KAAM contre la FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
KAAM contre la FRANCE (CtEDO, 2004)
SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 71122/01 prezentată de Joe KAAM împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 27 ianuarie 2004 într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte J.-P. Costa Bîrsan Jungwiert Butkevych mes Thomassen Mularoni, judecători și M.L. Erly, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 28 februarie 2001, având în vedere decizia Curții din 2 septembrie 2003, de a comunica cererea guvernului francez (inclusiv a celui francez) în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din regulament și de a invoca dispozițiile articolului 29 alineatul (3) din convenție pentru a examina în același timp admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere declarațiile părților din care reiese că au ajuns la o soluționare pe cale amiabilă a cauzei, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului, dl Joe Kaam, este un resortisant al Camerounei, născut în 1951 și rezident în Niort. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Printr-o hotărâre a tribunalului corecțional din Niort din 10 ianuarie 1991, confirmată printr-o hotărâre din 3 octombrie 1991 a instanței judecătorești judecătorești din Poitiers, devenit definitivă, reclamantul a fost condamnat pentru abuz de încredere și falsitate și utilizare, pentru că a deturnat în cursul anului 1989 o anumită sumă de bani în detrimentul societății care a fost învestită în calitate de contabil. Cu privire la condamnarea sa, reclamantul a fost supus unui proces de recuperare a impozitului asupra veniturilor sale în cursul anului 1989, a cărui bază pentru deturnările care i-au fost imputate; într-adevăr, administrația fiscală a considerat aceste deturnări ca fiind profituri impozabile în categoria profitului necomercial. Această îmbunătățire a fost efectuată în conformitate cu o procedură contradictorie printr-o notificare de redresare la 19 martie 1992. Ca răspuns la observațiile scrise ale reclamantului din 24 martie 1992, administrația fiscală a confirmat printr-o scrisoare din 31 martie 1992 menținerea redresării. La încheierea controlului efectuat, contribuțiile suplimentare solicitate în temeiul impozitului pe venit și al taxei sociale au fost însoțite de majorări de bună credință de 40%, prevăzute la articolele 1727 și 1729 din Codul general al impozitelor, cu o valoare de 184 818 franci. La 29 decembrie 1993, reclamantul a prezentat o plângere la adresa administrației fiscale, care a fost respinsă printr-o decizie din 28 aprilie 1993. La 7 iunie 1993, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Poitiers cu privire la o cerere de descărcare de gestiune a cheltuielilor atribuite. La 27 iunie 1994, directorul departamentului fiscal a depus o memorare în apărare. Prin hotărârea din 9 octombrie 1997, Tribunalul Administrativ din Poitiers a pronunțat un refuz de a se pronunța în limita dezosării acordate și a respins surplusul concluziilor reclamantului care intenționa să obțină descărcarea totală de gestiune pentru suplimentarea impozitului pe venit solicitat. Prin hotărârea din 19 decembrie 2000, Curtea Administrativă de Apel a reformulat hotărârea pronunțată, prin reducerea bazei de impozitare a impozitului pe venit în anul 1989 și prin ridicarea descărcării de gestiune a drepturilor și a penalităților corespunzătoare acestei reduceri a bazei de impozitare. GRIEF Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plânge că cauza sa, în fața instanțelor administrative, nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. La 13 octombrie 2003, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamant, observ că guvernul francez este dispus să-mi plătească suma de 7 500 de euro în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. J Această declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul la 3 decembrie 2003, Curtea a primit de la agentul guvernului următoarea declarație pe care o declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 de euro în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă cu rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. Această declarație nu se referă la recunoașterea de către guvernul Franței a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în speță Curtea constată că părțile au ajuns la un acord cu privire la o soluționare amiabilă a prezentei cauze. În lumina împrejurărilor din speță, Comisia concluzionează că litigiul a fost soluționat în sensul articolului 37 alineatul (1) litera (b) din Convenție. În plus, aceasta consideră că: Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din Convenție și să se șteargă cererea de rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. T.L. E arly Loucales grefier adjunct Președinte