CAUZUL PRIMEI SECȚIUNI DE GROSHEV v. RUSSIA (Depunerea nr. 69889/01) HOTĂRÂREA STRASBOURG 20 octombrie 2005 FINAL 20/01/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Groshev v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele Loucaides Doamna Tulkens Lorenzen Doamna Vajić Botoucharova Kovler, judecători și grefierul Secțiunii Nielsen, care au deliberat în privat la 29 septembrie 2005, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 69889/01) împotriva Federației Ruse depusă la Curte în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național rus, dl Yuriy Vasilievich Groshev, la 31 ianuarie 2001. Guvernul rus (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl. P. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 27 septembrie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea către Guvern. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Guvernul a contestat examinarea comună a admisibilității și a meritelor cererii. Curtea a examinat obiecția lor și a respins-o. FACTE CIRCUMSTANCES A CAUZA Reclamantul s-a născut în 1941 și locuiește în Klimovsk în regiunea Moscova. În februarie 1999, reclamantul a introdus o acțiune împotriva departamentului de sănătate din regiunea Moscova, în scopul de a declara unele date invalide în dosarele sale medicale. Informațiile contestate referitoare la gradul de invaliditate al reclamantului și a afectat dreptul la pensii și capacitatea de muncă. La 1 septembrie 1999, Curtea de district Presnenskiy din Moscova a respins cererile reclamantului. La 10 septembrie 1999, reclamantul a depus un recurs. Audierea de apel a fost înscrisă pentru 28 martie 2000. La 20 martie 2000, reclamantul a fost admis într-un spital pentru tratament medical. La 27 martie 2000, cunoștința sa a cerut Tribunalului Orașului Moscova, prin un telegram trimis în numele reclamantului, pentru suspendarea audierii. Guvernul a negat că telegramul a fost trimis. 10. La 28 martie 2000, Curtea din Moscova a suspendat audierea de recurs până la 4 aprilie 2000. Guvernul a susținut că ședința a fost suspendată deoarece nu au existat informații că reclamantul a fost convocat în mod corespunzător. 11. La 30 martie 2000, Curtea de Oraș din Moscova a trimis reclamantului o nouă convocare pentru audierea listată pentru 4 aprilie. Potrivit poștalului, a ajuns la adresa reclamantului la 5 aprilie. 12. La 4 aprilie 2000, Curtea de Oraș din Moscova a examinat apelul și a respins-o. Nici o parte nu a fost prezentă. 13. 7 aprilie 2000 Reclamantul a părăsit spitalul. 14. La 31 august 2000, Tribunalul orașului Moscova a informat reclamantul că apelul său a fost respins la 4 aprilie 2000. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 15. Codul de procedură civilă RSFSR din 11 iunie 1964 (în vigoare la momentul material) cu condiția ca părțile și reprezentanții acestora să depună o citare în așa fel încât să aibă timp suficient pentru a apărea la audiere și să își pregătească cazul. Dacă este necesar, părțile ar putea fi convocate printr-un apel telefonic sau un telegram (art. 106). 16. În cazul în care o parte la caz nu a apărut și nu a existat dovezi că partidul a fost convocat în mod corespunzător, audierea trebuie suspendată (art. 299) 18. Curtea de recurs și-a pronunțat hotărârea în conformitate cu normele stabilite pentru instanțele de primă instanță (art. 304). Curtea a fost obligată să anunțe partea operativă a deciziei sale în ședința finală și să indice data în care părțile ar putea lua cunoștința întregului text al hotărârii (art. 203). Reclamantul s-a plâns că examinarea recursului fără a-i oferi posibilitatea efectivă de a participa a încălcat dreptul său la o audiere echitabilă în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, care spune după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 20. Guvernul a susținut că reclamantul nu a depus cererea înainte de 4 octombrie 2000, care este în termen de șase luni de la hotărârea finală a fost formulată. Chiar presupunând că el a luat doar o conștiență a hotărârii Tribunalului din 31 august 2000, el a avut încă mai mult de o lună pentru a depune cererea. În orice caz, neconsiderarea hotărârii Tribunalului este în întregime atribuibilă propriului comportament al reclamantului. El a părăsit spitalul la 7 aprilie 2000, dar nu a făcut nicio anchetă cu privire la conținutul deciziei până în august 2000. 21. Reclamantul a răspuns că Curtea de Oraș din Moscova nu a reușit să-l informeze cu privire la evoluția procedurii. 22. Curtea reamintește jurisprudența sa constantă, în conformitate cu care obiectul și scopul articolului 35 § 1 din convenție sunt cel mai bun deservit prin numărarea perioadei de șase luni de la data serviciului hotărârii scrise în cazurile în care reclamantul are dreptul, în temeiul dreptului intern, de a fi servit ex officio cu o copie scrisă a deciziei interne finale, indiferent dacă această hotărâre a fost eliberată pe cale orală (a se vedea Soares Fernandes c. Portugalia , nr. 59017/00 , §§ 15 și 17, 8 aprilie 2004; Sukhorubchenko c. Rusia (dec.), nr. 69315/01, 15 ianuarie 2004). 23. Curtea remarcă că data eliberării textului complet al hotărârii privind recursul trebuia să fie determinată la audierea de recurs (a se vedea punctul 18 mai sus). Guvernul nu a indicat data care a fost stabilită ca dată de livrare. Prin urmare, Tribunalul acceptă că reclamantul a obținut prima hotărâre de recurs a Tribunalului din Moscova la 31 august 2000. Întrucât a depus cererea la Curtea în termen de șase luni de la data respectivă, cererea a fost introdusă la timp. Din aceste motive, Curtea respinge obiecția Guvernului. 24. Curtea constată că plângerea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Guvernul a susținut că punctele de recurs ale reclamantului nu au conținut nicio informație care ar fi putut duce la anularea hotărârii de primă instanță. Prezența reclamantului nu este indispensabilă, deoarece instanța de recurs ar putea decide pe baza dosarului și a argumentelor sale scrise. 26. Reclamantul a susținut că a fost aprobat de ședința de recurs în fața Tribunalului orașului într-un mod încurcat și că i s-a refuzat o oportunitate eficace de a fi auzit. 27. Curtea reiterează că obligația în temeiul articolului 6 § 1 de a desfășura o ședință publică nu este una absolută. Astfel, o audiere poate fi dispensată dacă o parte renunță neechilibrat la dreptul său și nu există întrebări de interes public care să facă necesară o audiere. O renunță poate fi făcută explicit sau tacit, în ultimul caz, de exemplu prin a nu se depune sau menține o cerere de audiere (a se vedea, printre altele, Håkansson și Sturesson c. Suedia) , hotărârea din 21 februarie 1990, Seria A nr. 171-A, § 66; și Schuler-Zgraggen c. Elveția , hotărârea din 24 iunie 1993, Seria A nr. 263, § 58). 28. Curtea observă că în momentul în care regulamentul rus al procedurii civile prevedea o audiere orală în fața instanței de recurs. Cu toate acestea, participarea părților nu a fost obligatorie și, dacă o parte nu a apărut la audiere fără un motiv valabil după ce a fost notificat în mod corespunzător, instanța ar putea proceda la examinarea recursului. Curtea consideră că aceste dispoziții nu erau, în sine, incompatibile cu garanțiile de proces echitabil prevăzute la art. 6 § 1 (a se vedea Yakovlev c. Rusia , nr. 72701/01, § În plus, Curtea reamintește că Convenția are scopul de a garanta nu drepturi teoretice sau ilusoare, ci drepturi practice și eficiente. Acesta consideră că dreptul la o audiere echitabilă și publică nu ar fi substanțial dacă o parte din acest caz nu ar fi întemeiată asupra audierii în așa fel încât să aibă ocazia de a-l participa, în cazul în care ar decide să exercite dreptul de a apărea garantat în dreptul intern (a se vedea Yakovlev , citat mai sus, § 21). În ceea ce privește prezentul caz, Curtea observă că, în conformitate cu poșta, reclamantul a primit convocarea pentru ședința de recurs într-o zi după ce a avut loc. Guvernul nu a negat că convocarea nu a ajuns la timp reclamantului. Curtea constată, de asemenea, că nu există nimic în hotărârea privind recursul care să sugereze că instanța de recurs a examinat întrebarea dacă reclamantul a fost convocat în mod corespunzător și, dacă nu a fost, dacă examinarea recursului ar fi trebuit să fie suspendată. 31. Rezulta că a existat o încălcare a dreptului reclamantului la o audiere echitabilă consemnată la art. 6 § 1 din Convenție. În conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, de asemenea, reclamantul s-a plâns că instanța internă nu a respectat termenele procedurale în toate etapele procedurii și că a dat o evaluare arbitrară a probelor și a argumentelor sale. 33. Curtea reamintește că respectarea termenelor interne este doar unul dintre aspectele pentru evaluarea conformității cu cerința de „tempă rațională” a articolului 6 § 1. În acest caz, durata globală a procedurii, care a durat un an și șase luni, nu se poate spune că a depășit un „tempă rațională”. În ceea ce privește plângerea privind evaluarea probelor, Curtea reiterează că art. 6 nu stabilește nici o norme privind admisibilitatea probelor sau modul în care ar trebui evaluată, care sunt, prin urmare, în principal aspecte de reglementare de drept național și de instanțe naționale. Având în vedere faptele prezentate de reclamant, Curtea nu constată o încălcare a acestei dispoziții. 34. Rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 35. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 36. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-l atribui în acest cont. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod neadmisibil plângerea privind neaprobarea reclamantului de recurs în timp util, admisibilă și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; hotărăște să nu pronunțe o atribuire în temeiul articolului 41 din Convenție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 20 octombrie 2005, în conformitate cu art. 77 §§ § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
GROSHEV v. RUSSIA
(Application no. 69889/01)
20 October 2005
FINAL
20/01/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Groshev v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
L.
Loucaides
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mr
P.
Lorenzen
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 29 September 2005,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 69889/01) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Yuriy Vasilyevich Groshev, on 31 January 2001.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
3.
On 27 September 2004 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
The Government objected to the joint examination of the admissibility and merits of the application. The Court examined their objection and dismissed it.
I.
5.
The applicant was born in 1941 and lives in Klimovsk in the Moscow Region.
6.
In February 1999 the applicant brought an action against the Moscow Region health department, seeking to declare invalid some data in his medical records. The disputed information related to the applicant’s degree of disability and affected his pension entitlement and fitness for work.
7.
On 1 September 1999 the Presnenskiy District Court of Moscow dismissed the applicant’s claims.
8.
On 10 September 1999 the applicant filed an appeal. The appeal hearing was listed for 28 March 2000.
9.
On 20 March 2000 the applicant was admitted to a hospital for inpatient treatment. On 27 March 2000 his acquaintance asked the Moscow City Court, by a telegram sent on the applicant’s behalf, for an adjournment of the hearing. The Government denied that the telegram had been sent.
10.
On 28 March 2000 the Moscow City Court adjourned the appeal hearing until 4 April 2000. The Government submitted that the hearing had been adjourned because there had been no information that the applicant had been duly summoned.
11.
On 30 March 2000 the Moscow City Court mailed to the applicant a new summons for the hearing listed for 4 April. According to the postmark, it reached the applicant’s address on 5 April.
12.
On 4 April 2000 the Moscow City Court examined the appeal and rejected it. Neither party was present.
13.
On
7 April 2000 the applicant left the hospital.
14.
On 31 August 2000 the Moscow City Court informed the applicant that his appeal had been rejected on 4 April 2000.
II.
15.
The RSFSR Code of Civil Procedure of 11 June 1964 (in force at the material time) provided that a summons was to be served on the parties and their representatives in such a way that they would have enough time to appear at the hearing and prepare their case. Where necessary, the parties could be summoned by a phone call or a telegram (Article 106).
16.
Court summonses were to be sent by mail or by courier and served on the person who was a party to the case (Articles 108 and 109).
17.
If a party to the case failed to appear and there was no evidence that the party had been duly summoned, the hearing had to be adjourned (Article
299).
18.
The appeal court delivered its judgment in accordance with the rules established for the first-instance courts (Article 304). The court was required to announce the operative part of its decision in the final hearing and to indicate the date when the parties would be able to take cognisance of the entire text of the judgment (Article 203).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
19.
The applicant complained that the examination of the appeal without giving him an effective opportunity to attend violated his right to a fair hearing under Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
20.
The Government submitted that the applicant had failed to introduce the application before 4 October 2000, that is within six months after the final judgment had been made. Even assuming that he only took cognisance of the City Court’s decision on 31 August 2000, he still had more than a month to lodge the application. In any event, the failure to take cognisance of the City Court’s decision is entirely attributable to the applicant’s own conduct. He left the hospital on 7 April 2000 but made no inquiries about the contents of the decision until August 2000.
21.
The applicant responded that the Moscow City Court had failed in its duty to inform him of the developments in the proceedings.
22.
The Court recalls its constant case-law, according to which the object and purpose of Article 35 § 1 of the Convention are best served by counting the six-month period as running from the date of service of the written judgment in cases where the applicant is entitled, pursuant to domestic law, to be served
ex officio
with a written copy of the final domestic decision, irrespective of whether that judgment was previously delivered orally (see
Soares Fernandes v.
Portugal
, no.
59017/00, §§ 15 and 17, 8 April 2004;
Sukhorubchenko v. Russia
(dec.), no. 69315/01, 15
January 2004).
23.
The Court notes that the date of delivery of the complete text of the appeal judgment was to be determined at the appeal hearing (see paragraph 18 above). The Government did not indicate the date that had been fixed as the delivery date. Nor did they claim that a copy of the appeal judgment had been served on the applicant before 31
August 2000 or that it had been available for inspection at the registry on an earlier date. The Court accepts therefore that the applicant first obtained the appeal judgment of the Moscow City Court on 31 August 2000. As he lodged the application with the Court within six months of that date, the application was introduced in time. For these reasons, the Court dismisses the Government’s objection.
24.
The Court notes that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
25.
The Government claimed that the applicant’s points of appeal had not contained any information that could have led to the quashing of the first-instance judgment. The applicant’s presence was not indispensable as the appeal court could decide on the basis of the case-file and his written submissions.
26.
The applicant maintained that he had been apprised of the appeal hearing before the City Court in a belated fashion and that he had been denied an effective opportunity to be heard.
27.
The Court reiterates that the obligation under Article 6 § 1 to hold a public hearing is not an absolute one. Thus, a hearing may be dispensed with if a party unequivocally waives his or her right thereto and there are no questions of public interest making a hearing necessary. A waiver can be done explicitly or tacitly, in the latter case for example by refraining from submitting or maintaining a request for a hearing (see, among other authorities,
Håkansson and Sturesson v.
Sweden
, judgment of 21 February 1990, Series A no. 171-A, §
66; and
Schuler-Zgraggen v. Switzerland
, judgment of 24 June 1993, Series
A no.
263, §
58).
28.
The Court observes that at the material time the Russian rules of civil procedure provided for an oral hearing before the appeal court. However, the parties’ attendance was not mandatory and, if a party did not appear at the hearing without a valid reason after it had been duly notified thereof, the court could proceed with the examination of the appeal. The Court considers that these provisions were not, in themselves, incompatible with the fair trial guarantees of Article 6 § 1 (see
Yakovlev v. Russia
, no.
72701/01, §
20, 15 March 2005).
29.
The Court further recalls that the Convention is intended to guarantee not rights that are theoretical or illusory but rights that are practical and effective. It considers that the right to a fair and public hearing would be devoid of substance if a party to the case were not apprised of the hearing in such a way so as to have an opportunity to attend it, should he or she decide to exercise the right to appear guaranteed in the domestic law (see
Yakovlev
, cited above, § 21).
30.
Turning to the present case, the Court observes that, according to the postmark, the applicant received the summons for the appeal hearing one day after it had taken place. The Government did not deny that the summons had not reached the applicant on time. The Court also notes that there is nothing in the appeal judgment to suggest that the appeal court examined the question whether the applicant had been duly summoned and, if he had not, whether the examination of the appeal should have been adjourned.
31.
It follows that there was a violation of the applicant’s right to a fair hearing enshrined in Article 6 § 1 of the Convention.
II.
32.
The applicant also complained under Article 6 § 1 of the Convention that the domestic courts had not complied with the procedural time-limits at all stages of the proceedings and that they had given an arbitrary assessment of evidence and of his arguments.
33.
The Court recalls that the observance of domestic time-limits is only one of the aspects for its assessment of compliance with the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1. In the present case the global duration of the proceedings, which lasted one year and six months, cannot be said to have exceeded a “reasonable time”. As to the complaint concerning the assessment of evidence, the Court reiterates that Article 6 does not lay down any rules on the admissibility of evidence or the way it should be assessed, which are therefore primarily matters for regulation by national law and the national courts. Having regard to the facts, as submitted by the applicant, the Court finds no appearance of a violation of that provision.
34.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
36.
The applicant did not submit a claim for just satisfaction. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
1.
Declares
the complaint concerning the domestic authorities’ failure to apprise the applicant of the appeal hearing in good time, admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Decides
not to make an award under Article 41 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 20 October 2005, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President