PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 69315/01 de către Aleksey Petrovich SUKHORUBCHENKO împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința la 15 ianuarie 2004 în calitate de ședință compusă din: Președintele C.L. Rozakis Bonello dna Tulkens dna Vajić Levits Kovler dna Steiner, judecători și grefierul adjunct al secțiunii Nielsen Având în vedere cererea depusă la 11 ianuarie 2001, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Aleksey Petrovich Sukhorubchenko, este un național rus, care s-a născut în 1954 și locuiește în orașul Shakhty în regiunea Rostov-on-Don. Guvernul contestat este reprezentat de dl. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1994 reclamantul și-a depus economiile la "Hermes-Finance", o companie de investiții rusă. În 1995 reclamantul a venit la Moscova pentru a recupera depozitul său, dar a găsit birourile companiei închise. La 12 august 1995, reclamantul a depus o acțiune civilă împotriva companiei în Curtea de District Taganskiy din Moscova. Curtea a interzis acțiunea reclamantului pentru lipsa jurisdicției teritoriale. La 31 octombrie 1995, reclamantul a interzis o acțiune împotriva companiei în fața Curții de district Khoroshevskiy din Moscova. Citând lipsa competenței teritoriale, la 17 noiembrie 1995, Curtea de district Khoroshevskiy a transferat cazul la Curtea de district Tushinskiy din Moscova. Guvernul susține că nu există nici o indicație în dosarul de primire a cererii de către Curtea de District Tushinskiy. Reclamantul provoacă această declarație referindu-se la „notă de transmitere” a Curții de District Khoroshevskiy din 17 noiembrie 1995, care a fost copiată la el. La 14 februarie 1996, reclamantul a trimis o scrisoare Curții de District Tushinskiy cu o cerere de a explica întârzierea examinării cazului său. Reclamantul nu a primit niciun răspuns. În aprilie 1996, reclamantul a depus încă o acțiune împotriva companiei în Tribunalul Orașului de Moscova. Tribunalul a refuzat acțiunea reclamantului pentru lipsa jurisdicției ierarhice. La 27 iunie 1996, reclamantul a interzis o acțiune împotriva societății în fața Curții Supreme a Federației Ruse. La 9 august 1996, Curtea Supremă a transmis declarația reclamantului la Curtea de Oraș din Moscova, care, la rândul său, la 22 august 1996, a trimis reclamația la Curtea de District Tushinskiy din Moscova. La 5 mai 1998, Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Federația Rusă. Audierile cu privire la acțiunea reclamantului La 8 iunie 1998, reclamantul a primit o convocare pentru a apărea în fața Curții de district Tushinskiy din Moscova în aceeași zi la ora 14:10. Convocația a fost eliberată prin poștă periodică și a fost introdusă în cutiea scrisorii reclamantului. La 29 septembrie 1998, reclamantul a primit în caseta de scrisoare o convocare care urmează să apară la Curtea de district Tushinskiy din Moscova la 21 septembrie 1998. Potrivit reclamantului, la 25 noiembrie 1998 a primit o convocare care să apară la Curtea de district Tushinskiy din Moscova la 26 noiembrie 1998 la ora 14:00. Reclamantul susține că convocarea a fost transmisă în cutia sa de scrisori și el a deschis-o doar după ce a venit acasă de la birou. Reclamantul indică că distanța de Shakhty în cazul în care a locuit la Moscova este de peste o mie de kilometri și nu au existat zboruri directe. Potrivit Guvernului, reclamantul a primit această convocare doar la 30 noiembrie 1998 și a fost suspendată audierea până la 24 decembrie 1998, deoarece părțile nu au apărut. Reclamantul susține că ulterior nu a primit nici o convocare sau comunicații de la Curtea de District Tushinskiy. Guvernul susține că, la 21 decembrie 1998, reclamantul a primit convocarea care l-a informat de ședință la 24 decembrie 1998, dar nu a apărut. Guvernul susține că, la 24 decembrie 1998, Curtea de District Tushinskiy a emis o hotărâre interimar ( оפределение ) de a lăsa reclamația reclamantului fără a fi examinată din cauza faptului că părțile nu au fost în măsură să apară pentru a doua oară. Reclamantul susține că o copie a deciziei din 24 decembrie 1998 nu i-a fost trimisă și că a devenit conștient de aceasta numai după primirea observațiilor guvernului din 3 iulie 2003. La 29 martie 2000, reclamantul a trimis o scrisoare Curții de District Tushinskiy, el a solicitat să explice întârzierea procedurii. La 13 aprilie 2000, scrisoarea reclamantului a fost trimisă la el cu o cerere de a specifica data în care a fost depusă acțiunea. Reclamantul a scris data în aceeași scrisoare și a trimis-o înapoi la 20 aprilie 2000. Reclamantul susține că, în timpul perioadei care s-au scurs de la începutul procedurii civile, societatea acuzată s-a despăgubit de activele sale și, în prezent, o atribuire acordată în favoarea reclamantului nu ar fi aplicabilă impunerii pârâtei. art. 99 din Codul de procedură civilă rusă din 11 iunie 1964 (în vigoare la momentul material) prevede că cazurile civile ar trebui să fie pregătite pentru o audiere cel târziu la șapte zile de la depunerea acțiunii la instanță. În cazuri excepționale, această perioadă ar putea fi prelungită până la douăzeci de zile. Cazurile civile trebuiau examinate cel târziu la o lună de la finalizarea pregătirii audierii. art. 106 prevedea ca invitațiile să fie servite părților și reprezentanților acestora astfel încât acestea să aibă timp suficient pentru a apărea în timp util la audiere și să își pregătească cazul. Dacă este necesar, părțile ar putea fi convocate cu un apel telefonic sau cu un telegram. art. 221 alineatul § 5 prevede că instanța ar putea lua o decizie interimar de a părăsi reclamația fără a fi examinată ( оפределение оо оставлении δа влени δ Ое рассмотрениש ), în special dacă părțile nu au renunțat la dreptul de a fi prezente și nu au reușit să apară pentru a doua oară și instanța nu a considerat posibil să stabilească reclamația pe baza dosarului. art. 222 impune judecătorului să includă în decizia instrucțiuni specifice privind modul de eliminare a obstacolelor pentru examinarea cererii. După eliminarea circumstanțelor în care decizia de a părăsi reclamația fără examinare a fost motivată, o parte interesată ar putea solicita instanței pentru continuarea procedurii. Curtea poate anula decizia de a părăsi reclamația fără examinare dacă părțile dovedesc că au avut motive valabile de absență. În cazul în care instanța a refuzat cererea, acest refuz ar putea fi apelat la o instanță superioră. art. 213 prevedea ca o copie a unei decizii intermediare de a părăsi reclamația fără examinare să fie trimisă părții absente cel târziu la trei zile de la efectuarea acesteia. COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge în temeiul articolelor 6 și 13 din Convenție cu privire la încălcarea dreptului său de acces la instanță și dreptul său la un proces echitabil într-un timp rezonabil. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 despre o încălcare a drepturilor sale de proprietate ca urmare a nerespectării cererii sale din instanța internă într-un timp rezonabil. Reclamantul plânge în temeiul articolelor 14 și 17 din Convenție că instanța internă nu a răspuns la scrisorile sale și nu l-a actualizat cu privire la statutul procedurii privind reclamația sa. Guvernul susține că cererea este inadmisibilă deoarece reclamantul nu a respectat regula de șase luni de la art. 35 § 1 din Convenție, deoarece nu și-a depus cererea în termen de șase luni de la decizia intermediară a Curții de District Tushinskiy din 24 decembrie 1998. Reclamantul susține că decizia interimar din 24 decembrie 1998 nu i-a fost niciodată notificată, că anchetele sale la instanța internă privind statutul acțiunii sale nu au avut niciun răspuns și că a devenit conștient de existența deciziei în cauză numai după primirea observațiilor guvernului la 3 iulie 2003. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă în conformitate cu care obiectul și scopul articolului 35 § 1 din convenție sunt cel mai bun deservit prin numărarea perioadei de șase luni de la data serviciului hotărârii scrise în cazurile în care reclamantul are dreptul, în temeiul dreptului intern, de a fi servit ex officio cu o copie scrisă a deciziei interne finale, indiferent dacă această hotărâre a fost eliberată anterior oral (a se vedea Worm c. Austria , hotărârea din 29 august 1997, Raporturi de hotărâri și decizii 1997 V, p. 1547, § 33; Venkadajalasarma c. Țările de Jos (dec.), nr. 58510/00, 9 iulie 2002). Curtea constată că guvernul nu a furnizat nicio dovadă care să demonstreze că o copie a deciziei din 24 decembrie 1998 a fost pusă la dispoziția reclamantului, în ciuda cerinței legislației interne de a prelua hotărârile judecătorești asupra părților în cauză cel târziu la trei zile după ce au fost formulate (art. 213 din Codul de Procedură Civilă RSFSR). În plus, Curtea constată că guvernul nu a închis o copie a deciziei în cauză în observațiile lor și că formularea exactă a acesteia este încă neclară. Prin urmare, Curtea acceptă că reclamantul a luat în primul rând în considerare existența hotărârii intermediare a Curții de District Tushinskiy din 24 decembrie 1998 la 3 iulie 2003, data la care guvernul contestat i-a făcut trimitere în observațiile lor. În consecință, cererea a fost introdusă în timp util. Din aceste motive, Curtea respinge obiecția guvernului. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la o instanță în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. art. 6 § 1 prevede, în partea relevantă, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Reclamantul se plânge, în fond, de lungimea presupusă excesivă a procedurii, care, în conformitate cu el, a început la 17 noiembrie 1995 și s-a încheiat la 3 Iulie 2003 când a devenit conștient de decizia Curții de District Tushinskiy din 24 decembrie 1998. Prin urmare, acestea au durat șapte ani, șapte luni și șase zile. Potrivit reclamantului, durata procedurii a fost încălcată de cerința de „temp rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. Guvernul acceptă că durata procedurilor în acest caz a încălcat cerința de „tempă rezonabilă”; totuși, în observațiile lor, acestea spun că procedura a început doar la 22 August 1996 când a doua versiune a reclamantului a ajuns la Curtea de District Tushinskiy și s-a încheiat la 24 decembrie 1998 când Curtea de District Tushinskiy a părăsit reclamația fără a fi examinată. Potrivit versiunii lor de evenimente, procedura a durat doi ani, patru luni și două zile. Curtea remarcă că, în conformitate cu oricare dintre versiunile evenimentelor, o parte a perioadei se află în afara jurisdicției Curții ratione temporis pe măsură ce Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Rusia la 5 mai 1998. Cu toate acestea, Curtea poate ține seama de această perioadă atunci când decide dacă durata totală a procedurii a fost „razonabilă” (a se vedea, ca o autoritate recentă, Sawicka c. Polonia) , nr. 37645/97, §§ 42-43, 1 octombrie 2002). Curtea consideră că, având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența sa cu privire la întrebarea „temporului rezonabil” (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate informațiile în posesia sa, este necesară o examinare a meritelor acestei plângeri. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 13 din Convenție cu privire la absența unui remediu intern eficace împotriva întârzierilor în cadrul examinării acțiunii sale. art. 13 din Convenție prevede următoarele: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Guvernul acceptă că a existat o încălcare a dreptului reclamantului la un remediu eficace în acest caz. Reclamantul nu a abordat această chestiune în observațiile sale. Curtea consideră, având în vedere observațiile părților, că plângerea ridică chestiuni serioase de fapt și de drept în temeiul Convenției, ale căror hotărâre necesită o examinare a meritelor. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 că, în timpul unei examinări nejustificate de lungă durată a acțiunii sale, societatea inculpată s-a despăgubit de activele sale și că, din acest motiv, o eventuală hotărâre în favoarea sa nu ar fi aplicabilă. art. 1 din Protocolul nr. 1 se citește, în partea relevantă, după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional...” Guvernul acceptă că a existat o încălcare a dreptului reclamantului la bucurarea pașnică a bunurilor sale în acest caz. Reclamantul nu a formulat observații suplimentare cu privire la acest aspect. Prin urmare, Curtea concluzionează că această plângere nu este, în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, necesită o examinare a fondului. În sfârșit, reclamantul invocă articolele 14 și 17 din Convenție pentru a se plânge de „inactivitatea” autorităților ruse în ceea ce privește acțiunea sa civilă. În consecință, această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate admisibil, fără prejudecarea meritelor, plângerile reclamantului cu privire la respectarea cerinței de „temps rezonabil”, lipsa unui remediu eficace împotriva întârzierilor procedurale și a unei presupuse încălcare a drepturilor sale de proprietate; declara restul cererii inadmisibil. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
Application no. 69315/01
by Aleksey Petrovich SUKHORUBCHENKO
against Russia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 15
January 2004 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
E.
Levits
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 11 January 2001,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Aleksey Petrovich Sukhorubchenko, is a Russian national, who was born in 1954 and lives in the town of Shakhty in the Rostov-on-Don Region. The respondent Government are represented by Mr
P.
Laptev, Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The applicant’s civil claim against an investment company
In 1994 the applicant deposited his savings with “Hermes-Finance”, a Russian investment company. In 1995 the applicant came to Moscow to recover his deposit, but he found the company’s offices closed.
On 12 August 1995 the applicant lodged a civil action against the company in the Taganskiy District Court of Moscow. The court disallowed the applicant’s action for lack of territorial jurisdiction.
On 31 October 1995 the applicant brought an action against the company before the Khoroshevskiy District Court of Moscow. Citing lack of territorial jurisdiction, on 17 November 1995 the Khoroshevskiy District Court transferred the case to the Tushinskiy District Court of Moscow. The Government submit that there is no indication in the case-file of the receipt of the claim by the Tushinskiy District Court. The applicant challenges this statement referring to the “forwarding note” of the Khoroshevskiy District Court of 17 November 1995, which was copied to him.
On 14 February 1996 the applicant sent a letter to the Tushinskiy District Court with a request to explain the delay in examination of his case. The applicant received no answer.
In April 1996 the applicant lodged yet another action against the company in the Moscow City Court. The City Court disallowed the applicant’s action for lack of hierarchical jurisdiction.
On 27 June 1996 the applicant brought an action against the company before the Supreme Court of the Russian Federation. On 9 August 1996 the Supreme Court forwarded the applicant’s statement of claim to the Moscow City Court, which, in turn, on 22 August 1996 sent the claim to the Tushinskiy District Court of Moscow.
On 5 May 1998 the Convention entered into force in respect of the Russian Federation.
2.
Hearings on the applicant’s action
On 8 June 1998 the applicant received a summons to appear before the Tushinskiy District Court of Moscow on the same day at 2.10 p.m. The summons was delivered by regular mail and put in the applicant’s letter box.
On 29 September 1998 the applicant received in his letter box a summons to appear before the Tushinskiy District Court of Moscow on 21
September 1998.
According to the applicant, on 25 November 1998 he received a summons to appear before the Tushinskiy District Court of Moscow on 26
November 1998 at
2 p.m. The applicant submits that the summons was delivered into his letter box and he only opened it after coming back home from the office. The applicant indicates that the distance from Shakhty where he lived to Moscow is over a thousand kilometres and there were no direct flights. According to the Government, the applicant only received this summons on 30 November 1998 and the hearing was adjourned until 24
December 1998 because the parties had not appeared.
The applicant submits that subsequently he did not receive any summons or communications from the Tushinskiy District Court. The Government contend that on 21 December 1998 the applicant received the summons advising him of the hearing on 24 December 1998, but he failed to appear.
3.
Dismissal of the applicant’s action for failure to appear
The Government submit that on 24 December 1998 the Tushinskiy District Court issued an interim decision (
определение
) to leave the applicant’s claim without examination on the ground that the parties had failed to appear for the second time.
The applicant claims that a copy of the decision of 24 December 1998 was never sent to him and that he only became aware of it upon receipt of the Government’s observations of 3 July 2003.
4.
Applicant’s attempts to obtain information on the status of his civil action
On 29 March 2000 the applicant sent a letter to the Tushinskiy District Court, he requested to explain the delay in the proceedings. On 13 April 2000 the applicant’s letter was returned to him with a request to specify the date when the action had been lodged. The applicant wrote the date on the same letter and sent it back on 20 April 2000. The applicant never received an answer to his request.
The applicant submits that during the time period that lapsed since the beginning of the civil proceedings the defendant company has divested itself of its assets and at present an award made in the applicant’s favour would not be enforceable for the defendant’s impecuniosity.
B.
Relevant domestic law
Article 99 of the Russian Civil Procedure Code of 11 June 1964 (in force at the material time) provided that civil cases were to be prepared for a hearing no later than seven days after the action had been lodged with the court. In exceptional cases, this period could be extended for up to twenty days. The civil cases were to be examined no later than one month after the preparation for the hearing had been completed.
Article 106 provided that summons were to be served on the parties and their representatives in such way so that they would have enough time to appear timely at the hearing and prepare their case. If necessary, the parties could be summoned by a phone call or a telegram.
Article 221 § 5 provided that the court could make an interim decision to leave the claim without examination (
определение об оставлении заявления без рассмотрения
), in particular, if the parties did not waive their right to be present and failed to appear for the second time and the court did not consider it possible to determine the claim on the basis of the case-file. Article 222 required the judge to include in the decision specific instructions on how to eliminate the obstacles to the examination of the claim. Upon removal of the circumstances on which the decision to leave the claim without examination was grounded, an interested party could apply to the court for continuation of the proceedings. The court could reverse its decision to leave the claim without examination if the parties proved that they had had valid reasons for the absence. If the court refused the request, such refusal could be appealed against to a higher court.
Article 213 required that a copy of an interim decision to leave the claim without examination be sent to the absent party no later than three days after it was made.
The applicant complains under Articles 6 and 13 of the Convention about violations of his right to access to court and his right to a fair trial within a reasonable time.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 about a violation of his property rights as a result of the domestic courts’ failure to determine his claim within a reasonable time.
The applicant complains under Articles 14 and 17 of the Convention that the domestic courts did not respond to his letters and did not update him of the status of the proceedings on his claim.
1.
The Government argue that the application is inadmissible as the applicant failed to comply with the six-month rule in Article 35 § 1 of the Convention because he did not lodge his application within six months of the Tushinskiy District Court’s interim decision of 24 December 1998.
The applicant submits in reply that the interim decision of 24 December 1998 has never been notified to him, that his enquiries to the domestic courts concerning the status of his action saw no response and that he only became aware of the existence of the decision in question upon receipt of the Government’s observations on 3 July 2003.
The Court recalls its constant case-law according to which the object and purpose of Article 35 § 1 of the Convention are best served by counting the six-month period as running from the date of service of the written judgment in cases where the applicant is entitled, pursuant to domestic law, to be served
ex officio
with a written copy of the final domestic decision, irrespective of whether that judgment was previously delivered orally (see
Worm v. Austria
, judgment of 29
August 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
V, p. 1547, § 33;
Venkadajalasarma v. the Netherlands
(dec.), no. 58510/00, 9 July 2002).
The Court notes that the Government did not produce any evidence showing that a copy of the decision of 24
December 1998 has ever been made available to the applicant, notwithstanding the requirement of the domestic law that court decisions be served on the parties to the case no later than three days after they were made (Article 213 of the RSFSR Code of Civil Procedure). Furthermore, the Court notes that the Government did not enclose a copy of the decision in question in their observations and its exact wording is still unclear. The Court accepts therefore that the applicant first took cognisance of the existence of the interim decision of the Tushinskiy District Court of 24 December 1998 on 3 July 2003, the date on which the respondent Government referred to it in their observations. Accordingly, the application was introduced in time.
For these reasons, the Court dismisses the Government’s objection.
2.
The applicant complains about a violation of his right to a court under Article 6 § 1 of the Convention. Article 6 § 1 provides, in the relevant part, as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The applicant complains in substance about the allegedly excessive length of the proceedings, which, according to him, began on 17 November 1995 and ended on 3
July 2003 when he became aware of the decision of the Tushinskiy District Court of 24 December 1998. They therefore lasted seven years, seven months and 16 days. According to the applicant, the length of the proceedings was in breach of the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention.
The Government accept that the length of proceedings in the present case violated the “reasonable time” requirement. However, in their observations they state that the proceedings only began on 22
August 1996 when the second version of the applicant’s claim reached the Tushinskiy District Court and ended on 24 December 1998 when the Tushinskiy District Court left the applicant’s claim without examination. According to their version of events, the proceedings lasted for two years, four months and two days.
The Court notes that, according to either version of events, a part of the period lies outside the Court’s jurisdiction
ratione temporis
as the Convention came into force in respect of Russia on 5 May 1998. However, the Court may take this period into account when deciding if the total length of the proceedings was “reasonable” (see, as a recent authority,
Sawicka v. Poland
, no. 37645/97, §§ 42-43, 1 October 2002).
The Court considers, in the light of the criteria established in its case-law on the question of “reasonable time” (the complexity of the case, the applicant’s conduct and that of the competent authorities), and having regard to all the information in its possession, that an examination of the merits of this complaint is required.
3.
The applicant complains under Article 13 of the Convention about the absence of an effective domestic remedy against the delays in the examination of his action. Article 13 of the Convention provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The Government accept that there has been a violation of the applicant’s right to an effective remedy in the present case.
The applicant did not address this issue in his observations.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
4.
The applicant complains under Article 1 of Protocol No. 1 that during the unreasonably long examination of his action the defendant company has divested itself of its assets and that for this reason an eventual judgment in his favour would not be enforceable. Article 1 of Protocol No. 1 reads, in the relevant part, as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law...”
The Government accept that there has been a violation of the applicant’s right to peaceful enjoyment of his possessions in the present case.
The applicant did not make any additional comments on this aspect.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the complaint raises serious issues of fact and law under the Convention, the determination of which requires an examination of the merits. The Court concludes therefore that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring it inadmissible has been established.
5.
Finally, the applicant invokes Articles 14 and 17 of the Convention to complain about the “inactivity” of the Russian authorities in respect of his civil action.
The Court notes that the applicant did not substantiate his complaint under either of these Convention provisions.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
admissible, without prejudging the merits, the applicant’s complaints concerning the compliance with the “reasonable time” requirement, lack of an effective remedy against the procedural delays, and an alleged violation of his property rights;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President