CtEDO 29.01.2004 Auto

AFFAIRE GONCALVES FERRAO CABOZ SANTANA c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
29.01.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GONCALVES FERRAO CABOZ SANTANA c. PORTUGAL (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CONCLUZII GONÇALVES FERRÃO CABOZ SANTANA c. PORTUGALIA (solicitarea nr. 55165/00) HOTĂRÂREA (reglementare amiabilă) STRASBURG 29 ianuarie 2004 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Goncalves Ferrão Caboz Santana c. Portugalia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barerto Caflisch Kūris Zupančič Hedigan Traja, judecători și Berger, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 8 ianuarie 2004, Renunță la hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 55165/00) îndreptată împotriva Republicii Portugheze și inclusiv un resortisant al acestui stat, dl Pedro Alexandre Goncalves Ferrão Caboz Santana ( reclamantul a sesizat Curtea la 20 decembrie 1999 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 9 iulie 2002, Curtea a declarat că cererea este admisibilă. La 27 octombrie 2003, după un schimb de corespondență, grefierul a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 23 octombrie 1990, Hotărârea Generală Turism a publicat în Jurnalul Oficial (Diário da República) un aviz de concurs extern pentru a obține cinci posturi de tehnician stagiar de clasa a doua din cariera de inspector al Direcției Generale. Reclamantul s-a prezentat la acest concurs și a fost clasificat pe locul 28. Considerând că rezultatul concursului în cauză nu era conform cu legislația aplicabilă, reclamantul a depus o plângere ierarhică prin care solicita anularea concursului. Prin decizia din 2 mai 1991, Secretarul de Stat al Turismului a respins plângerea. La o dată nespecificată din luna mai 1991, reclamantul a atacat această decizie în fața secțiunii din litigiul administrativ al Curții Supreme Administrative. Prin hotărârea din 14 iulie 1992, aceasta a primit acțiunea și a decis să anuleze decizia ministerială și concursul în cauză. 10. La apelul secretarului de stat la Turism și al celor patru persoane interesate care au trecut concursul, Adunarea Plenară a secçei (pleno da secção) a confirmat decizia luată printr-o hotărâre din 11 noiembrie 1996. 11. La 5 martie 1997, recurentul l-a invitat pe secretarul de stat la Turism să organizeze un nou concurs. La 2 mai 1997, acesta a răspuns că nu era în măsură să facă acest lucru și că, în acest caz, a existat o cauză legitimă de neexecuție (cauza Legítima de inexecução) a hotărârii în cauză. 12. La 13 mai 1997, reclamantul a solicitat Curții Supreme Administrative să declare că nu există în speță nicio cauză legitimă de neexecuție. Prin hotărârea din 18 februarie 1999, Curtea Supremă Administrativă a dat dreptul la cererea reclamantului și a invitat administrația să se conformeze deciziei sale în termen de 60 de zile. 13. La 28 iunie 1999, reclamantul, întrucât administrația nu a tras toate consecințele care se impuneau din deciziile Curții Supreme Administrative, i-a cerut acesteia din urmă să ordone secretarului de stat să ia anumite măsuri în vederea executării depline a acestor decizii. printr-o ordonanță din 9 octombrie 2000, consilierul raportor a acceptat această cerere. În plus, printr-o ordonanță din 26 octombrie 2000, consilierul raportor a stabilit, la cererea reclamantului, la administrație, un termen de șase luni pentru a lua măsurile în cauză. 14. La 11 decembrie 2000, administrația a prezentat anumite documente și s-a opus ordonanței din 9 octombrie 2000. La 20 martie 2001, consilierul raportor a luat în considerare afirmațiile administrației nefondate. 15. La 26 iunie 2001, reclamantul a solicitat să fie despăgubit pentru întârzierea administrației în executarea deciziilor în cauză. 16. La 5 noiembrie 2003, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului, observ că guvernul portughez este pregătit să plătească domnului Pedro Alexandre Goncalves Ferrão Caboz Santana, 6 000 EUR pentru daune morale și 1 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept această propunere și, în plus, renunț la orice altă pretenție împotriva Portugaliei cu privire la faptele care stau la baza acestei cereri. Prezenta declarație se înscrie în cadrul regulamentului amiabil la care au ajuns guvernul și reclamantul. [Acest regulament] nu are ca obiect decât [prezenta] cerere și, prin urmare, nu privește [obiectul] litigiului [...] în timpul Curții Supreme Administrative. În plus, mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 18. La 4 decembrie 2003, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei menționate anterior, guvernul portughez propune plata către Dl Pedro Alexandre Gonçalves Ferrão Caboz Santana, 6 000 EUR pentru daune morale și 1 500 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la data pronunțării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această plată va fi soluționată definitiv. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 19. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile [art. 39 din Convenție] și se asigură că acest regulament se inspiră din respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Decide să șteargă cazul rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cazului la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2003-06-26
0,96
AFFAIRE FERREIRA PINTO c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA PINTO c. PORTUGAL (Requête n o 54704/00) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 26 juin 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Ferreira Pinto c. Portugal, La Cour eu
CtEDO 2002-05-16
0,96
AFFAIRE F. SANTOS, LDA., c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE F. SANTOS LDA c. PORTUGAL (Requête n° 49020/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 16 mai 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire F. Santos, Lda c. Portugal, La Cour europ
CtEDO 2003-02-27
0,96
AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FERREIRA ALVES c. PORTUGAL (Requête n o 53937/00) ARRÊT STRASBOURG 27 février 2003 DÉFINITIF 27/05/2003 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2005-02-23
0,96
AFFAIRE GONCALVES FERRAO CABOZ SANTANA CONTRE LE PORTUGAL
Résolution ResDH(2005)9 relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme du 29 janvier 2004 (Règlement amiable) dans l'affaire Gonçalves Ferrão Caboz Santana contre le Portugal (adoptée par le Comité des Ministres le 23 févrie
CtEDO 2004-04-08
0,96
AFFAIRE SOARES FERNANDES c. PORTUGAL
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SOARES FERNANDES c. PORTUGAL (Requête n o 59017/00) ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2004 DÉFINITIF 08/07/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
Sursă