. Guvernul a contestat, de asemenea, că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, susținând că reclamantul ar fi putut căuta protecția drepturilor sale în fața unei instanțe județului, prin care ar fi putut să se plângă de un act ilegal al unui oficial. În plus, reclamantul ar fi putut depune o plângere penală împotriva oficialilor care l-au privat de drepturile sale. În sfârșit, el ar fi putut să se plângă de către Curtea Constituțională, reclamantul nu a formulat comentarii cu privire la această chestiune. Curtea observă că reclamantul nu s-a plângut de un act ilegal al unui oficial sau că niciunul dintre oficialii implicați în cazul său a comis orice infracțiune. El s-a plâns că perioada prelungită pentru care nu a putut recupera posesia casei sale în Petrinja din cauza faptului că statul a pus alte persoane în casa sa, a încălcat dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale. În ceea ce privește necesitatea unei plângeri constituționale, Curtea constată că aceasta din urmă poate fi depusă împotriva unei hotărâri în dezacordul unei părți care depună o plângere constituțională, dar nu într-o situație care nu se referă la aplicarea unei hotărâri în favoarea reclamantului pentru o perioadă de timp prelungită. Curtea observă că reclamantul a avut o hotărâre finală care a confirmat proprietatea sa a casei în cauză și ordonarea expulzării ocupanților temporari. Reclamantul a eliberat apoi un ordin de expulzie. În consecință, el nu a avut motive să se plângă în legătură cu oricare dintre aceste decizii. Rezultă că obiecția guvernului privind neepuizarea recourslor interne trebuie respinsă. În alternativă, Guvernul a invitat Curtea să respingă cererea ca fiind evident nefondată, susținând că statele contractante au dreptul de a controla utilizarea proprietăților în căutarea interesului public. În acest sens, au susținut că zona Petrinja în care se afla casa reclamantului a suferit în mod grav de efectele războiului. Ei au explicat că o mulțime de proprietăți au fost distruse în operațiuni de război și multe persoane au părăsit orașul. După război, repatriații au fost plasate în case care sunt bune pentru a trăi. O familie de repatriați a fost plasat în casa reclamantului în timp ce reclamantul era absent. În 1998 Parlamentul a adoptat Programul pentru returnarea refugiaților și persoanelor deplasate, care a garantat returnarea proprietăților acestora persoanelor care au părăsit Croația. Totuși, ocupanții temporari ar trebui plasați în cazare de stat. Guvernul a afirmat că acest program a fost adoptat pentru a proteja interesul public, și anume pentru a asigura repoziția proprietăților persoanelor care au părăsit Croația și a căror proprietate a fost acordată pentru utilizare temporară altor persoane, dar în același timp pentru a proteja refugiații care au fost plasați în case deținute de grupul precedent de persoane. Guvernul a susținut că Comisia de Locație Petrinja și Curtea Municipală Petrinja au încercat împreună să găsească cazare pentru familia temporară plasată în casa reclamantului. Cu toate acestea, au confruntat cu o lipsă de cazare de stat în zona Petrinja și nu au fost în măsură să asigure imediat reclamantului re-poziția casei sale. Între timp, propria lor casă a fost renovată și s-au mutat în care a permis reclamantului să își reposească casa. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. Curtea consideră, având în vedere argumentele părților, că plângerea ridică probleme serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a meritelor. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul se plângea, de asemenea, că a fost discriminat pe baza originii sale sârbe, susținând că nici o singură ordine de evacuare nu a fost executată în zona Petrinja, în care proprietarul casei era o persoană de origine sârbă. El se bazează pe art. 14 din Convenție, care citește după cum urmează: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau altă parte, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” Guvernul a subliniat faptul că Programul de returnare se aplică în mod egal tuturor indiferent de originea etnică a acestora și că părțile la procedurile dinaintea instanțelor interne nu au fost solicitate să își declare originea etnică. În ceea ce privește afirmația reclamantului potrivit căreia nu s-a efectuat nici o singură ordine de evacuare în zona Petrinja, dacă proprietarul casei este o persoană de origine sârbă, guvernul a afirmat că în perioada 1998-2002 au existat cincisprezece astfel de proceduri. În opt dintre aceste proceduri, proprietarii își au repus casele, un singur caz a fost în așteptare în fața Curții de județ Sisak, cu privire la un recurs, iar șase cazuri erau încă în așteptare în fața unei instanțe municipale. În opinia Guvernului nu a existat nici o indicație de discriminare în niciun sens. Reclamantul nu este de acord cu Guvernul. Curtea constată că Programul de returnare se aplică în mod egal tuturor persoanelor care au revenit în Croația indiferent de originea lor etnică și că nu există nici o indicație că reclamantul a fost discriminat în orice privință și că această plângere este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibilă, fără a prejudeca fondurile, plângerea reclamantului cu privire la dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale; declara restul cererii inadmisibil. Søren N IELSEN Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului Rozakis [Notă1] care urmează să fie verificat.
Application no. 69265/01
by Miodrag KOSTIĆ
against Croatia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 8
January
2004 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mrs
E.
Steiner,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 2 May 2001,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Miodrag Kostić, is a Croatian
[Note1]
citizen, who was born in 1936 and lives in Petrinja, Croatia. The respondent Government are represented by their Agent, Ms Lidija Lukina-Karajković.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant is owner of a house in Petrinja, Croatia where he lived until August 1995 when he left Croatia due to military actions in that area.
On 23 September 1995 Parliament enacted a law providing that all property of persons who left Croatia was to be taken into possession of the State. On 24 March 1997 the Petrinja Housing Commission (
Stambena Komisija Grada Petrinje
) gave the applicant’s house to Ž.L. and M.L. for temporary use because their house in Petrinja was destroyed during the war.
On 10 June 1998 the Petrinja Municipal Court (
Općinski sud u Petrinji
) issued judgment ordering eviction of Ž.L. and M.L. (hereinafter “the respondents”) within fifteen days.
On 26 June 1998 Parliament adopted the Programme for the Return of Refugees and Displaced Persons (
Program povratka i zbrinjavanja prognanika, izbjeglica i raseljenih osoba
- hereinafter the “Programme for Return”, Official Gazette no. 92/1998), regulating the principles for their return and the re-possession of their property.
On 21 July 1998 Parliament passed the Act on Termination of the Takeover Act (
Zakon o prestanku važenja Zakona o privremenom preuzimanju i upravljanu određenom imovinom
, Official Gazette no.
101/1998).
The respondents’ appeal against the judgment ordering eviction was rejected by the Sisak County Court (
Županijski sud u Sisku
) on 30 September 1998. The judgment became final.
The respondents refused to vacate the applicant’s house. Therefore, on 24 November 1998 the applicant applied to the Petrinja Municipal Court seeking that an eviction order be issued.
On 7 December 1998 the eviction order was issued.
On 15 December 1998 the respondents appealed against the eviction order.
On 19 January 1999 the Petrinja Housing Commission annulled its previous decision by which it gave the applicant’s house to the respondents for temporary use.
On 29 June 1999 the Sisak County Court rejected the respondents’ appeal.
On 20 September 1999 the Petrinja Municipal Court asked the Petrinja Municipality to secure temporary accommodation for the respondents.
On 21 September 1999 the court invited the applicant to pay the advance for the costs of eviction. On 25 September 1999 the applicant paid the costs.
On 11 October 1999 the court repeated its request to the Petrinja Municipality to secure temporary accommodation for the respondents. On the same day the Petrinja Municipality Housing Commission replied that for the time being they were not able to provide temporary accommodation for the respondents.
On 15 February 2000 the Sisak County Court inquired into the state of the proceedings. On 24 February 2000 the Petrinja Municipal Court replied that the eviction order had not been carried out because an alternative accommodation had not been found for the respondents.
On 8 March 2000 the Sisak Municipal Court asked the Sisak Municipality to find some temporary accommodation for the respondents.
On 30 March 2000 the court sought the Sisak Regional Office for Reconstruction (
Regionalni ured za obnovu u Sisku
) information about the state of repair of the respondents’ house.
On 10 June 2000 the applicant complained to the court that the respondents still occupied his house with no legal ground.
On 31 July 2000 the court again sought the Sisak Regional Office for Reconstruction (
Regionalni ured za obnovu u Sisku
) information about the state of repair of the respondents’ house.
On 24 August 2000 the Reconstruction Department of the Sisak Office for Planning, Housing, Construction and Environment Protection (
Odsjek za obnovu Ureda za prostorno uređenje, stambeno komunlane poslove, graditeljstvo i zaštitu okoliša
) informed the court that the renovation of the respondent’s house was not a priority for the year 2000 and 2001.
On 19 September 2000 the court again asked the Petrinja Municipality Housing Commission to find accommodation for the respondents. It also asked the Ministry for Public Affairs, Reconstruction and Construction (
Ministarstvo za javne radove, obnovu i graditeljsttvo
) to inform it when the respondents’ house was due to be renovated.
On 19 October 2000 the Ministry informed the court that the respondents’ house was enlisted for the reconstruction programme for the year 2000.
On 10 January 2000 the court again asked the Petrinja Municipality Housing Commission to find accommodation for the respondents.
On 12 June 2001 the Petrinja Municipality Housing Commission informed the court that it was still not in a position to secure accommodation for the respondents.
On 28 June 2001 the Ministry for Public Affairs Reconstruction and Construction informed the court that the renewal of the respondents’ house was completed.
On 22 October 2001 the Petrinja Municipality Housing Commission ordered the respondents to vacate the applicant’s house.
On 8 November 2001 the respondents vacated the applicant’s house.
On 12 November 2001 the applicant obtained re-possession of his house.
B.
Relevant domestic law
Relevant parts of the Takeover Act (
Zakon o privremenom preuzimanju i upravljanju određenom imovinom
, Official Gazette no. 73/1995) provide as follows.
Section 2 gives the property, situated in the previously occupied territories and belonging to persons who had left Croatia, into possession and under control of the State.
Section 5,
inter alia
, authorises the housing commissions to give the property from Section 2 for temporary use to refugees, displaced persons and persons whose property was destroyed in war.
Section 7 obliges the temporary occupants to use the property given with the care of a good householder (
pažnjom dobrog gospodara
) and forbids them to sell the property or to create any charge on it.
Section 9 of the Programme for the Return of Refugees and Displaced Persons (Official Gazette no. 92/1998) provides as follows:
“Persons with Croatian documents, who are the owners of property in Croatia where other persons are temporarily accommodated, may apply to the municipal housing commissions and seek repossession of their property. The commission shall inform the owner within five days about the status of his property. Relying on the proof of ownership, the commission shall annul the previous decision allowing temporary accommodation of other persons and order the persons accommodated to vacate the premises. The commission shall serve a written decision on the owner and the temporary occupier within seven days. The decision shall contain a time-limit for eviction and an offer of alternative accommodation for a temporary occupier in a house or flat in State ownership.
.......
“Where a temporary occupier does not vacate the premises within the time allowed, the commission shall institute eviction proceedings with a competent municipal court within seven days. The court shall apply the provisions concerning summary civil proceedings. The court’s decision shall be immediately enforceable. An appeal shall not stay enforcement proceedings or repossession of the property by the owner....”
Article 59 § 1 of the 1999 Constitutional Act on the Constitutional Court (
Ustavni zakon o Ustavnom sudu Republike Hrvatske
, Official Gazette no. 99/1999, hereinafter “the 1999 Constitutional Court Act”) provides that every person, who considers that any of his constitutional right has been violated by a decision of judicial or administrative body or any other body invested with public authority may lodge a constitutional complaint with the Constitutional Court.
1.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 that his right to peaceful enjoyment of his possession was violated in so far as he had been prevented from re-possessing his house in Petrinja.
2.
The applicant further complained under Article 14 of the Convention that he was discriminated against on the basis of his Serbian origin.
1.
The applicant complained that he had been prevented from re-possessing his property for a prolonged period of time contrary to Article 1 of Protocol No. 1 which reads as follows:
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
a.
The Government firstly submitted that the present application was incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention insofar as the applicant was no longer a victim of the violation of the Convention as he had regained the possession of his house on 12 November 2001.The applicant did not comment on that issue.
The Court considers that the present application concerns a situation where the State authorities failed to carry out an eviction order for more than three years. Thus, the applicant may claim to be a victim of the violation of the rights guaranteed by the Convention because he alleges that the fact that he was unable to regain possession of his house in Petrinja for more than three years violates Article 1 of Protocol No. 1.
Therefore, the objection of incompatibility
ratione personae
of the application must be dismissed.
b.
The Government further objected that the applicant had failed to exhaust domestic remedies. They argued that the applicant could have sought protection of his rights before a county court whereby he could have complained about an illegal act of an official. Furthermore, the applicant could have filed a criminal complaint against officials who deprived him of his rights. Lastly, he could have complained to the Constitutional Court.
The applicant did not comment on that issue.
The Court observes that the applicant did not complain about an illegal act of an official or that any of the officials involved in his case had committed any crime. He complained that the prolonged period for which he had been unable to regain possession of his house in Petrinja due to the fact that the State had placed other persons into his house, violated his right to peaceful enjoyment of his possessions.
As to the necessity of a constitutional complaint the Court notes that the latter may be lodged against a decision in disfavour of a party filing a constitutional complaint but not in a situation which concerns non-enforcement of a decision in the applicant’s favour for a prolonged period of time. The Court observes that the applicant had a final judgment confirming his ownership of the house in question and ordering the eviction of the temporary occupants. The applicant then had an eviction order issued. Accordingly, he had no reason to complain about any of these decisions.
It follows that the Government’s objection as to the non-exhaustion of domestic remedies has to be rejected.
c.
In the alternative the Government invited the Court to reject the application as manifestly ill-founded. They argued that the contracting States had the right to control the use of property in pursuit of public interest. In this respect they maintained that the Petrinja area where the applicant’s house was situated suffered gravely from the effects of war. They explained that a lot of property had been destroyed in war operations and many persons had left the town. After the war, the returnees had been placed in houses that were good for living. A family of returnees had been placed in the applicant’s house while the applicant was absent.
In 1998 Parliament adopted the Programme for Return of Refugees and Displaced Persons which guaranteed the return of their possessions to persons who had left Croatia. However, temporary occupiers were to be placed in state-owned accommodation.
The Government asserted that this Programme was adopted in order to protect public interest, namely to secure re-possession of property to persons who had left Croatia and whose property had been given for temporary use to other persons but at the same time to protect refugees who were placed in houses owned by the previous group of persons.
The Government maintained that the Petrinja Housing Commission and the Petrinja Municipal Court together attempted to find accommodation for the family temporary placed in the applicant’s house. However, they faced a shortage of state-owned accommodation in the Petrinja area and were not able immediately to secure to the applicant the re-possession of his house. Meanwhile their own house was renovated and they moved in which made it possible for the applicant to re-possess his house.
The applicant disagreed with the Government.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
2.
The applicant also complained that he had been discriminated against on the basis of his Serbian origin alleging that no single eviction order has been carried out in the Petrinja area where the owner of the house was a person of Serbian origin. He relied on Article 14 of the Convention which reads as follows:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
The Government emphasised that the Programme for Return applied equally to everyone irrespective of their ethnic origin and that the parties to the proceedings before the domestic courts were not asked to declare their ethnic origin. As to the applicant’ assertion that no single eviction order had been carried out in the Petrinja area if the owner of the house was a person of Serbian origin, the Government submitted that in the period between 1998 and 2002 there had been fifteen such proceedings. In eight of these proceedings the owners had re-possessed their houses, one case was pending before the Sisak County Court upon an appeal and six cases were still pending before a municipal court.
In the Government’s view there was no indication of discrimination in any respect.
The applicant disagreed with the Government.
The Court notes that the Programme for Return equally applies to all persons who returned to Croatia irrespective of their ethnic origin and that there is no indication that the applicant was discriminated against in any respect.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without predjudging the merits, the applicant’s complaint concerning his right to peaceful enjoyment of his possessions;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Søren N
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President
[Note1]
To be checked.