A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 43751/02 prezentată de Andre MARION și Colette MARION împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 23 mai 2006 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președinte J.-P. Costa Cabral Barreto mes Mularoni Fura-Sandström Jočienė, judecători și domnii Dolle, grefiere de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 4 decembrie 2002, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere decizia parțială din 3 mai 2005, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții, dnii André Marion și Colette Marion născută Bats, sunt cetățeni francezi, născuți în 1942, respectiv 1946 și rezidenți în Forges Le Bains. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către dl Chaigneau, avocat la Paris. Guvernul francez ( Edwige Belliard, director de afaceri juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții dețin o proprietate în Forges Baiele adiacente cu cea a doamnei B. Aceste proprietăți sunt separate printr-un gard împotriva căruia a fost construit garajul reclamanților. La 16 decembrie 1996, doamna B. sesizează instanța judecătorească din Palaceau cu privire la o acțiune în limitare. Prin hotărâre înainte de a pronunța drept și contradictoriu din 4 martie 1997, tribunalul judecătoresc din Palaceau desemnează un expert însărcinat cu stabilirea contradictorie a limitei între proprietățile doamnei B. și ale reclamanților. Acesta și-a prezentat raportul de competență la 30 martie 1998. Prin hotărârea contradictorie din 3 noiembrie 1998, tribunalul din Palacea homologua concluziile expertului și i-a condamnat pe reclamanți să dea înapoi cu 10 cm închiderea și garajul lor în termen de o lună de la pronunțarea hotărârii sub pedeapsa unei penalități definitive de 500 de franci pe zi de întârziere. Instanța a dispus executarea provizorie a hotărârii. La 6 noiembrie 1998, reclamanții au răspuns la apelul de pronunțare a hotărârii. Prin hotărârea contradictorie din 15 noiembrie 2000, tribunalul din Paris a confirmat, în toate dispoziiile sale, hotărârea pronunțată, cu excepia asprime care va fi provizorie, și a adăugat obligaia reclamanților de a proceda la îndepărtarea tuturor plantaiilor din zona 10 cm în termen de 30 de zile de la notificarea [de la data hotărârii] sub penalități cu titlu cominatoriu, care a trecut acest termen, de 500 de franci pe zi de întârziere printr-un act din 7 iunie 2001, doamnă B. a solicitat reclamanților să se adreseze în fața tribunalului de mare instanță da .Evry pentru a obține suma de 69 500 Franci în cadrul lichidării penalității cu titlu cominatoriu la 31 mai 2001 și al pronunțării unei noi penalități cu titlu cominatoriu de 1000 de franci pe zi de întârziere. Reclamanții au emis o hotărâre în interpretarea hotărârii din 15 noiembrie 2000 în fața instanței de apel din Paris. Procedura în fața instanței de mare instanță din Evry a fost pronunțată în așteptarea hotărârii de interpretare. Printr-o hotărâre contradictorie rectificativă din 16 ianuarie 2002, instanța de apel din Paris a precizat că hotărârea Tribunalului de Ceans din 15 noiembrie 2000 trebuie interpretată în sensul că aceasta înseamnă că limita separativă va fi înălțată cu 10 cm pe proprietatea [reclamanților] și garajul acestora, doamna [B.] care își menține dreptul de a stabili sau nu un nou închidere pe această limită. ; a declarat că a avut loc o interpretare cu privire la celelalte puncte ridicate de [solicitanți] printr-o hotărâre contradictorie din 19 martie 2002, instanța de executare a Tribunalului de Mare Instanță d a fost o acțiune în revendicare de proprietate și nu o acțiune în limitare și care contesta mijloacele de probă reținute de judecători, în special raportul de competență, s-au ocupat de casare la 30 ianuarie 2001. Consilierul raportor a fost desemnat la 10 ianuarie 2002 și-a transmis raportul la 5 martie 2002. Prin hotărârea din 18 iunie 2002, Curtea de Casație a respins recursul reclamanților. Doamna B. a răspuns la apelul judecătorului de executare din 19 martie 2002 printr-o hotărâre din 4 aprilie 2003, instanța de apel din Paris a confirmat hotărârea în ceea ce o privește pe doamna B. din cererea sa de a primi o penalitate de 152,45 EUR în cadrul lichidării asprime [dar nu în ultimul rând prin adăugarea condamnării] în solidum a reclamanților care urmează să fie plătiți doamnei B. suma de 1500 EUR în cadrul lichidării datoriei GRIEF Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanții se plâng de lipsa comunicării raportului consilierului raportor în apropierea Curții de Casație, în timp ce acesta ar fi fost comunicat avocatului general. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul își expune pe cât în urma hotărârilor Vecine c. Franța din 8 februarie 2000 și Meftah c. Franța din 26 iulie 2002, Curtea de Casație a instituit noi mecanisme și a modificat modalitățile de pronunțare și de judecată a cauzelor. El precizează că, începând cu 5 februarie 2002, pentru cauzele care țin de domeniul civil, în cazul în care raportul sau fișa de orientare întocmite de consilierul raportor sunt depuse la grefa civilă, acesta din urmă editează automat un aviz pentru a informa avocații Consiliului părților cu privire la data depunerii și la posibilitatea de a veni să consulte raportul sau fișa de orientare la sediul grefei Guvernul prezintă în anexă o scrisoare de la primul președinte al Curții de Casație adresată la 23 ianuarie 2002, președintelui ordinii avocaților către Consiliul de administrație, în care anunță cu privire la instituirea acestor noi mecanisme. Guvernul constată că, deși reclamanții s-au ocupat de casare la 30 ianuarie 2001, noul mecanism era în vigoare la 5 martie 2002, data la care raportorul și-a depus raportul. Prin urmare, acesta concluzionează că reclamanții au putut, prin intermediul avocatului lor, să aibă cunoștință de raportul consilierului raportor și că cauza lor trebuie considerată inadmisibilă pentru lipsa vădită de temei. Reclamantul nu și-a dorit să facă alte observații pe fond. Curtea, având în vedere informațiile furnizate de guvern și în lipsa unei contestații din partea reclamantului cu privire la acest aspect, deduce că acesta din urmă a putut, prin intermediul avocatului său, să aibă cunoștință de raportul consilierului raportor. Prin urmare, Curtea nu percepe nicio aparență de încălcare a echității procedurii. Aceasta consideră că această cauză este în mod vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție, după încetarea aplicării articolului 29 alineatul (3) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii inadmisibile. Dolle A.B. Baka Grefier Președinte
de la requête n
o
43751/02
présentée par Andre MARION et Colette MARION
contre la France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 23 mai 2006 en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
I.
Cabral Barreto
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
MM.
D.
Popović,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 4 décembre 2002,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu la décision partielle du 3 mai 2005,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. André Marion et M
me
Colette Marion née Bats, sont des ressortissants français, nés respectivement en 1942 et 1946 et résidant à Forges Les Bains. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
N.
Chaigneau, avocat à Paris. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par M
me
Edwige Belliard, directrice des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants possèdent une propriété à Forges Les Bains contiguë à celle de Madame B. Ces propriétés sont séparées par un grillage contre lequel a été édifié le garage des requérants.
Le 16 décembre 1996, Madame B. saisit le tribunal d’instance de Palaiseau d’une action en bornage.
Par un jugement avant dire droit et contradictoire du 4 mars 1997, le tribunal d’instance de Palaiseau désigna un expert chargé de dresser contradictoirement le bornage entre les propriétés de Madame B. et des requérants. Celui-ci déposa son rapport d’expertise le 30 mars 1998.
Par un jugement contradictoire du 3 novembre 1998, le tribunal d’instance de Palaiseau homologua les conclusions de l’expert et condamna les requérants à reculer de dix centimètres leur clôture et leur garage dans le délai d’un mois à compter du jugement sous peine d’une astreinte définitive de 500 francs par jour de retard. Le tribunal ordonna l’exécution provisoire du jugement.
Le 6 novembre 1998 les requérants interjetèrent appel du jugement. Par un arrêt contradictoire du 15 novembre 2000, la cour d’appel de Paris confirma en toutes ses dispositions le jugement entrepris, sauf en ce qui concerne l’astreinte qui sera provisoire,
et ajouta l’obligation pour les requérants de
«
procéder à l’enlèvement de toutes les plantations dans la zone des 10
centimètres dans les trente jours de la signification [de l’arrêt] sous astreinte, passé ce délai, de 500 francs par jour de retard
».
Par un acte du 7 juin 2001, Madame B. fit assigner les requérants devant le tribunal de grande instance d’Evry afin d’obtenir la somme de 69
500
francs au titre de la liquidation de l’astreinte au 31 mai 2001 et le prononcé d’une nouvelle astreinte de 1000 francs par jour de retard.
Les requérants déposèrent une requête en interprétation de l’arrêt du 15
novembre 2000 devant la cour d’appel de Paris. La procédure devant le tribunal de grande instance d’Evry fut renvoyée dans l’attente de l’arrêt d’interprétation.
Par un arrêt contradictoire rectificatif du 16 janvier 2002, la cour d’appel de Paris précisa
«
que l’arrêt de la cour de céans du 15 novembre 2000 doit être interprété en ce qu’il signifie que la limite séparative sera reculée de 10
centimètres sur la propriété des [requérants] ainsi que leur garage, Mme [B.] conservant la faculté d’établir ou non une nouvelle clôture sur cette limite
; dit n’y avoir lieu à interprétation sur les autres points soulevés par les [requérants]
».
Par un jugement contradictoire du 19 mars 2002, le juge de l’exécution du tribunal de grande instance d’Evry débouta Madame B. de sa demande de liquidation de l’astreinte prononcée à l’encontre des requérants.
Les requérants, soutenant que l’action réalisée par Madame B. était une action en revendication de propriété et non une action en bornage et contestant les moyens de preuve retenus par les juges et notamment le rapport d’expertise, se pourvurent en cassation le 30 janvier 2001. Le conseiller rapporteur fut désigné le 10 janvier 2002 et transmit son rapport le 5 mars 2002. Le dossier fut confié à l’avocat général le 21 mars 2002. Par un arrêt du 18 juin 2002, la Cour de cassation rejeta le pourvoi des requérants.
Madame B. interjeta appel du jugement du juge de l’exécution du 19
mars 2002. Par un arrêt du 4 avril 2003, la cour d’appel de Paris confirma le jugement
«
en ce qu’il a débouté Madame B. de sa demande tendant à voir prononcer une astreinte de 152,45 euros au titre de la liquidation de l’astreinte [mais l’infirma en ajoutant la condamnation]
in solidum
des requérants à verser à Madame B. la somme de 1500 euros au titre de la liquidation de l’astreinte
».
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de l’absence de communication du rapport du conseiller rapporteur près la Cour de cassation alors qu’il aurait été communiqué à l’avocat général.
Les requérants se plaignent de l’iniquité de la procédure devant la Cour de cassation et invoquent l’article 6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement expose qu’à la suite des arrêts
Voisine c. France
du 8
février 2000 et
Meftah c. France
du 26 juillet 2002, la Cour de cassation a mis en place de nouveaux dispositifs et a modifié les modalités d’instruction et de jugement des affaires. Il précise que, à compter du 5 février 2002, pour les affaires relevant de la matière civile, «
lorsque le rapport ou encore la fiche d’orientation établis par le conseiller rapporteur sont déposés au greffe civil, ce dernier édite automatiquement un avis afin d’informer les avocats aux Conseils des parties au pourvoi de la date de ce dépôt et de la possibilité de venir consulter le rapport ou la fiche d’orientation dans les locaux du greffe
». Le Gouvernement produit en annexe un courrier du premier Président de la Cour de cassation adressé, le 23 janvier 2002, à la Présidente de l’ordre des avocats aux Conseils l’avisant de la mise en place de ces nouveaux dispositifs. Le Gouvernement constate que, bien que les requérants se soient pourvus en cassation le 30 janvier 2001, le nouveau dispositif était en vigueur le 5 mars 2002, date à laquelle le rapporteur a déposé son rapport. Il conclut par conséquent que les requérants ont pu, par l’intermédiaire de leur avocat, avoir connaissance du rapport du conseiller rapporteur et que leur grief doit être déclaré irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
Le requérant n’a pas souhaité formuler d’observations supplémentaires sur le fond de l’affaire.
La Cour, au vu des informations fournies par le Gouvernement et en l’absence de contestation du requérant sur ce point, en déduit que ce dernier a pu, par l’intermédiaire de son avocat, avoir connaissance du rapport du conseiller rapporteur.
Partant, la Cour n’aperçoit aucune apparence de violation de l’équité de la procédure. Elle considère que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention, après avoir mis fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président