CtEDO 22.01.2004 Auto

AFFAIRE SEKIN ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.01.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SEKIN ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CERINȚE SEKÂN ȘI ALTELE c. TURCIA (solicitarea nr. 26518/95) HOTĂRÂREA STRASBURG 22 ianuarie 2004 DEFINIF 22/04/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Sekin și alții c. Turcia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din Dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Zupančič Tsatsa-Nikolovska, judecători și de Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 decembrie 2003, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La începutul cauzei se află o cerere (n 26518/95) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care șapte resortisanți ai acestui stat, dnii. Mahmut Sekin, Yakup Sekin, Murat Sekin, Hasan Sekin și Ömer Sekin și M Aysse Sekin și Zeynep Sekin ( La 1 noiembrie 1998, cererea a fost transmisă Curții la data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11] 5 printr-o decizie din 15 mai 2001, Curtea (prima secțiune) a declarat cererea admisibilă. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită celei de-a treia secțiuni, astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ], în cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 13 iunie 1988, reclamanții au sesizat Tribunalul de Mare Instanță din Ankara ( În urma solicitării părților, la 30 ianuarie 1989, Tribunalul a dispus o expertiză pentru a stabili responsabilitatea părților în accident. 12. La 27 aprilie 1989, ca urmare a cererii recurentelor, Tribunalul a numit un alt expert pentru a determina prejudiciul material. 13. La cererea reclamanților, acțiunea civilă pentru prejudiciul moral intentat de frații defuncților a fost anexată la procedura în curs. 14. La 13 martie 1989, experții desemnați și-au depus raportul. Prin memoriul din 21 martie 1989, reprezentantul reclamanților a contestat raportul. La 27 aprilie 1989, raportul de expertiză contabilă privind valoarea pagubelor materiale a fost depus prin memoriile din 29 septembrie și 9 octombrie 1989, reprezentantul reclamanților și DDY au contestat raportul și au solicitat o nouă expertiză; prin urmare, instanța a ordonat o nouă expertiză; expertul și-a prezentat raportul la 10 noiembrie 1989. 16. În ședința din 27 decembrie 1989, ambele părți, care au raportat o eroare materială a raportului (raportul depus se referea la un alt caz de accident în Zmir), au solicitat Tribunalului să numească un nou expert. 17. Experții, în raportul lor din 10 octombrie 1990, au concluzionat că A.S., conducătorul auto, a fost responsabil pentru accident. 18. În ședința din 6 decembrie 1990, reprezentantul reclamanților a solicitat Tribunalului să însărcineze un expert pentru a stabili cuantumul despăgubirii. Tribunalul a acceptat cererea și a dispus o expertiză. Expertul și-a prezentat raportul la 18 ianuarie 1991. În ședința din 19 martie 1991, ambele părți au contestat raportul. Prin urmare, Tribunalul a desemnat un nou expert. 19. La ședința din 13 mai 1991, raportul suplimentar a fost comunicat părților. Cele două părți au solicitat Tribunalului să efectueze o examinare a fondului. 20. La 29 decembrie 1992, Tribunalul, prezidat de un nou judecător, a ordonat o nouă expertiză contabilă. Expertul și-a depus raportul la 22 februarie 1993. 21. În ședința din 6 mai 1993, părțile au solicitat Tribunalului să examineze cazul în fond. 22. La ședința din 21 iunie 1993, tribunalul a ordonat din nou o expertiză pentru a determina greșelile imputabile părților implicate în accident. Experții și-au prezentat raportul la 11 octombrie 1993. Ei au ajuns la o răspundere de 20% din DDY și 80% din șofer. 23. La 15 noiembrie 1993, instanța a comunicat raportul părților. 24. În ședința din 4 octombrie 1994, instanța a desemnat din nou un expert pentru a stabili cuantumul indemnizației conform raportului din 11 octombrie 1993. La 14 noiembrie 1994, expertul și-a depus raportul. 25. În ședința din 29 decembrie 1993, reprezentantul pârâtului a solicitat ca tribunalul să dispună de o nouă expertiză. 26. La 31 decembrie 1993, tribunalul, constatând sosirea la vârsta a doi dintre reclamanți (Murat Sekin și Ayșe Sekin), a ordonat ca aceste două persoane să fie aduse la cunoștință de litigiu și să fie atribuite ședinței din 8 martie 1994 27. În ședința din 4 octombrie 1994, tribunalul desemnează din nou un expert pentru a stabili cuantumul despăgubirii în conformitate cu raportul din 11 octombrie 1993. La 14 noiembrie 1994, expertul și-a depus raportul. 28. Prin hotărârea din 19 decembrie 1994, tribunalul a acordat parțial despăgubiri reclamanților și a condamnat DDY să le plătească o anumită sumă pentru daunele materiale și morale. 29. DDY s-a ocupat de casare. Curtea de Casație, printr-o hotărâre din 19 decembrie 1995, a infirmat hotărârea atacată și a considerat că, în ciuda diferențelor dintre rapoartele de expertiză din 10 octombrie 1990 și 11 octombrie 1993, instanța a omis să efectueze o nouă expertiză. 30. În conformitate cu hotărârea Curții de Casație, tribunalul desemnează un expert la Universitatea Tehnică de Stanbul. Raportul de expertiză, datat 17 septembrie 1996, concluzionează că DDY nu a comis nicio abatere. Luând în considerare încheierea raportului, printr-o hotărâre din 10 octombrie 1996, Tribunalul i-a exonerat pe reclamanți de cererea lor. 31. La 19 martie 1997, reclamanții s-au pronunțat împotriva hotărârii din 10 decembrie 1996. 32. Prin hotărârea din 30 iunie 1997, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. Acțiunea în rectificare introdusă de solicitanți în fața aceleiași instanțe a fost respinsă printr-o hotărâre din 19 decembrie 1997. Reclamanții denunță durata procedurii în cauză. Ele reduc încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție, după cum urmează: În decizia sa privind admisibilitatea, Curtea a decis că perioada care trebuie luată în considerare a început la 13 iunie 1988 și s-a încheiat la 19 decembrie 1997 printr-o hotărâre a Curții de Casație și, prin urmare, a durat mai mult de 9 ani și 6 luni. 35. Pentru a verifica dacă a existat o depășire a termenului rezonabil, trebuie să se țină seama de circumstanțele cauzei și de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Di Pedec. Italia, Hotărârea din 26 septembrie 1996, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1996-IV, punctul 27). 36. Guvernul respinge orice răspundere a autorităților competente în ceea ce privește durata excesivă a litigiului. În opinia sa, prezenta cauză era o chestiune tehnică care necesita intervenția experților, iar instanța de mari instanțe nu a făcut decât să aibă acces la cererea părților care nu au fost de acord cu concluziile rapoartelor, pentru a asigura buna desfășurare a unui proces echitabil. 37. În plus, guvernul susține că reclamanții au contribuit la durata procedurii și, prin urmare, efectuează o analiză detaliată și cronologică a procedurii pentru a demonstra că cel mai mare număr de amânări este imputabil reclamanților. În ceea ce privește reclamanții, durata în cauză este în mod evident excesivă. 39. Curtea arată mai întâi că procedura nu avea o complexitate deosebită. 40. În ceea ce privește comportamentul reclamanților, Curtea arată că era încă în așteptarea revenirii dosarului transmis experților, în cazul în care reprezentantul reclamanților și-a cerut scuze instanței, ceea ce era departe de a justifica contribuția reclamanților la durata procedurii. 41. Curtea consideră că o durată globală mai mare de nouă ani pentru o acțiune în despăgubire nu poate fi considerată, în principiu, ca îndeplinind cerințele termenului rezonabil În plus, procedura se referea la o despăgubire ca urmare a decesului unei persoane, iar provocarea litigiului impunea o anumită celeritate a instanțelor interne. Or, multiplicarea expertizelor, pronunțate de instanță, dar nesolicitate de către părți, a condus la întârzieri semnificative. Astfel, Curtea concluzionează cu privire la depășirea Regulamentului (CE) nr. perioada de timp rezonabilă și, prin urmare, încălcarea articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 42. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită 30 000 de dolari americani (USD) pentru repararea daunelor morale suferite din cauza duratei excesive a procedurii. 44. Guvernul nu se pronunță. 45. Curtea apreciază că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. 41 din Convenție, Comisia decide să le acorde împreună 9 000 de euro (EUR). Comisioane și cheltuieli de judecată 46. Reclamanții se supun Curții pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. 47. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 3 500 EUR și o acordă tuturor reclamanților. Interese moratoriu 48. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească în comun reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 9 000 EUR (9 mii EUR) pentru daune morale și 3 500 EUR (trei mii cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe aceste sume că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 22 ianuarie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-01-22
0,96
AFFAIRE GUVEN ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GÜVEN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 40528/98) ARRÊT STRASBOURG 22 janvier 2004 DÉFINITIF 14/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2004-01-08
0,96
AFFAIRE GUCLU ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GÜÇLÜ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 42670/98) ARRÊT STRASBOURG 8 janvier 2004 DÉFINITIF 08/04/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2005-01-11
0,96
AFFAIRE TEKIN ET TASTAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TEKİN ET TAŞTAN c. TURQUIE (Requête n o 69515/01) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2005 DÉFINITIF 11/04/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2004-10-28
0,96
AFFAIRE CENESIZ ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÇENESİZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 54531/00) ARRÊT STRASBOURG 28 octobre 2004 DÉFINITIF 28/01/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2003-12-04
0,96
AFFAIRE DURSUN ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DURSUN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 44267/98) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2003 DÉFINITIF 04/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
Sursă