CtEDO 05.02.2004 AI

AFFAIRE WEIL c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
05.02.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne l'équité de la procédure;Violation de l'art. 6-1 en ce qui concerne la durée de la procédure;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Frais et dépens (procédure nationale) - demande rejetée
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE WEIL c. FRANCE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

PRIMA SECŢIUNE

CAUZA

WEIL c. FRANȚA

(Cererea nr. 49843/99)

5 februarie 2004

05/05/2004

Această sentință va deveni definitivă în condițiile prevăzute de articolul 44 § 2 al Convenției. Este susceptibilă de corectări de formă.

În cauza Weil c. Franța,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secţiune), alcătuită din:

Dl C.L. Rozakis, președinte,

J.-P. Costa,

Dna F. Tulkens,

Dl E. Levits, judecători,

și Dl S. Nielsen, grefier adjunct al secţiunii,

După deliberare în camera de consiliu la 3 aprilie 2003 și 15 ianuarie 2004,

Pronunță următoarea sentință, adoptată la această din urmă dată:

FAPTE

- efectuarea de declarații false privind greutatea la export cu scopul sau cu efectul de a obține un avantaj legat de export, fapte considerate exporturi fără declarație de mărfuri interzise, privind în acest caz 23.052,124 tone de cereale în valoare de 27.991.998 de franci (livrări cu trenul minorate, camioane fictive, prelevări de freturi la încărcare) care au dat naștere la ajutoare comunitare acordate în mod indebito în valoare de 9.628.597 de franci; încălcări prevăzute și sancționate prin articolele 38, 406, 407, 414, 426, 432 și 432 bis al codului vamal;

- comiterea unor manevre cu scopul sau cu efectul de a obține un avantaj legat de export, fapte considerate exporturi fără declarație de mărfuri interzise, privind în acest caz 22.201 tone de cereale în valoare de 33.809.048 de franci care au dat naștere la ajutoare indebite, prin înlocuirea grâului din pândă sau de proastă calitate cu grâu de calitate melunar în cadrul executării ajutoarelor alimentare comunitare, în special către Senegal, Etiopia și Somalia.

- comiterea unor manevre cu scopul sau cu efectul de a obține avantaje legate de export privind 3.355 tone de deșeuri de grâu exportate ca grâu melunar și 557 tone de ovăz exportate ca orz pentru o valoare totală de 5.192.641 de franci care au dat naștere la restitutei indebite de 3.358.688 de franci.

„Toată persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, stabilită de lege, care va decide (...) asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală formulată împotriva sa."

„Nu se contestă că mult înainte de ședință, avocatul general a primit comunicarea raportului consilierului referent și a proiectului de sentință pregătit de acesta. Guvernul însuși indică, raportul respectiv este alcătuit din două componente: prima conține o expunere a faptelor, a procedurii și a mijloacelor de casație, iar cea de-a doua, o analiză juridică a cauzei și o opinie asupra temeiniciei cererii de casație.

Aceste documente nu au fost transmise reclamanților sau avocaților lor. Astăzi, o mențiune în rol difuzat Ordinului Avocaților în Consiliu o săptămână înainte de ședință informează avocații părților asupra sensului respectivei opinii (inadmisibilitate a cererii, respingere, sau anulare totală sau parțială; (...).

Avocații doamnei Reinhardt și ai dl Slimane-Kaïd ar fi putut pleda cauza dacă ar fi manifestat voința; la ședință, ar fi avut cuvântul după consilierul referent, ceea ce le-ar fi permis să audă prima componentă a raportului litigios și să o comenteze. Cea de-a doua componentă a acestuia și proiectul de sentință – în mod legitim acoperite de secretul deliberării – rămâneau în orice caz confidențiale pentru ei; în cel mai bun caz, ei nu au putut cunoaște decât sensul opiniei consilierului referent câteva zile înainte de ședință.

Pe de altă parte, întregul raport respectiv și proiectul de sentință au fost comunicate avocatului general. Acesta din urmă nu este membru al formației de judecată. Sarcina sa este să asigure că legea este corect aplicată atunci când este clară și corect interpretată atunci când este ambiguă. El „sfătuiește" judecătorii privind soluția de adoptat în fiecare caz și, cu autoritatea conferită de funcțiile sale, poate influența decizia lor în direcția favorabilă sau contrară tezei reclamanților (...).

Având în vedere importanța raportului consilierului referent, în special a componentei sale de-a doua, rolul avocatului general și consecințele rezultatului procedurii pentru doamna Reinhardt și dl Slimane-Kaïd, dezechilibrul creat în acest fel, din cauza absenței unei comunicări identice a raportului la avocații reclamanților, nu se potrivește cu cerințele procesului echitabil".

a) că Statul pârât trebuie să-i verseze reclamantului, în termen de trei luni de la data când sentința va deveni definitivă conform articolului 44 § 2 al Convenției, 10.000 EUR (zece mii euro) pentru prejudiciu moral plus orice sumă care ar putea fi datorată sub formă de impozit pe respectiva sumă;

b) că de la expirarea respectivului termen și până la versare, această sumă va fi majorată cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginale a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

Pronunțată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 5 februarie 2004 în aplicarea articolelor 77 §§ 2 și 3 ale Regulamentului.

Søren Nielsen

Christos Rozakis

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă