CtEDO 06.06.2006 Auto

AFFAIRE BEAUCAIRE c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
06.06.2006
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 (durée de la procédure);Partiellement irrecevable;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2006
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BEAUCAIRE c. FRANCE (CtEDO, 2006)
HUDOC · oficial

Secțiunea a doua, C. FRANȚA Cerere nr. 22945/02, HOTĂRÂREA STRASBURG 6 iunie 2006 DEFINITIVF 06/09/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Beaucaire c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Cabral Barreto mes Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători, și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 mai 2006, rend la hotărâre că, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 22945/02) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, M. Duquesne Beaucaire ( La 17 martie 2005, președintele Camerei a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alin. (3) din Convenție, el a decis ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. Reclamantul a construit o casă pe un teren aparținând bunicii sale în 1973, care a fost vândută de aceasta din urmă în 1980. Sesizat de noii proprietari, Tribunalul de Mare Instanță din Pointe-la-Pierre, printr-o hotărâre din 25 noiembrie 1982, La 7 mai 1998, subprefectul de Pointe-à-Pitre l-a autorizat pe comandantul companiei Gendarmeria din Moule să acorde asistență începând cu 2 iunie 1998 unui aprod al justiției, astfel încât acesta să demisioneze pe reclamant. La 22 iunie 1999, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Tere-Basse cu privire la o cerere de anulare a acestei decizii, care a fost respinsă printr-o hotărâre din data de 9 octombrie 2003. După informațiile furnizate de părți, cauza este pendinte în fața Tribunalului Administrativ din Bordeaux. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) consideră că termenul rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, nu a fost respectat și declară că este de acord cu înțelepciunea Curții cu privire la durata procedurii. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 22 iunie 1999, data sesizării Tribunalului Administrativ din Basse-Terre ; ea nu sa încheiat încă, cauza fiind pendinte în fața instanței administrative da apel Bordeaux. Ea este, prin urmare, până în prezent de aproximativ 6 ani și 11 luni pentru o instanță și un apel în timpul. Pe admisibilitate 10. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de neconformare. Pe fond 11. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 12. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 13. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate și luând act de declarația guvernului (punctul 8 de mai sus), Curtea consideră, având în vedere jurisprudența sa în această privință, că durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 14. Invocând dispoziții de drept intern, recurentul menționează diverse nereguli: Hotărârea din 25 noiembrie 1982 nu ar fi făcut obiectul modalităților de publicitate prevăzute de lege; din moment ce nu a fost comunicată părților în termen de doi ani de la data la care a devenit definitivă, această hotărâre ar fi de acum înainte ; Decizia din 7 mai 1998 ar fi fost luată de o autoritate incompetentă. 15. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască acuzațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În consecință, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, are o satisfacție echitabilă. 219,50 EUR pentru prejudicii morale. 18. Guvernul invită Curtea să aloce 5 000 EUR reclamantului pentru prejudicii morale și să respingă pretențiile sale pentru surplus. 19. N ; hotărând în mod echitabil, aceasta îi acordă 6 000 EUR în acest sens. Interese moratoriu 20. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6 000 EUR (șase mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe venit, de la expirarea termenului menționat și până la data de plată, această sumă va fi mai mare de la un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 16 iunie 2006 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-11-28
0,96
AFFAIRE DESSERPRIT c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DESSERPRIT c. FRANCE ( Requête n o 76977/01) ARRÊT STRASBOURG 28 novembre 2006 DÉFINITIF 28/02/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2006-04-25
0,96
AFFAIRE MACHARD c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MACHARD c. FRANCE (Requête n o 42928/02) ARRÊT STRASBOURG 25 avril 2006 DÉFINITIF 13/09/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2006-03-28
0,96
AFFAIRE LE BECHENNEC c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE LE BECHENNEC c. FRANCE ( Requête n o 28738/02) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2006 DÉFINITIF 28/06/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2003-02-11
0,96
AFFAIRE BUFFERNE c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BUFFERNE c. FRANCE (Requête n o 54367/00) ARRÊT STRASBOURG 11 février 2003 DÉFINITIF 09/07/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2006-09-19
0,96
AFFAIRE VUILLEMIN c. FRANCE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VUILLEMIN c. FRANCE (Requête n o 3211/05) ARRÊT STRASBOURG 19 septembre 2006 DÉFINITIF 19/12/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă