CtEDO 21.10.2004 Auto

CAPOGROSSI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
21.10.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CAPOGROSSI c. ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 62253/00 prezentate de Maria CAPOGROSSI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 21 octombrie 2004 într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Kovler Steiner domnii hagiyev judecători L. Ferrari Bravo judecător ad-hoc și domnul S. Nielsen grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior adresată Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 18 martie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere decizia Curții de a invoca dispozițiile articolului 29 3 din convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, Maria Capogrossi, este resortisantă, născută în 1950 și rezidentă în Roma. Guvernul pârât a fost reprezentat succesiv de agenții săi, dnii U. Leanza și I. M. Braguglia și co-agenții lor succesive, dnii V. Esposito și F. Crisafolli. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. 1. La 14 iulie 1990, recurenta a atribuit societății S., domnul P. și societățile lor de asigurări în fața Tribunalului din Spolet pentru a obține despăgubiri pentru daunele materiale suferite în urma unui accident de circulație. Din 21 de audieri stabilite între 5 martie 1991 și 5 mai 1998, zece au fost trimise din oficiu, două la cererea părților, două pentru că avocatul pârât era absent, două din cauza grevei avocaților, patru pentru audierea unui martor - care nu s-a prezentat - și alte mijloace de probă și una pentru prezentarea concluziilor. Cu toate acestea, în urma atribuirii cazului colegiului de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio), la 11 noiembrie 1998, președintele tribunalului a numit un nou judecător pentru punerea în funcțiune și a fixat ședința la 22 decembrie 1998. Printr-o ordonanță din 13 martie 1999, al cărei text a fost depus la grefă la 16 martie 1999, judecătorul a redeschis instrucțiunile. În februarie 1999, părțile au căzut de acord asupra unei sume de 11 000 000 de lire și au încheiat o soluționare amiabilă. La 8 aprilie 2002, recurenta sesizează Curtea de Apel din Florența în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001 (denumită în continuare "Legea Pinto") pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus. Aceasta a solicitat Curții să declare că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și să condamne guvernul italian la despăgubirea prejudiciilor materiale și morale suferite. Prin decizia din 3 iulie 2002, Curtea de Apel, fără a constata în mod explicit depășirea unei perioade rezonabile, a respins cererea privind prejudiciul material pe motiv că nu se dovedise și a acordat 4 800 EUR ca despăgubire pentru prejudiciul moral și 1 394,05 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Această decizie a devenit definitivă până la 15 septembrie 2003 cel târziu. Printr-o scrisoare din 9 august 2003, recurenta a informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naționale și a solicitat Curții să reia examinarea cererii sale. Recurenta a indicat, de asemenea, că nu avea intenția de a-și exercita puterea în Casație în raport cu jurisprudența Curții de Casație în cauze similare. Dreptul și practica internă relevante sunt descrise în Decizia Scordino c. Italia 36813/97, CEDO 2003 IV. Ulterior, Curtea de Casație în Adunarea Plenară sesizată cu o acțiune împotriva unei hotărâri pronunțate de o instanță de apel în cadrul unei proceduri determinarea prejudiciului nepatrimonial efectuat de Curtea de Apel în conformitate cu art. 2 din Legea nr. 85/2001, deși, prin natura sa, bazat pe echitate, trebuie să se miște într-un mediu definit de drept, întrucât trebuie să se refere la sumele alocate, în cauze similare, de Curtea de la Strasbourg. GRIEF Invocând art. 6 din Convenție, recurenta se plângea de durata procedurii civile. După ce a încercat procedura Pinto, recurenta consideră că suma acordată de Curtea de Apel cu titlu de prejudiciu nu este suficientă pentru a remedia prejudiciul suferit pentru încălcarea articolului 6. Acuzarea recurentei se referă la durata procedurii care a început la 14 iulie 1990 și s-a încheiat în februarie 1999 și, prin urmare, a durat aproximativ opt ani și șapte luni pentru o instanță. Potrivit recurentei, durata procedurii nu îndeplinește cerința privind perioada rezonabilă de timp prevăzută la art. 6 alineatul (1) din convenție. Guvernul se opune acestei afirmații. După intrarea în vigoare a Legii Pinto, guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. Prin urmare, recurenta sesizează Curtea de Apel competentă, dar nu dispune de casare. Curtea amintește jurisprudența sa în cauza Scordino c. Italia (preciată) că, în cazul în care un reclamant se plânge numai cu privire la valoarea despăgubirii, nu este necesar ca, în scopul epuizării căilor de atac interne, să se poată adresa în recurs împotriva hotărârii Curții de Apel. În cazul de față, deși Curtea ia notă de modificarea jurisprudenței Curții de Casație, aceasta arată că chiar și presupunând că decizia Curții de Apel, al cărei text a fost depus la gref la 3 iulie 2002, nu a fost notificată, termenul pentru casare a expirat cel târziu la 15 iulie 2002, Septembrie 2003, deci cu mult înainte de această modificare a jurisprudenței Curții de Casație. Prin urmare, Curtea trebuie să examineze dacă recurenta poate continua să se pronunțe în temeiul dreptului de a se pronunța în temeiul articolului 34 din Convenție. Din jurisprudența constantă a Curții reiese că, în cazul în care autoritățile naționale au constatat o încălcare și decizia lor constituie o redresare adecvată și suficientă a acestei încălcări, partea în cauză nu se mai poate preface victimă în sensul articolului 34 În consecință, Curtea consideră că statutul de victimă al unui reclamant poate depinde de despăgubirea acordată la nivel național pentru situația de care acesta se plânge în fața Curții (a se vedea, Normann c. Danemarca (dec.), nr 44704/98, 14.06.2001 Jensen și Rasmussen c. Danemarca (dec.), n 52620/99, 20.03.2003 Scordino c. Italia (dec.), 36813/97, 27.03.2003), precum și faptul că autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, încălcarea Convenției. Numai atunci când aceste două condiții sunt îndeplinite sunt îndeplinite, natura subsidiară a mecanismului de protecție a Convenției împiedică examinarea de către Curte (a se vedea Hotărârea din 15 iulie 1982, seria A n 51, p. 32, §§ 69 ss. Jensen c. Danemarca (dec.), n 48470/99, 20.09.01. În prezenta cauză, Curtea arată că, deși Curtea de Apel nu a constatat în mod explicit și formal încălcarea, aceasta a acordat o sumă cu titlu de despăgubire pentru prejudiciile nepatrimoniale suferite în temeiul Legii Pinto care se referă în mod expres la prejudiciile suferite ca urmare a încălcării articolului 6 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește principiul termenului rezonabil. În consecință, Curtea consideră că este îndeplinită prima condiție prevăzută de jurisprudență, și anume acceptarea, cel puțin în esență, de către autorități a unei încălcări a unui drept protejat prin convenție. În ceea ce privește cea de a doua condiție, Curtea trebuie să examineze dacă autoritățile au îndreptat în mod corespunzător și suficient infracțiunea împotriva reclamantei (a se vedea decizia Scordino, citată anterior). Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, prejudiciul material constă în pierderile suferite efectiv ca urmare directă a presupusei încălcări și că prejudiciul moral include repararea stării de neliniște, a neplăcerilor și a incertitudinilor care rezultă din această încălcare, precum și a altor daune nemateriale (a se vedea Hotărârea Comingersoll S.A.c. Portugalia [GC], n 35382/97, § În plus, art. 60 din Regulamentul său de procedură prevede că reclamanții, atunci când depun cereri de despăgubire, trebuie să numere, să-și repartileze pretențiile și să pună la dispoziție documentele justificative necesare. În lumina elementelor aflate în posesia sa, Curtea consideră că pierderile materiale pretinse de recurentă nu au fost susținute la nivel intern. În ceea ce privește suma acordată pentru prejudiciul nepatrimonial și ținând seama de elementele dosarului, Curtea consideră că aceasta poate fi considerată ca fiind în general adecvată și, prin urmare, aptă să repare încălcarea suferită. Prin urmare, Curtea consideră că hotărârea Curții de Apel din Florența este conformă cu jurisprudența europeană. Prin urmare, după decizia Curții de Apel, recurenta nu mai poate pretinde că este victima unei încălcări a dispozițiilor invocate, în sensul articolului 34 din Convenție. Prin urmare, cererea este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. În consecință, aplicarea art. 3 din Convenție trebuie să înceteze. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-01-22
0,96
FINAZZI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 62152/00 présentée par Gian Mario FINAZZI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de :
CtEDO 2004-01-22
0,96
APICELLA contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64890/01 présentée par Angelina APICELLA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de : M
CtEDO 2004-03-25
0,95
BERENGA et AUTRES contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ Requête n o 62483/00 présentée par Maria Luigia BERENGA et autres contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 25 mars 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2004-01-22
0,95
RICCARDI PIZZATI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 62361/00 présentée par Gina RICCARDI PIZZATI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de
CtEDO 2004-01-22
0,95
MAURO contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 64891/01 présentée par Alfonso MAURO contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 22 janvier 2004 en une chambre composée de : MM. C
Sursă