Primul reclamant este dl Marko Kustila, un național finlandez, care s-a născut în 1962 și a îndeplinit o condamnare la închisoare la momentul cererii. Al doilea reclamant este dl Jukka Oksio, un național finlandez care s-a născut în 1967 și a îndeplinit o condamnare la închisoare la momentul cererii. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Jaakko Tuutti, un avocat practicant în Tampere, Finlanda. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Primul reclamant a fost reținut în așteptarea unui proces penal cu privire, printre altele, la două infracțiuni grave în materie de droguri. La 5 iulie 2000, la sfârșitul audierii, Tribunalul de District (käräjäoikeus, tingsrätten) din Jyväskylä a informat părțile că a decis să rezerve hotărârea până la 12 iulie 2000. Procurorul a cerut o condamnare de șapte ani de închisoare și că primul reclamant ar trebui să rămână în detenție în așteptarea eliberării hotărârii. Curtea de District a ordonat ca primul reclamant să fie reținut în așteptarea pronunțării hotărârii, bazand detenția la capitolul 1 secțiunea 26 și 26a din Actul privind mijloacele coercitive de investigație penală (pakkokeinolaki, tvångsmedelslag; 450/1987). Acesta a stat, printre altele, după cum urmează: „Deoarece Curtea de District a luat în decizia sa după încheierea audierii principale a notificat data hotărârii rezervate, motivele de detenție a K. [prima reclamantă] se bazează pe principiile care susțin art. 26 din capitolul 1 din Actul privind mijloacele coercitive de investigație penală. K., care a fost reținut pe parcursul perioadei de 21 mai 2000, a fost acuzat de infracțiuni pentru care, dacă se dovedește vinovat, va fi, în mod clar, în conformitate cu jurisprudența normală, condamnat la închisoare timp de mai mult de doi ani. Fără a aduce atingere lungii condamnării finale și având în vedere faptul că hotărârea rezervată va fi dată în mai puțin de o săptămână, argumentele prezentate în favoarea K. În aceeași zi (5 iulie 2000) primul reclamant a solicitat Curții de Apel (Hovioikeus, hovrätten) din Vaasa, susținând că detenția sa a fost ilegală și cere ca decizia Curții de District să fie anulată, precum și eliberată imediat. El a susținut că Curtea de District nu ar fi putut baza decizia sa pe art. 26 din capitolul 1 din Actul privind mijloacele coercitive de investigație penală, deoarece el nu a fost încă condamnat în conformitate cu dispoziția respectivă. El a susținut, de asemenea, că legislația finlandeză nu conține nicio bază pentru detenția unui inculpat într-un caz în care a fost închisă audierea și hotărârea rezervată și a invocat art. 5 § 1 din convenție. La 7 iulie 2000, Curtea de Apel a anulat decizia Tribunalului de District de a deține primul reclamant și a ordonat eliberarea imediată a acestuia. Curtea de Apel și-a motivat decizia, printre altele, după cum urmează: „Deoarece K. Nu a fost condamnat la sfârșitul audierii principale la 5 iulie 2000, el nu ar fi putut fi ordonat să rămână reținut în temeiul articolului 26 din capitolul 1 din Actul privind mijloacele coercitive de investigație penală.” La 12 iulie 2000, Tribunalul de District al Jyväskylä a condamnat primul reclamant la cinci ani de închisoare. Acesta a ordonat, de asemenea, arestarea primului reclamant, care a dispărut după eliberarea sa la 7 iulie 2000. La 11 iulie 2000, primul reclamant a solicitat, între timp, Curtea de District din Tampere, cerând o compensare în temeiul Legii de compensare a statului pentru privarea libertății persoanelor inocente deținute sau condamnate. Curtea de District a respins afirmațiile reclamantei la 10 noiembrie 2000, referindu-se la art. 2 din respectiva lege. Acesta a stat, printre altele, după cum urmează: „Este nediscutat în cazul în care K. a fost reținut în timpul menționat în cererea de convocare. De asemenea, este nediscutat că Curtea de Apel a eliberat K. pentru că nu a fost posibil să-l păstreze pe K. reținută din motivele în care procurorul public a prezentat și pe care Curtea de District a luat decizia, adică în temeiul articolului 26 din capitolul 1 din Legea privind mijloacele coercitive de investigație penală. Prin urmare, detenția nu se bazează pe motivele pe care procurorul public și Tribunalul de District au justificat detenția. ... Având în vedere gravitatea infracțiunilor pe care le susține detenția K., vinovăția sa, astfel cum se prevede în hotărârea și durata pedepsei impuse, ar fi excesivă obligarea statului să plătească compensația K. pentru privarea libertății sale. Compensarea ar fi excesivă, de asemenea, pentru că el a fost privat de libertate timp de doar două zile și pentru că acest timp a fost scărcat de la închisoarea condamnată în conformitate cu capitolul 3 capitolul 11 din Codul Penal. Din cauza vinei lui K., perioada de privare nu poate fi considerată ca fiind cauzată de suferințe mentale, cum ar fi cazul în cazul în care o persoană nevinovată a fost reținută.” Curtea de Apel de Turku a susținut hotărârea Curții de District la 24 aprilie 2001. Curtea de Apel și-a motivat hotărârea, printre altele: „Așa cum a susținut Curtea de District, nu au existat motive legale de detenție a K. în 5 iulie – 7 iulie 2000. Cu toate acestea, la 12 iulie 2000 K. a fost condamnat la cinci ani de închisoare pentru crimele care au condus inițial la detenție și a ordonat să fie arestat. a evitat ulterior punerea în aplicare a sentinței și a fost eliberat un mandat pentru arestarea sa. Prin urmare, ar fi excesiv să se oblige statul să-i plătească compensația pentru detenția sa pe termen scurt. În plus, deoarece nu se poate menține că libertatea K. a fost restricționată în mod arbitrar sau fără justificare, el nu are dreptul la compensare pe baza Convenției pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale.” Într-o scrisoare din 11 noiembrie 2000 primul reclamant a cerut poliției să investigheze dacă judecătorul și laicii Curții de District din Jyväskylä au comis o infracțiune atunci când au ordonat detenția sa. La 14 noiembrie 2000, poliția a trimis un raport Cancelarului Justiției și l-a informat că o anchetă penală nu va începe înainte de a examina problema. La 18 aprilie 2001, vicecancilerul justiției a remarcat în decizia sa că în legea privind detenția unui acuzat de către o instanță nu exista nici un statut direct aplicabil atunci când reservă o hotărâre până la o dată ulterioară. Cu toate acestea, el a concluzionat că atât Curtea de District, cât și Curtea de Apel s-au înșelat cât ar fi putut și ar fi trebuit să fie reținută, în conformitate cu art. 23 din capitolul 1 din Legea privind mijloacele coercitive de investigație penală. Potrivit Cancelarului Adjunct al Justiției, interpretarea dreptului a fost acceptată de Curtea de Apel în cazuri similare. Nu a găsit niciun motiv pentru urmărire penală în acest caz. Al doilea reclamant a fost încarcerat într-o închisoare deschisă când, la 23 septembrie 1997, a fost luat în custodie de poliție într-o secție de poliție, suspectată de o altă crimă. Un timp mai târziu, el a fost transferat la închisoarea centrală Hämeenlinna, din care a fost transferat la o închisoare din Köyliö la 5 noiembrie 1997. La 31 decembrie 1998, un procuror a hotărât să nu impună încărcări împotriva celui de-al doilea reclamant. La 31 mai 1999, al doilea reclamant a depus o procedură împotriva statului în temeiul Legii privind compensarea de către stat pentru privarea libertății persoanelor nevinovate sau condamnate. El a solicitat, printre altele, compensarea pentru prejudiciu moral cauzate de detenția sa din 23 septembrie 1997 până la 5 noiembrie 1997. La 18 octombrie 1999, Curtea de District a respins cererile celui de-al doilea reclamant. Acesta a motivat decizia sa, printre altele, după cum urmează: „Deși libertatea [al doilea reclamant] și posibilitățile de a acționa au fost de facto restricționate într-un grad mai mare datorită transferului la închisoarea de poliție în comparație cu condițiile într-o închisoare deschisă, [al doilea reclamant] a fost totuși un prizonier în închisoarea deschisă. Întrucât [al doilea reclamant] a fost deja închis și în calitate de transfer într-un alt tip de închisoare nu impune compensații în temeiul Actului privind compensarea de către stat pentru privarea libertății persoanelor nevinovate deținute sau condamnate și [al doilea reclamant] nu poate fi considerat echivalent cu o persoană nevinovată deținută sau condamnată sau cu o persoană supusă unei hotărâri de injecție, Curtea de district susține că statul nu este obligat să plătească compensația [al doilea reclamant] pentru eventualele prejudiciu moral cauzate de transferul la închisoarea de poliție.” Curtea Supremă a refuzat acțiunea a doua reclamantă la 30 iulie 2001. Secțiunea 23 din capitolul 1 din Actul privind mijloacele coercitive de investigație penală (693/1997), în vigoare la momentul evenimentelor, prevedea: „Când instanța anulează sau amânează audierea principală într-un caz în care a fost reținut pârâtul, instanța trebuie să examineze și să evalueze dacă există motive pentru a menține inculpatul reținut.” Secțiunea 23 din capitolul 1 din Actul privind mijloacele coercitive de investigație penală a fost modificată la 27 iunie 2003 (646/2003). Noua secțiune a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2004 și prevede: „Când instanța anulează sau amânează audierea principală sau ordonă o nouă ședință principală într-un caz în care a fost reținut inculpat, instanța trebuie să examineze și să evalueze dacă există motive pentru a menține inculpatul reținut. Cu toate acestea, problema de detenție nu trebuie să fie reexaminată sau reevaluată în timpul în care audierea principală a fost amânată din cauza unei examinări mentale a unuia dintre acuzați în acest caz. În cazul în care un suspect a fost arestat sau deținut de către un suspect pentru o indemnizare de către statul de privare de libertate a libertății deținute sau condamnate în mod excesiv din cauza faptului că nu a fost reținut sau nu a fost reținut de către un suspect pentru o persoană în cauză; în cazul în care este interzisă sau nu a fost interzisă o acuzație penală; în cazul în care este interzisă sau nu a fost interzisă o acuzație penală; în cazul în care este interzisă sau nu a fost interzisă o acuzație penală; în cazul în care este interzisă sau nu a fost interzisă o persoană infracțiune penală; în cazul în care este interzisă sau nu a fost interzisă o acuzație penală; în cazul în care este interzisă sau nu a fost interzisă o persoană infracționată. Nu există nici un drept de compensare dacă privarea de libertate nu a depășit douăzeci și patru de ore.” Secțiunea 2 din Legea menționată mai sus (1974/422) prevede:
The first applicant is Mr Marko Kustila, a Finnish national, who was born in 1962 and was serving a prison sentence at the time of the application. The second applicant is Mr Jukka Oksio, a Finnish national who was born in 1967 and was serving a prison sentence at the time of the application. They are represented before the Court by Mr Jaakko Tuutti, a lawyer practising in Tampere, Finland. The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows. The first applicant had been detained pending a criminal trial concerning – amongst others – two serious drug offences. On 5 July 2000, at the end of the hearing, the District Court (käräjäoikeus, tingsrätten) of Jyväskylä informed the parties that it had decided to reserve the judgment until 12 July 2000. The public prosecutor demanded a sentence of seven years imprisonment and that the first applicant should remain in detention pending the delivery of the judgment. The District Court ordered that the first applicant be detained pending the delivery of the judgment, basing the detention on Sections 26 and 26a of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation (pakkokeinolaki, tvångsmedelslag; 450/1987). It held, inter alia, as follows: “Because the District Court has in its decision after the end of the principal hearing notified the date of the reserved judgment, the grounds for K.’s [the first applicant’s] detention are based on the principles supporting section 26 of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation. K., who has been detained throughout from 21 May 2000, has been charged with offences for which, if proven guilty as charged, he will clearly, according to normal case law, be sentenced to imprisonment for longer than two years. Without prejudice to the length of the final imprisonment sentence and taking into consideration that the reserved judgment will be given in less than one week’s time, the arguments presented in favour of K. do not disclose that his detention is excessive.” On the same day (5 July 2000) the first applicant applied to the Court of Appeal (hovioikeus, hovrätten) of Vaasa, claiming that his detention was unlawful and demanding the District Court’s decision to be quashed as well as his immediate release. He claimed that the District Court could not have based its decision on Section 26 of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation, because he had not yet been sentenced as required by that provision. He also maintained that Finnish legislation did not contain any basis for detention of a defendant in a case where the hearing had been closed and the judgment reserved and invoked Article 5 § 1 of the Convention. On 7 July 2000 the Court of Appeal of Vaasa quashed the District Court’s decision to detain the first applicant and ordered his immediate release. The Court of Appeal reasoned its decision, inter alia, as follows: “Because K. had not been sentenced at the end of the principal hearing on 5 July 2000, he could not have been ordered to remain detained pursuant to Section 26 of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation.” On 12 July 2000 the District Court of Jyväskylä sentenced the first applicant to five years’ imprisonment. It also ordered the arrest of the first applicant, who had gone missing after his release on 7 July 2000. On 11 July 2000 the first applicant meanwhile applied to the District Court of Tampere, claiming compensation under the Act on Compensation by the State for the Deprivation of the Liberty of Detained or Convicted Innocent Persons. The District Court rejected the applicant’s claims on 10 November 2000, referring to section 2 of that Act. It held, inter alia, as follows: “It is undisputed in the case that K. was detained during the time mentioned in his application for summons. It is also undisputed that the Court of Appeal of Vaasa released K. because it was not possible to keep K. detained on the grounds that the public prosecutor put forward and on which the District Court had made the decision, i.e. pursuant to Section 26 of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation. Therefore, the detention was not based on the grounds on which the public prosecutor and the District Court justified the detention. ... Taking into account the seriousness of the offences that underlie the detention of K., his guilt as stated in the judgment and the length of the imposed penalty, it would be excessive to oblige the State to pay K. compensation for the deprivation of his liberty. Compensation would be excessive also because he was deprived of his liberty for only two days and because this time has been subtracted from the sentenced imprisonment according to Section 11 of Chapter 3 of the Criminal Code. Because of K.’s guilt the deprivation period cannot be deemed to cause him such mental suffering as would be the case if an innocent person had been detained.” The Court of Appeal of Turku upheld the District Court’s judgment on 24 April 2001. The Court of Appeal reasoned its judgment, inter alia, as follows: “As the District Court has maintained, there were no legal grounds for K.’s detention during 5 July – 7 July 2000. However, on 12 July 2000 K. was sentenced to five years’ imprisonment for the crimes that initially led to his detention, and ordered to be taken into custody. K. has subsequently been avoiding the implementation of the sentence and a warrant for his arrest has been issued. Therefore it would be excessive to oblige the State to pay him compensation for his short term detention. Further, because it cannot be maintained that K.’s liberty has been restricted in an arbitrary fashion or without justification, he is not entitled to compensation on the basis of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms either.” In a letter dated 11 November 2000 the first applicant asked the police to investigate whether the judge and laymen of the District Court of Jyväskylä had committed a crime when they ordered his detention. On 14 November 2000 the police sent a report to the Chancellor of Justice and informed him that a criminal investigation would not commence before the Chancellor of Justice had examined the matter. On 18 April 2001 the Deputy Chancellor of Justice noted in his decision that there was no directly applicable statute in the law concerning detention of an accused by a court when reserving a judgment to a later date. He concluded however that both the District Court and the Court of Appeal had erred as the defendant could, and should have, been detained, under Section 23 of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation. According to the Deputy Chancellor of Justice, that interpretation of law had been accepted by the Court of Appeal in similar cases. He did not find any grounds for prosecution in the case. The second applicant was serving a term of imprisonment in an open prison when on 23 September 1997 he was taken in police custody to a police station as suspected of another crime. Some time later he was transferred to the Hämeenlinna Central Prison, from which he was transferred to a prison in Köyliö on 5 November 1997. On 31 December 1998 a public prosecutor decided not to press further charges against the second applicant. On 31 May 1999 the second applicant filed a suit against the State under the Act on Compensation by the State for the Deprivation of the Liberty of Detained or Convicted Innocent Persons. He demanded, inter alia, compensation for non-pecuniary damages caused by his detention from 23 September 1997 to 5 November 1997. On 18 October 1999 the District Court rejected the second applicant’s claims. It reasoned its decision, inter alia, as follows: “Even though [the second applicant’s] liberty and possibilities to act were de facto restricted to a greater degree due to his transferral to the police jail compared to the conditions in an open prison establishment, [the second applicant] was also nevertheless a prisoner in the open prison. As [the second applicant] was already imprisoned and as transferral to a different kind of prison does not require compensation pursuant to the Act on Compensation by the State for the Deprivation of the Liberty of Detained or Convicted Innocent Persons, and as [the second applicant] cannot be considered as equivalent to a detained or convicted innocent person or to a person subject to an injunction order, the District Court holds that the State is not obliged to pay [the second applicant] compensation for any possible non-pecuniary damage caused by the transferral to a police jail.” The second applicant complained to the Court of Appeal which, on 5 October 2000, upheld the District Court’s judgment. The Supreme Court refused the second applicant leave to appeal on 30 July 2001. Section 23 of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation (693/1997), as in force at the time of the events, provided: “When the court cancels or defers the principal hearing in a case where the defendant has been detained, the court has to examine and assess whether there are reasons to keep the defendant detained.” Section 23 of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation was amended on 27 June 2003 (646/2003). The new section entered into force on 1 January 2004 and it provides: “When the court cancels or defers the principal hearing or orders a new principal hearing in a case where the defendant has been detained, the court has to examine and assess whether there are reasons to keep the defendant detained. However, the question of detention does not have to be re-examined or reassessed during the time when the principal hearing has been deferred due to a mental examination of one of the defendants in the case. The court must also rule on the question of detaining the defendant, if the court does not deliver its judgment directly after the principal hearing.” Section 26 of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation (213/1995) states: “The court may detain a person convicted and sentenced to imprisonment, or order the continuation such a person’s detention, if: (1) the defendant has been sentenced to at least two years imprisonment.” Section 26a of Chapter 1 of the Act on Coercive Means of Criminal Investigation (213/1995) provides: “Nobody may be detained or ordered to continue to be detained if the detention would be excessive due to the nature of the case, the suspect’s or sentenced person’s age or due to other personal circumstances of the person in question.” Section 1 of the Act on Compensation by the State for the Deprivation of the Liberty of Detained or Convicted Innocent Persons (1974/422) provides: “A person who has been arrested or detained as a suspect for a crime has a right to compensation from the State, if: (1) a criminal investigation has ended without a criminal charge being brought; (2) a criminal charge is withdrawn or dismissed; (3) he or she has been found guilty of an offence which did not justify arrest or detention, or; (4) there was no legal basis for the arrest or detention. There is no right to compensation if the deprivation of liberty has not exceeded twenty-four hours.” Section 2 of the above-mentioned Act (1974/422) states: