PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE KORCHAGIN v. RUSSIA (Declarația nr. 19798/04) JUDGMENT STRASBOURG 1 iunie 2006 FINAL 01/09/2006 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Ar putea fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Korchagin v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: C.L. Rozakis Președintele dnei Vajić Kovler dna Steiner Hajiyev Spielmann S.E. Jebens, judecători și grefierul Secțiunii Nielsen, deliberat în privat la 11 mai 2006, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 19798/04) împotriva Federației Ruse depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, Valeriy Pavlovich Korchagin, la 16 februarie 2004. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către dl R. Tontaryov, avocat care practică la Rostov în regiunea Yaroslavl. Guvernul Rusiei („Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor, dl P. Laptev, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 15 decembrie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea Guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1942 și locuiește în Rostov în regiunea Yaroslavl. La 5 octombrie 2000 au fost încheiate proceduri penale împotriva reclamantului cu suspiciune de furt. La 19 aprilie 2001, procedurile au fost întrerupte deoarece nu au fost stabilite indicații de infracțiune. La 26 septembrie 2001, Curtea de district Rostovskiy din regiunea Yaroslavl a acordat cererea reclamantului și i-a acordat RUR 5000 (184). Întrucât nu s-a depus niciun recurs în termenul de zece zile, la 8 octombrie 2001, hotărârea a devenit obligatorie și Curtea de district a emis reclamantul cu o scrisoare de aplicare. La 15 noiembrie 2001, judecătorii de la Moscova au returnat scrisoarea reclamantului, indicând că ar fi trebuit să-l prezinte direct Ministerului Finanțelor. La 14 ianuarie 2002, reclamantul a trimis scrisoarea Ministerului Finanțelor, care a recunoscut primirea sa la 11 februarie 2002. 10. La 25 aprilie 2002, Ministerul Finanțelor a transmis scrisoarea Ministerului Internului. Potrivit Guvernului, Ministerul Internului a decis că plata ar trebui efectuată de către Ministerul Finanțelor și a returnat scrisoarea. 11. La 16 mai 2003, Ministerul Finanțelor a întrebat Ministerul Internului dacă hotărârea a fost contestată. La 21 august 2003, Ministerul Internului a răspuns la anchetă. 12. La 10 septembrie 2003, Ministerul Finanțelor a plătit suma depășită la contul bancar al reclamantului. Reclamantul nu a fost informat cu privire la plată. 13. În noiembrie 2003, reclamantul s-a plâns la Procuratura Generală de nerespectarea prelungită a hotărârii. La 18 decembrie 2003, Biroul a transmis scrisoarea sa către Ministerul Finanțelor. Nu au fost primite răspunsuri suplimentare. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 A CONVENȚIEI ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI 1 14. Reclamantul s-a plâns că neexecutarea prelungită a hotărârii în favoarea sa a încălcat dreptul său la o instanță în temeiul articolului 6 § 1 și dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Partea relevantă a acestor dispoziții se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă ... într-un timp rezonabil ... de [a]... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu trebuie să fie privat de posesele sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional...” Admisibilitate 15. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că hotărârea a fost pe deplin pusă în aplicare și că autoritățile au luat măsurile necesare și legale pentru aplicarea măsurilor. Reclamantul a răspuns că nu a fost niciodată informat cu privire la transferul de bani pe contul său bancar, plângerea sa la Procuratura Generală în noiembrie 2003 prezintă dovezi în acest sens. El a învățat doar despre executarea din memorandumul guvernamental în aprilie 2005. El a considerat că nici o cauză obiectivă nu poate explica pentru cei doi ani de întârziere a executării. 18. Cu privire la faptele, Curtea observă că, la 26 septembrie 2001, reclamantul a obținut o hotărâre în favoarea sa. La 8 octombrie 2001, hotărârea a devenit executabilă împotriva Ministerului Internului. Cu toate acestea, a rămas neexecutată până la 10 septembrie 2003, ceea ce este de aproape doi ani. 19. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Gizzatova c. Rusia , nr. 5124/03 , § 19 et seq., 13 ianuarie 2005; Wasserman c. Rusia , nr. 15021/02, § 35 et seq., 18 noiembrie 2004; Burdov c. Rusia , nr. 59498/00, § 34 et seq., ECHR 2002 III 20. După examinarea materialului care i-a fost prezentat, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument capabil să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Prima întârziere a fost cauzată de serviciul judecător care a returnat scrisul reclamantului în loc de a-l transmite direct către agenția de stat competentă. Alte întârzieri semnificative au fost ocazionate de diferența de opinie între cei doi ministeri cu privire la care unul ar trebui să plătească atribuirea. În cele din urmă, reclamantul nu a fost niciodată informat de transferul bancar pe contul său. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea constată că, prin nerespectarea de ani de zile a hotărârii executive în favoarea reclamantului, autoritățile interne și-au încălcat dreptul la instanță și l-au împiedicat să primească banii pe care ar fi putut aștepta să-l primească. 21. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 din Convenție și a art. 1 din Protocol. No. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă pentru cel rănit.” Reclamantul a solicitat 10 000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. El a indicat că sumele neajustate au constituit o parte importantă a veniturilor sale de pensionare. 24. Guvernul a susținut că reclamantul nu a prezentat nici o dovadă de prejudiciu moral. În plus, având în vedere propria sa conduită și, în special, faptul că nu a verificat contul său bancar în timp util, nu ar trebui acordată nicio compensație. O constatare a unei încălcări ar constitui suficientă satisfacție. 25. Curtea observă că prejudiciile morale sunt măsura subjectivă a insistării pe care le-a suportat din cauza unei încălcări a drepturilor sale și, prin natura sa, nu pot dovedi. În plus, reclamantul nu poate fi învinovățit pentru faptul că autoritățile nu l-au actualizat cu privire la progresul procedurii de punere în aplicare. Curtea acceptă faptul că a suferit suferință și frustrare din cauza nerespectării hotărârii în favoarea sa într-un timp rezonabil. Evaluarea sa pe o bază echitabilă și ținând seama de natura atribuirii drept compensație pentru urmărirea penală ilegală, Curtea acordă reclamantului EUR 1200 în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi impunător pe această sumă. Costuri și cheltuieli 26. Reclamantul nu a solicitat costuri și cheltuieli. În consecință, nu există nici un apel pentru a face o atribuire sub acest cap. Dobânzile implicite 27. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1200 EUR (1 mie două sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 1 iunie 2006, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
KORCHAGIN v. RUSSIA
(Application no. 19798/04)
1 June 2006
FINAL
01/09/2006
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Korchagin v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mrs
N.
Vajić
,
Mr
A.
Kovler
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev
,
Mr
D.
Spielmann
,
Mr
S.E.
Jebens,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 11 May 2006,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 19798/04) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Valeriy Pavlovich Korchagin, on 16 February 2004.
2.
The applicant was represented before the Court by Mr R. Tontaryov, a lawyer practising in Rostov in the Yaroslavl Region. The Russian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
3.
On 15 December 2004 the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
The applicant was born in 1942 and lives in Rostov in the Yaroslavl Region.
5.
On 5 October 2000 criminal proceedings were instituted against the applicant on suspicion of theft. On 19 April 2001 the proceedings were discontinued as no indications of a criminal offence had been established.
6.
The applicant sued the Ministry of the Interior for the damage sustained through the unlawful prosecution.
7.
On 26 September 2001 the Rostovskiy District Court of the Yaroslavl Region granted the applicant’s claim and awarded him RUR 5,000 (EUR 184). As no appeal had been lodged within the ten-day statutory time-limit, on 8 October 2001 the judgment became binding and the District Court issued the applicant with a writ of enforcement.
8.
On 15 November 2001 the Moscow bailiffs returned the writ to the applicant, indicating that he should have submitted it directly to the Ministry of Finance.
9.
On 14 January 2002 the applicant sent the writ to the Ministry of Finance which acknowledged its receipt on 11 February 2002.
10.
On 25 April 2002 the Ministry of Finance forwarded the writ to the Ministry of the Interior. According to the Government, the Ministry of the Interior decided that payment should be effected by the Ministry of Finance and returned the writ.
11.
On 16 May 2003 the Ministry of Finance asked the Ministry of the Interior whether the judgment had been appealed against. On 21 August 2003 the Ministry of the Interior responded to the inquiry.
12.
On 10 September 2003 the Ministry of Finance paid the amount outstanding to the applicant’s bank account. The applicant was not informed about the payment.
13.
In November 2003 the applicant complained to the Prosecutor General’s Office about prolonged non-enforcement of the judgment. On 18
December 2003 the Office forwarded his letter to the Ministry of Finance. No further replies have been received.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
14.
The applicant complained that the prolonged non-enforcement of the judgment in his favour had violated his right to a court under Article 6 § 1 and his right to peaceful enjoyment of possessions under Article 1 of Protocol No. 1. The relevant parts of these provisions read as follows:
Article
6
§
1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time... by [a]... tribunal...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law...”
A.
Admissibility
15.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
16.
The Government submitted that the judgment had been fully enforced and that the authorities had taken necessary and lawful measures for enforcement. It was open to the applicant to apply to a court for adjustment of the award to take account of inflation or for compensation for non-pecuniary damage. He had done neither.
17.
The applicant responded that he had never been informed of the transfer of money onto his bank account, his complaint to the Prosecutor General’s Office in November 2003 bears evidence to that. He had only learnt of the enforcement from the Government’s memorandum in April 2005. He considered that no objective cause could account for the two years’ delay in enforcement.
18.
On the facts, the Court observes that on 26 September 2001 the applicant obtained a judgment in his favour. On 8 October 2001 the judgment became enforceable against the Ministry of the Interior. However, it remained unenforced until 10 September 2003, that is for almost two years.
19.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in cases raising issues similar to the ones in the present case (see
Gizzatova v. Russia
, no. 5124/03, § 19 et seq., 13
January 2005;
Wasserman v. Russia
, no. 15021/02, § 35 et seq., 18
November 2004;
Burdov v. Russia
, no. 59498/00, § 34 et seq., ECHR 2002
‑
III).
20.
Having examined the material submitted to it, the Court notes that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. It considers that the delays in enforcement were entirely attributable to the conduct of the domestic authorities. The first delay was caused by the bailiffs service which returned the writ to the applicant instead of forwarding it directly to the competent State agency. Further significant delays were occasioned by the difference of opinion between the two Ministries as to which one should pay the award. Finally, the applicant was never informed of the bank transfer to his account. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that by failing for years to comply with the enforceable judgment in the applicant’s favour the domestic authorities breached his right to a court and prevented him from receiving the money he could reasonably have expected to receive.
21.
There has accordingly been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol
No.
1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
22.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
23.
The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage. He indicated that the amount outstanding had been an important part of his retirement income.
24.
The Government submitted that the applicant had not produced any evidence of non-pecuniary damage. Furthermore, having regard to his own conduct and, in particular, his failure to check his bank account in good time, no compensation should be awarded to him. A finding of a violation would constitute sufficient just satisfaction.
25.
The Court observes that non-pecuniary damage is the applicant’s subjective measure of the distress he had endured because of a violation of his rights and, by its nature, is not amenable to proof. Furthermore, the applicant cannot be blamed for the authorities’ failure to update him on the progress of the enforcement proceedings. The Court accepts that he has suffered distress and frustration because of the State authorities’ failure to enforce the judgment in his favour within a reasonable time. Making its assessment on an equitable basis and taking into account the nature of the award as compensation for the unlawful criminal prosecution, the Court awards the applicant EUR
1,200 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
26.
The applicant did not claim costs and expenses. Accordingly, there is no call to make an award under this head.
C.
Default interest
27.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,200 (one thousand two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 1 June 2006, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President