SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 62361/00 prezentate de Gina RICCARDI PIZZATI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor L'pe (secțiunea I), care se află la 22 ianuarie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Kovler Steiner domnii Hajiyev judecători L. Ferrari Bravo judecător ad-hoc și domnul Nielsen grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 2 aprilie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia Curții de a invoca dispozițiile articolului 29 3 din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, Gina Riccardi Pizzati este cetățean italian, născută în 1924 și rezidentă în Ploune. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de agenții săi, dnii U. Leanza și I. M. Braguglia și co-agenții lor succesive, dnii Esposito și F. Crisafolli. Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. (1) La 8 aprilie 1974, recurenta l-a numit pe dl P. în fața Tribunalului din Ploua pentru a obține repararea daunelor suferite ca urmare a lucrărilor efectuate de vecin pe proprietatea sa. Din cele cincizeci și patru de ședințe stabilite între 11 noiembrie 1974 și 3 decembrie 1987, 16 au fost amânate la cererea părților, trei la cererea reclamantei, unsprezece au fost depuse la instanță, doisprezece la depunerea documentelor și la examinarea martorilor și doisprezece la încercările de soluționare amiabilă. Din cele 11 ședințe stabilite între 3 decembrie 1987 și 28 aprilie 1994, patru au fost amânate din oficiu, trei la cererea părților, două la cererea dlui P., una a fost consacrată cererii recurentei de reînnoire a competenței și o reducere pentru a permite părților să-și prezinte concluziile. La tribunalul din 15 iunie 1995 nu a avut loc din cauza unei greve a avocaților. Între timp, avocatul domnului a depus la grefa un certificat de deces al clientului său. La tribunalul din 29 februarie 1996, judecătorul a declarat încetarea procedurii. La 25 septembrie 1996, părțile au recidivat procedura și judecătorul a fixat la 11 iunie 1998, la tribunal pentru prezentarea concluziilor. La o dată nespecificată cauza a fost încredințată colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (Sezioni Stralcio ). În noiembrie 1999, părțile au solicitat stabilirea landului pentru prezentarea concluziilor și judecătorul a amânat cauza la 8 iunie 2000. Această ședință nu a avut loc și a fost amânată până la 12 iunie 2000. În ziua următoare, judecătorul a autorizat părțile să retragă dosarele. Printr-o decizie din 23 octombrie 2000, al cărei text a fost depus la grefă în aceeași zi, instanța de Ploua a primit parțial cererea recurentei, acordându-i suma de 15 000 000 de lire italiene [7 747 EUR]. (2) Procedura Pinto la 17 octombrie 2001, recurenta sesizează instanța de apel din data de:Ancona în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001, adică Legea Pinto În scopul de a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus, recurenta a solicitat instanței să declare că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și să condamne guvernul italian la despăgubirea prejudiciilor morale suferite. reclamanta a solicitat 200.000 de lire italiene [103 291,37 EUR] ca daune morale. Printr-o decizie din 31 ianuarie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 13 februarie 2002, instanța de apel a constatat depășirea unei perioade rezonabile de timp și a respins cererea privind prejudiciul material pe motivul că reclamanta nu l-a dovedit, acordând 5 000 Această decizie a fost notificată recurentei la 13 martie 2002. În ceea ce privește această decizie, la 21 mai 2002, recurenta s-a ocupat de casare pe motiv că suma pe care i-a acordat-o instanța de apel era insuficientă. Cu toate acestea, printr-o hotărâre din 12 noiembrie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 3 ianuarie 2003, Curtea de Casație a declarat inadmisibilă acțiunea pe motivul că recursul recurentei fusese prezentat fără întârziere. Prin scrisoarea din 25 august 2003, recurenta a informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale și a solicitat Curții să reia examinarea cererii sale. Dreptul și practica internă relevante Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Decizia Spordino c. Italia 36813/97, CEDO 2003). GRIEF Invocând art. 6 din convenție, recurenta se plângea de durata procedurii civile. Comisia consideră că suma acordată de instanța de judecată ca prejudiciu moral nu este suficientă pentru a remedia prejudiciul suferit pentru încălcarea articolului 6. Potrivit recurentei, durata procedurii nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție. După intrarea în vigoare a Legii Pinto, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. Prin urmare, recurenta sesizează instanța de recurs competentă, se asigură în casare că valoarea despăgubirii acordate acesteia era insuficientă, dar cererea sa a fost respinsă la 3 ianuarie 2003 pentru că târziu. Curtea amintește jurisprudența sa în cauza Scordino c. Italia (precious) conform căruia, pe de o parte, atunci când un reclamant se plânge numai de suma de liturghie, acesta nu este obligat în scopul epuizării căilor de atac interne de a se putea contesta împotriva deciziei instanței de apel și, pe de altă parte, că reclamantul poate continua să se sustragă. În sensul articolului 34 din Convenție, în măsura în care, chiar dacă instanța de recurs a recunoscut existența duratei excesive a procedurii, suma acordată nu poate fi considerată adecvată pentru a remedia prejudiciul și încălcarea pretinse. Curtea observă că, deși a existat o informare din partea avocatului recurentei în momentul prezentării recursului în casare, un astfel de recurs nu ar fi avut nicio șansă de a avea succes la momentul faptelor (a se vedea analiza jurisprudenței în cauza Spordino Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv lamentabil care să deroge de la această jurisprudență și respinge la adresa statului. Prin urmare, Curtea apreciază, având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența organelor Convenției în materie de termen rezonabil (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, că această cerere trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Søren N ielsen Christos Rozakis Modulul Președinte [Note1] [Note1] Mutați taburile centrale pentru a alinia titlurile sub nume cu marginile stângi și drepte.
de la requête n
o
62361/00
présentée par Gina RICCARDI PIZZATI
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de
:
MM.
C.L.
Rozakis
,
président
,
P.
Lorenzen
,
G.
Bonello
,
A.
Kovler
,
M
me
E.
Steiner
,
MM.
K.
Hajiyev
,
juges
,
,
juge
ad hoc,
et de M. S.
Nielsen
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 2 avril 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n
o
11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir des dispositions de l’article 29
§
3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Gina Riccardi Pizzati, est une ressortissante italienne, née en 1924 et résidant à Plaisance. Le gouvernement défendeur a été représenté successivement par ses agents, MM. U. Leanza et I. M. Braguglia et leurs coagents successifs, MM.
V.
Esposito et F. Crisafulli.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
1.La procédure principale
Le 8 avril 1974, la requérante assigna M. P. devant le tribunal de Plaisance afin d’obtenir la réparation des dommages subis en raison de travaux effectués par le voisin sur sa propriété.
La mise en état de l’affaire commença le 11 mai 1974. Des cinquante-quatre audiences fixées entre le 11 novembre 1974 et le 3 décembre 1987, seize furent reportées à la demande des parties, trois à la demande de la requérante, onze furent consacrées à l’expertise, douze au dépôt de documents et à l’examen de témoins et douze aux tentatives de règlement amiable. Des onze audiences fixées entre le 3 décembre 1987 et le 28 avril 1994, quatre furent reportées d’office, trois à la demande des parties, deux à la demande de M. P., une fut consacrée à la demande de la requérante de renouvellement de l’expertise, et une fut remise pour permettre aux parties de présenter leurs conclusions. L’audience du 15 juin 1995 ne se tint pas en raison d’une grève des avocats.
Entre-temps l’avocat de M. P. déposa au greffe un certificat de décès de son client. A l’audience du 29 février 1996, le juge déclara l’interruption de la procédure. Le 25 septembre 1996, les parties reprirent la procédure et le juge fixa au 11 juin 1998 l’audience pour la présentation des conclusions. A une date non précisée l’affaire fut confiée au collège de magistrats chargé de traiter les affaires le plus anciennes (
Sezioni Stralcio
). A l’audience du 18
novembre 1999, les parties demandèrent la fixation de l’audience pour la présentation des conclusions et le juge ajourna l’affaire au 8 juin 2000. Cette audience ne se tint pas et fut reportée au 12 juin 2000. Le jour venu, le juge autorisa les parties à retirer les dossiers.
Par une décision du 23 octobre 2000, dont le texte fut déposé au greffe le même jour, le tribunal de Plaisance accueillit partiellement la demande de la requérante en lui accordant la somme de 15
000
000 lires italiennes [7
747
euros].
Pinto
»
Le 17 octobre 2001, la requérante saisit la cour d’appel d’Ancône au sens de la loi n
o
89 du 24
mars
2001, dite «
loi
Pinto
» afin de se plaindre de la durée excessive de la procédure décrite ci-dessus. La requérante demanda à la cour de dire qu’il y avait eu une violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de condamner le gouvernement italien au dédommagement des préjudices moraux subis. La requérante demanda 200
000
000 lires italiennes [103
291,37 euros (EUR)] à titre de dommage moral.
Par une décision du 31 janvier 2002, dont le texte fut déposé au greffe le 13 février 2002, la cour d’appel constata le dépassement d’une durée raisonnable. Elle rejeta la demande relative au dommage matériel au motif que la requérante ne l’avait pas prouvée, accorda 5
000
EUR en équité comme réparation du dommage moral et 860 EUR pour frais et dépens. Cette décision fut notifiée à la requérante le 13 mars 2002.
Envers cette décision, le 21 mai 2002, la requérante se pourvut en cassation au motif que le montant que la cour d’appel lui avait accordé était insuffisant.
Toutefois, par un arrêt du 12 novembre 2002, dont le texte fut déposé au greffe le 3 janvier 2003, la Cour de cassation déclara irrecevable le recours au motif que le pourvoi de la requérante avait été présenté hors délai.
Par une lettre du 25 août 2003, la requérante informa la Cour du résultat de la procédure nationale et demanda à la Cour de reprendre l’examen de sa requête.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans la décision
Scordino c. Italie
(n
o
GRIEF
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaignait de la durée de la procédure civile. Après avoir tenté la procédure «
Pinto
» la requérante considère que le montant accordé par la cour d’appel à titre de dommage moral n’est pas suffisant pour réparer le dommage subi pour la violation de l’article 6.
La requête porte sur la durée de la procédure qui a débuté le 8 avril 1974 et s’est terminée le 23 octobre 2000. Elle a donc duré plus de vingt-six ans
et six mois pour une instance.
Selon la requérante, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention. Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
Après l’entrée en vigueur de la loi Pinto, le Gouvernement excipa du non-épuisement des voies de recours internes.
La requérante saisit donc la cour d’appel compétente, se pourvut en cassation en se plaignant que le montant de l’indemnisation lui accordé était insuffisant, mais sa demande a été rejetée le 3 janvier 2003 car tardive.
La Cour rappelle sa jurisprudence dans l’affaire
Scordino c. Italie
(précitée) selon laquelle d’une part lorsqu’un requérant se plaint uniquement du montant de l’indemnisation il n’est pas tenu aux fins de l’épuisement des voies de recours internes de se pourvoir en cassation contre la décision de la cour d’appel et d’autre part que le requérant peut continuer à se prétendre «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention dans la mesure où même si la cour d’appel a reconnu l’existence de la durée excessive de la procédure, la somme accordée ne saurait être considérée comme adéquate pour réparer le préjudice et la violation allégués.
La Cour note que bien qu’il y ait eu une informalité de la part de l’avocat de la requérante lors de la présentation du pourvoi en cassation, un tel pourvoi n’aurait eu aucune chance de succès à l’époque des faits (voir l’analyse de la jurisprudence dans l’affaire
Scordino
).
Par conséquent, la Cour ne voit pas de motif l’amenant à déroger à cette jurisprudence et elle rejette l’objection du Gouvernement.
Partant, la Cour estime, à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que cette requête doit faire l’objet d’un examen au fond. Partant, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Søren N
ielsen
Christos
Rozakis
Greffier
Président
[Note1]
[Note1]
Déplacer les tabs centrales pour aligner les titres sous les noms avec les marges gauches et droites.