SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere n 21886/02 prezentată de EUROPE SERVICII împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 17 octombrie 2006 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Cabral Barreto Türmen Ugrekhelidze mes Mularoni, Jočienė, judecători și Naismith, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 28 mai 2002, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament pe propria răspundere, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate de recurentă, După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie ÎN FAȚĂ reclamanta, societatea Europa Services, este o societate anonimă de drept francez, având sediul social la Mundolsheim (Franța). Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul J.-P. Kahn, avocat la Strasbourg. Guvernul francez (atît) este reprezentat de agentul său, M.P. Kahn, E. Belliard, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Societatea reclamantă, suspectând angajații săi de delapidări de fonduri, a desfășurat o anchetă privată care a arătat că unul dintre angajații săi, domnule. F., nu a efectuat de trei ori înregistrarea plăților și ar fi păstrat sumele. La 26 martie 1998, reclamanta licencia M. F. pentru eroare gravă. La 18 mai 1998, a depus o plângere împotriva sa în fața procurorului republicii din cadrul Tribunalului de Mare Instanță din Nîmes pentru abuz de încredere. La 28 mai 1998, aceasta s-a constituit parte civilă a aceluiași șef pe lângă decanul judecătorilor de la Tribunalul de Mare Instanță din 2002. La 16 iunie 2000, judecătorul a emis un ordin de refuz. În ceea ce privește notificarea ordonanței menționate, la sfârșitul documentului Copiarea prezentei ordonanțe a fost transmisă prin scrisoare recomandată avocatului părții civile și părții civile la 16 iunie 2000. 2001, camera de l'inginerie a instanței judecătorești a declarat inadmisibilă cererea reclamantei pentru că nu a fost formulată în termen de zece zile de la data notificării ordonanței. Recurenta s-a ocupat de casarea sa, prin anularea încălcării articolului din Convenție din cauza dreptului său de a avea acces la justiție. Prin Hotărârea din 13 noiembrie 2001, camera penală a Curții de Casație și-a respins recursul. GRIEFS Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plângea de dreptul său de a avea acces la camera de l'ingine a instanei de recurs. ÎN JUST la 12 septembrie 2006, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, guvernul francez oferă societății EUROPE SERVICII SA suma de 7 000 EUR (șapte mii de euro) în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. În cazul în care nu se poate soluționa în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. Jean-Pierre Kahn, avocat, ia notă de faptul că guvernul francez este pregătit să plătească societății EUROPA SERVICII SA suma de 7 000 EUR (șapte mii EUR) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Franței cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar cauza soluționată definitiv. Această declarație se soluționează în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamanta. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Naismith A.B. Baka Premier Adjunct Președinte
Requête n
o
21886/02
présentée par EUROPE SERVICES
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 17 octobre 2006 en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
I.
Cabral Barreto
,
R.
Türmen
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
mes
A.
Mularoni,
D.
Jočienė,
juges
,
et de
M.
S.
Naismith,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 28 mai 2002,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, la société Europe Services, est une société anonyme de droit français, ayant son siège social à Mundolsheim (France). Elle est représentée devant la Cour par M
e
J.-P. Kahn, avocat à Strasbourg. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La société requérante, soupçonnant ses employés de détournements de fonds, diligenta une enquête privée qui fit apparaître que l’un de ses employés, M.
F., n’avait pas effectué à trois reprises l’enregistrement de paiements et aurait conservé les sommes.
Le 26 mars 1998, la requérante licencia M. F. pour faute lourde.
Le 18 mai 1998, elle porta plainte contre lui auprès du procureur de la République du tribunal de grande instance de Nîmes pour abus de confiance. Le 28 mai 1998, elle se constitua partie civile du même chef auprès du doyen des juges d’instruction du tribunal de grande instance de Nîmes.
Le 16 juin 2000, le juge d’instruction rendit une ordonnance de non
‑
lieu.
S’agissant de la notification de ladite ordonnance, la mention suivante figurait à la fin du document
:
«
Copie de la présente ordonnance a été transmise par lettre recommandée à l’avocat de la partie civile et à la partie civile le 16 juin 2000. Le Greffier
»
Selon la requérante, elle
‑
même et son conseil ne prirent connaissance de l’ordonnance que le 26 juin 2000.
Par arrêt du 17
janvier
2001, la chambre de l’instruction de la cour d’appel de Nîmes déclara irrecevable l’appel de la requérante pour n’avoir pas été formé dans le délai de dix jours à compter de la date de la notification de l’ordonnance.
La requérante se pourvut en cassation, en alléguant la violation de l’article
6
de la Convention en raison de l’atteinte à son droit d’accès à la justice.
Par arrêt du 13 novembre 2001, la chambre criminelle de la Cour de cassation rejeta son pourvoi.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaignait de l’atteinte portée à son droit d’accès à la chambre de l’instruction de la cour d’appel de Nîmes.
Le 12 septembre 2006, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire susmentionnée, le gouvernement français offre de verser à la société EUROPE SERVICES SA la somme de 7
000 EUR (sept mille euros) dans les trois mois suivant la date de notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
La présente déclaration n’implique de la part du Gouvernement de la France aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce. »
Le 24 août 2006, la Cour a reçu la déclaration suivante, signé de l’avocat de la requérante
:
«
Je soussigné M
e
Jean-Pierre Kahn, avocat, note que le gouvernement français est prêt à verser à la société EUROPE SERVICES SA la somme de 7
000 EUR (sept
mille euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la France à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et la requérante sont parvenus.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
S.
Naismith
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président