PRIMĂ DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4039/98 prezentate de Șehmus CANEVprecum și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 15 ianuarie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Türmen mes Tulkens Vajić Levits, judecători și domnii S. Nielsen, grefier Având în vedere cererea menționată anterior formulată în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 18 februarie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Curții din 30 mai 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții, domnii Șehmus Canevi (Ș.C.), Abdülmecit Canevi (A.C.) și G.Yas Turgut (G.T.), sunt cetățeni turci, primii doi născuți în 1965 și al treilea în 1950. Ei sunt în prezent ținuți în diferite închisori din Turcia. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Ceylan, avocată la Istanbul. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Ca urmare a unei informații transmise de poliția civilă, conducerea securității Bursa (inclusiv conducerea securității) a condus o operațiune împotriva reclamanților, suspectați de a fi traficați de droguri. La 29 octombrie 1995, la ora 23:30, un automobil, aparținând Ș.C., în care A.C. și G.T. erau pasageri, a fost arestat de polițiști, șoferul a fugit, polițiștii au percheziționat mașina și au descoperit 10 kg de heroină și un pistol. Un proces verbal referitor la această operațiune a fost întocmit și semnat de 19 ofițeri de poliție și doi polițiști civili. Potrivit procesului-verbal întocmit în timpul interogatoriului său la sediul de conducere de securitate, A.C. a declarat că au încărcat heroina deținută de terțe părți în vehiculul lor și că un al doilea autovehicul condus de Ș.C., a urmat-o pe a lor. Acest din urmă savada de la locul arestării. În timpul arestului său, GT a declarat că singurul motiv pentru care a fost prezent în vehicul a fost la invitația d'A.C. la cină, și că nu a avut cunoștință de conținutul pachetelor și de traficul de narcotice, deoarece nu a făcut decât să vadă aceste pachete atunci când ceilalți le puneau în vehicul La 2 noiembrie 1995, Ș.C. a fost arestat de polițiști din conducerea securității și arestat. În timpul interogatoriului său, el a protestat pentru nevinovăția sa și a nea sa găsit în al doilea vehicul. El a susținut, de asemenea, că a împrumutat mașina fratelui său fără să știe despre traficul de droguri. La 3 noiembrie 1995, reclamanții au fost audiați de procurorul Republicii Bursa. GT și SH.C. și-au reiterat declarațiile adresate Direcției de Securitate. A.C. și-a retras declarația cu privire la participarea celorlalți inculpați la transportul de heroină. La 3 noiembrie 1995, reclamanții au fost aduși în fața judecătorului de pace din Bursa, care a ordonat arestarea lor provizorie. Ei și-au confirmat declarațiile colectate de procurorul Republicii. Printr-un act de punere sub acuzare din 21 noiembrie 1995, procurorul Republicii aproape de curtea de securitate a statului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În timpul procedurii în fața Curții de Securitate a Statelor Unite, A.C. și-a recunoscut implicarea în traficul de droguri și a declarat că ceilalți doi inculpați nu erau implicați. G.T. și Ș.C. au respins acuzațiile aduse împotriva lor. Curtea a colectat, printr-o comisie de recurs, depozițiile a treisprezece ofițeri de poliție semnatari ai procesului-verbal al operațiunii, inclusiv al șefului Departamentului Narcoticelor. Ulterior, reprezentantul reclamanților a prezentat instanței un chestionar în vederea interogării polițiștilor. Curtea a colectat declarații suplimentare de la zece ofițeri de poliție, dar a estimat că nu era nevoie să-i audă pe polițiștii civili sau pe șeful departamentului de narcotice. Aprilie 1997, Curtea de Securitate a statului, compusă din doi judecători civili și un judecător militar, a declarat reclamanții vinovați de faptele reproșate și i-a condamnat pe fiecare la o pedeapsă cu închisoarea de zece ani și la o pedeapsă cu închisoarea de 648 125 000 de lire turcești. Pentru a stabili vinovația reclamanților, Curtea a luat în considerare procesul-verbal al arestării și depozițiile reclamanților colectate în diferite etape ale procedurii. La 19 august 1997, Curtea de Casație a pronunțat hotărârea din 1 aprilie 1997. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor la un proces echitabil și susțin în special că instanța de securitate a statului care i-a judecat nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială în sensul acestei dispoziții, deoarece unul dintre cei trei judecători aflați acolo era un ofițer al armatei. Invocând art. 6 alineatele (2) și (3) litera (d) din Convenție, reclamanții susțin necunoașterea dreptului lor la un proces echitabil, în măsura în care instanța de securitate a statului nu le-a acordat reprezentantului posibilitatea de a-l interoga pe șeful departamentului de narcotice și pe polițiștii civili. Reclamanții se plâng că cauza lor nu a fost ascultată în mod echitabil de către o instanță independentă și imparțială, în măsura în care un judecător militar figura printre cei trei membri ai Curții de Securitate a Uniunii Europene. (hotărârea din 19 martie 1991, seria A nr. 200) și Ahmet Sadik c. Grecia (hotărârea din 15 noiembrie 1996, Rec., 1996, Rec., 1996,-V), guvernul excită mai întâi neobosirea căilor de atac interne, în măsura în care reclamanții ar fi omis să ridice în fața instanței de securitate a statului, cel puțin în esență, obiecțiunile pe care le prezintă acum Curții. Reclamanții susțin că nu au dispus de nici o cale de a contesta prezența unui judecător militar în compunerea instanței de securitate a statului. Curtea constată că prezența unui judecător militar în componența colegiilor de securitate a statului era prevăzută la momentul respectiv de Constituție. Prin urmare, chiar dacă reclamanții și-ar fi ridicat privirea din lipsa de independență și de imparțialitate a Curții de Securitate a Uniunii Europene, aceasta ar fi fost condamnată la eșec. Într-adevăr, o astfel de afirmație în fața organismelor naționale nu ar fi permis în niciun caz reclamanților să soluționeze situația denunțată (a se vedea Özel c. Turcia, nr. 4373/98, § 25, 7 noiembrie 2002). Prin urmare, Curtea respinge excepția preliminară a guvernului. Pe bună dreptate Guvernul precizează că independența și imparțialitatea sunt garantate pentru toate instanțele, inclusiv pentru cursurile de securitate de la judecătorii sunt independenți în exercitarea funcțiilor lor în conformitate cu garanția de care beneficiază și cu principiul independenței instanțelor În plus, subliniază că hotărârile pronunțate de Curțile de Siguranță de lapeau fac obiectul unor recursuri în fața Curții de Casație, la fel ca și hotărârile instanțelor civile. El menționează că privirea Curții de Casație nu se limitează la problemele de procedură, ci se extinde și la fondul cauzei. Guvernul consideră, de asemenea, că, în urma amendamentului constituțional și legislativ din 22 iunie 1999 de modificare a componenței cursurilor de securitate de la ë , problema independenței și imparțialității acestor curți este soluționată definitiv și că reclamanții nu mai au un interes juridic în acest sens. Instanța se referă la teza guvernului și își reiterează argumentele potrivit cărora aceste cursuri nu sunt independente și imparțiale. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special yraklar c. Turcia, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998, VII) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond și constată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun motiv de . Reclamanții susțin necunoașterea dreptului lor la un proces echitabil, în măsura în care instanța de securitate a statului nu a acordat reprezentantului lor posibilitatea de a-l interoga pe șeful Departamentului Narcoticelor și pe polițiștii civili. Guvernul contestă această afirmație și subliniază că instanța de securitate a statului, care a cunoscut cauza reclamanților, a primit mărturia mai multor polițiști care au participat la arestare, precum și a șefului departamentului de narcotice. În plus, acesta susține că reclamanții nu au depus o cerere în fața Curții pentru a colecta mărturii din partea poliției civile. Reclamanții susțin că instanța de securitate a statului ar fi trebuit să solicite din oficiu mărturiile poliției civile. Curtea consideră, în lumina tuturor argumentelor părților, că această cauză ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ;în consecință, se poate afirma că acest aspect nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. Nu a fost menționat niciun alt motiv. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte
de la requête n
o
40395/98
présentée par Șehmus CANEVİ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 15 janvier 2004 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
R.
Türmen
,
M
mes
F.
Tulkens
,
N.
Vajić
,
M.
E.
Levits,
juges
,
et de M. S.
Nielsen,
greffier
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 18 février 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Cour du 30 mai 2000,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. Șehmus Canevi (Ș.C.), Abdülmecit Canevi (A.C.) et Gıyas Turgut (G.T.), sont des ressortissants turcs, les deux premiers nés en 1965 et le troisième en 1950. Ils sont actuellement détenus dans différentes prisons en Turquie. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
H.
Ceylan, avocate à Istanbul.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
A la suite d’une information transmise par la police civile, la direction de la sûreté de Bursa («
la direction de la sûreté
») mena une opération à l’encontre des requérants, soupçonnés d’être trafiquants de stupéfiants.
Le 29 octobre 1995 à 23 h 30, un véhicule automobile, appartenant à Ș.C., et dans lequel A.C. et G.T. étaient passagers, fut arrêté par des policiers. Le conducteur prit la fuite. Les policiers procédèrent à la fouille du véhicule et découvrirent 10 kilogrammes d’héroïne et un pistolet. A.C. et G.T. furent placés en garde à vue dans les locaux de la direction de la sûreté. Un procès-verbal relatif à cette opération fut établi et signé par dix-neuf agents de police et deux policiers civils.
D’après le procès-verbal établi lors de son interrogatoire dans les locaux de la direction de la sûreté, A.C. déclara qu’ils avaient chargé l’héroïne procurée par des tiers dans leur véhicule et qu’un deuxième véhicule automobile, conduit par Ș.C., suivait le leur. Ce dernier s’évada du lieu de l’arrestation.
Pendant sa garde à vue, G.T. déclara que la seule raison de sa présence dans le véhicule était l’invitation d’A.C. pour le dîner, et qu’il n’avait pas connaissance du contenu des paquets et du trafic de stupéfiants, car il n’a fait que voir ces paquets quand les autres les plaçaient dans le véhicule
Le 2 novembre 1995, Ș.C. fut arrêté par des policiers de la direction de la sûreté et placé en garde à vue. Lors de son interrogatoire, il protesta de son innocence et nia s’être trouvé dans le deuxième véhicule. Il soutint par ailleurs qu’il avait prêté son véhicule à son frère sans avoir connaissance d’un trafic de stupéfiants.
Le 3 novembre 1995, les requérants furent entendus par le procureur de la République de Bursa. G.T. et Ș.C. réitèrent leurs dépositions faites à la direction de la sûreté. A.C. rétracta sa déposition quant à la participation des autres prévenus au transport de l’héroïne.
Le 3 novembre 1995, les requérants furent traduits devant le juge de paix de Bursa, qui ordonna leur détention provisoire. Ils confirmèrent leurs dépositions recueillies par le procureur de la République.
Par un acte d’accusation du 21 novembre 1995, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul («
la cour de sûreté de l’Etat
») engagea une action pénale à l’encontre des requérants pour trafic organisé de stupéfiants.
Lors de la procédure devant la cour de sûreté de l’Etat, A.C. reconnut sa participation au trafic de stupéfiants et affirma que les deux autres prévenus n’y étaient pas impliqués. G.T. et Ș.C. réfutèrent l’accusation portée à leur encontre. La cour recueillit, par commission rogatoire, les dépositions de treize agents de police signataires du procès-verbal de l’opération, y compris le chef du département des narcotiques. Par la suite, le représentant des requérants adressa à la cour un questionnaire en vue d’interroger les policiers. La cour recueillit les dépositions complémentaires de dix agents de police mais a estimé qu’il n’y avait pas lieu d’entendre les policiers civils, ni une deuxième fois le chef du département des narcotiques.
Le 1
er
avril 1997, la cour de sûreté de l’Etat, composée de deux juges civils et d’un juge militaire, déclara les requérants coupables des faits reprochés et les condamna chacun à une peine d’emprisonnement de dix ans et à une peine d’amende de 648 125 000 livres turques. Elle ordonna également la confiscation du véhicule ayant servi au trafic de stupéfiants. Afin d’établir la culpabilité des requérants, la cour tint compte du procès-verbal d’arrestation et des dépositions des requérants recueillies aux différents stades de la procédure.
Le 19 août 1997, la Cour de cassation confirma l’arrêt du 1
er
avril 1997.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent d’une violation de leur droit à un procès équitable et soutiennent, en particulier, que la cour de sûreté de l’Etat qui les a jugés ne peut passer pour un tribunal indépendant et impartial au sens de cette disposition, dès lors que l’un des trois juges qui y siégeaient était un officier de l’armée.
Invoquant l’article 6 §§ 2 et 3 d) de la Convention, les requérants allèguent la méconnaissance de leur droit à un procès équitable dans la mesure où la cour de sûreté de l’Etat n’a pas donné à leur représentant la possibilité d’interroger le chef du département des narcotiques ainsi que les policiers civils.
1.
Les requérants se plaignent que leur cause n’a pas été entendue équitablement par un tribunal indépendant et impartial dans la mesure où un juge militaire figurait parmi les trois membres de la cour de sûreté de l’Etat. Ils invoquent l’article 6 § 1 de la Convention.
Sur l’exception préliminaire du Gouvernement
Renvoyant aux conclusions de la Cour dans les affaires
Cardot c.
France
(arrêt du 19 mars 1991, série A n
o
200) et
Ahmet Sadik c. Grèce
(arrêt du 15
novembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-V), le Gouvernement excipe d’abord du non-épuisement des voies de recours internes, dans la mesure où les requérants auraient omis de soulever devant la cour de sûreté de l’Etat, du moins en substance, les griefs qu’ils présentent maintenant à la Cour.
Les requérants prétendent n’avoir disposé d’aucune voie pour contester la présence d’un juge militaire dans la composition de la cour de sûreté de l’Etat.
La Cour observe que la présence d’un juge militaire dans la composition des collèges des cours de sûreté de l’Etat était prévue à l’époque par la Constitution. Il s’ensuit que, même si les requérants avaient soulevé leur grief tiré du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat, celui-ci était voué à l’échec. En effet, une telle affirmation devant les instances nationales n’aurait en aucun cas permis aux requérants de remédier à la situation dénoncée (voir
Özel c. Turquie
, n
o
42739/98, §
25, 7
novembre 2002).
Partant, la Cour rejette l’exception préliminaire du Gouvernement.
Sur le bien fondé
Le Gouvernement précise que l’indépendance et l’impartialité sont garanties pour tous les tribunaux, y compris les cours de sûreté de l’Etat, par les dispositions de la Constitution et notamment son article 138 qui prévoit que «
les juges sont indépendants dans l’exercice de leurs fonctions conformément à la garantie dont ils jouissent et au principe de l’indépendance des tribunaux
». Il souligne en outre que les arrêts rendus par les cours de sûreté de l’Etat font l’objet de pourvois devant la Cour de cassation, tout comme les décisions des tribunaux civils. Il précise que l’examen de la Cour de cassation ne se limite pas aux questions de procédure, mais s’étend aussi au fond de l’affaire.
Le Gouvernement estime par ailleurs que, suite à l’amendement constitutionnel et législatif du 22 juin 1999 modifiant la composition des cours de sûreté de l’Etat, le problème de l’indépendance et de l’impartialité de ces cours est définitivement résolu, et que les requérants ne disposent plus d’un intérêt juridique s’agissant de ce grief.
Les requérants s’opposent à la thèse du Gouvernement et réitèrent leur grief selon lequel ces cours ne sont pas indépendantes et impartiales.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment
Çiraklar c. Turquie
, arrêt du 28
octobre
1998,
Recueil
1998
‑
VII) et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond. Elle constate en outre que celui-ci ne se heurte à aucun motif d’irrecevabilité.
2.
Les requérants allèguent la méconnaissance de leur droit à un procès équitable dans la mesure où la cour de sûreté de l’Etat n’a pas donné à leur représentant la possibilité d’interroger le chef du département des narcotiques ainsi que les policiers civils. Ils invoquent l’article 6 §§ 2 et 3
d) de la Convention.
Le Gouvernement conteste cette allégation et souligne que la cour de sûreté de l’Etat, qui a connu la cause des requérants, a recueilli le témoignage de plusieurs policiers qui ont participé à l’arrestation, ainsi que celui du chef du département des narcotiques. Il fait valoir en outre que les requérants n’ont pas présenté une demande devant la cour en vue de recueillir les témoignages des policiers civils.
Les requérants prétendent que la cour de sûreté de l’Etat aurait dû recueillir d’office les témoignages des policiers civils.
La Cour estime, à la lumière de l’ensemble des arguments des parties, que ce grief pose de sérieuses questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de l’examen de la requête, mais nécessitent un examen au fond
; il s’ensuit que ce grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Aucun autre motif d’irrecevabilité n’a été relevé.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président