Secțiunea a doua, C. FRANȚA Cerere nr. 22945/02, HOTĂRÂREA STRASBURG 6 iunie 2006 DEFINITIVF 06/09/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Beaucaire c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele J.-P. Costa Cabral Barreto mes Mularoni Fura-Sandström Jočienė, Popović, judecători, și al dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 16 mai 2006, rend la hotărâre că, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 22945/02) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, M. Duquesne Beaucaire ( La 17 martie 2005, președintele Camerei a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alin. (3) din Convenție, el a decis ca camera să se pronunțe în același timp asupra admisibilității și a fondului. Reclamantul a construit o casă pe un teren aparținând bunicii sale în 1973, care a fost vândută de aceasta din urmă în 1980. Sesizat de noii proprietari, Tribunalul de Mare Instanță din Pointe-la-Pierre, printr-o hotărâre din 25 noiembrie 1982, La 7 mai 1998, subprefectul de Pointe-à-Pitre l-a autorizat pe comandantul companiei Gendarmeria din Moule să acorde asistență începând cu 2 iunie 1998 unui aprod al justiției, astfel încât acesta să demisioneze pe reclamant. La 22 iunie 1999, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din Tere-Basse cu privire la o cerere de anulare a acestei decizii, care a fost respinsă printr-o hotărâre din data de 9 octombrie 2003. După informațiile furnizate de părți, cauza este pendinte în fața Tribunalului Administrativ din Bordeaux. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) consideră că termenul rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție, nu a fost respectat și declară că este de acord cu înțelepciunea Curții cu privire la durata procedurii. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 22 iunie 1999, data sesizării Tribunalului Administrativ din Basse-Terre ; ea nu sa încheiat încă, cauza fiind pendinte în fața instanței administrative da apel Bordeaux. Ea este, prin urmare, până în prezent de aproximativ 6 ani și 11 luni pentru o instanță și un apel în timpul. Pe admisibilitate 10. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de neconformare. Pe fond 11. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 12. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 13. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate și luând act de declarația guvernului (punctul 8 de mai sus), Curtea consideră, având în vedere jurisprudența sa în această privință, că durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf. PE ALTE VIOLAȚII ALEGATE 14. Invocând dispoziții de drept intern, recurentul menționează diverse nereguli: Hotărârea din 25 noiembrie 1982 nu ar fi făcut obiectul modalităților de publicitate prevăzute de lege; din moment ce nu a fost comunicată părților în termen de doi ani de la data la care a devenit definitivă, această hotărâre ar fi de acum înainte ; Decizia din 7 mai 1998 ar fi fost luată de o autoritate incompetentă. 15. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască acuzațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În consecință, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, are o satisfacție echitabilă. 219,50 EUR pentru prejudicii morale. 18. Guvernul invită Curtea să aloce 5 000 EUR reclamantului pentru prejudicii morale și să respingă pretențiile sale pentru surplus. 19. N ; hotărând în mod echitabil, aceasta îi acordă 6 000 EUR în acest sens. Interese moratoriu 20. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6 000 EUR (șase mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe venit, de la expirarea termenului menționat și până la data de plată, această sumă va fi mai mare de la un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 16 iunie 2006 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Dolle A.B. Baka Premier Președinte
DEUXIÈME SECTION
BEAUCAIRE c. FRANCE
(
Requête n
o
22945/02)
ARRÊT
6 juin 2006
06/09/2006
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Beaucaire c. France,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
I.
Cabral Barreto
,
M
mes
A.
Mularoni
,
E.
Fura-Sandström
,
D.
Jočienė,
M.
D.
Popović,
juges,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 16 mai 2006,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
22945/02) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Duquesne Beaucaire («
le requérant
»), a saisi la Cour le 7 juin 2002 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M
me
E.
Belliard, directrice des Affaires juridiques du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le 17 mars 2005, le président de la chambre a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, il a décidé que la chambre se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Le requérant réside à Morne à l’Eau.
5.
Le requérant a construit une maison sur un terrain appartenant à sa grand-mère en 1973, lequel fut vendu par cette dernière en 1980. Saisi par les nouveaux propriétaires, le tribunal de grande instance de Pointe-à-Pitre, par un jugement du 25 novembre 1982, ordonna l’expulsion du requérant dans les deux mois à compter de la signification dudit jugement. Le requérant ne quitta pas les lieux.
6.
Le 7 mai 1998, le sous-Préfet de Pointe-à-Pitre autorisa le commandant de la compagnie de Gendarmerie du Moule à prêter son concours à compter du 2 juin 1998 à un huissier de justice afin qu’il procède à l’expulsion du requérant.
Le 22 juin 1999, le requérant saisit le tribunal administratif de Basse-Terre d’une demande d’annulation de cette décision, laquelle fut rejetée par un jugement du 9 octobre 2003. D’après les renseignements fournis par les parties, l’affaire est pendante en appel devant la cour administrative d’appel de Bordeaux.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
7.
Le requérant allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
8.
Le Gouvernement «
estime que le délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention, n’a pas été respecté
» et déclare «
s’en remet[tre] à la sagesse de la Cour quant à l’appréciation de la durée de la procédure.
9.
La période à considérer a débuté le 22 juin 1999, date de la saisine du tribunal administratif de Basse-Terre
; elle n’a pas encore pris fin, l’affaire étant pendante en appel devant la cour administrative d’appel de Bordeaux. Elle est donc à ce jour d’environ 6 ans et 11 mois pour une instance et un appel pendant.
A.
Sur la recevabilité
10.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
11.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
12.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
13.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis et prenant acte de la déclaration du Gouvernement (paragraphe 8 ci-dessus), la Cour estime, compte tenu de sa jurisprudence en la matière, que la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
14.
Invoquant des dispositions de droit interne, le requérant fait état de diverses irrégularités
: le jugement du 25 novembre 1982 n’aurait pas fait l’objet des modalités de publicité prévues par la loi
; n’ayant pas été signifié aux parties dans les deux années suivant la date à laquelle il est devenu définitif, ce jugement serait désormais «
périmé
» et ne pourrait être exécuté
; la décision du 7 mai 1998 aurait été prise par une autorité incompétente.
15.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée au sens de l’article
35 § 3 de la Convention et doit être rejetée en application de l’article
35 § 4.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
16.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
17.
Le requérant réclame 762
195,12 euros («
EUR
») au titre de son bien immobilier et 76
219,50 EUR pour préjudice moral.
18.
Le Gouvernement invite la Cour à allouer 5
000 EUR au requérant pour préjudice moral et à rejeter ses prétentions pour le surplus.
19.
N’apercevant pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué, la Cour rejette cette partie des demandes du requérant. Elle estime en revanche qu’il a subi un tort moral certain
; statuant en équité, elle lui accorde 6 000 EUR à ce titre.
B.
Intérêts moratoires
20.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 6 000 EUR (six mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 16 juin 2006 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président