A DOUA SECȚIUNEA CAUZA WATT c. FRANȚA Cerere nr. 71377/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 septembrie 2004 DEFINITIVF 28/12/2004 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Watt c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte J.-P. Costa Bîrsan Jungwiert Butkevych mei Thomassen Mularoni, judecători și ai dlui Dolle, graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 7 septembrie 2004, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 71377/01) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dna Marie-Joelle Watt ( reclamanta a sesizat Curtea la 26 iunie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale ( La 6 octombrie 2003, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Prevalând de art. 29 alineatul (3) din Convenție, a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. De fapt, reclamanta s-a născut în 1945 și locuiește în Hong Kong. Proprietar al unui domeniu clasificat, care includea în special un castel înscris în inventarul suplimentar al monumentelor istorice, s-a opus construirii unui templu budist, la 300 de metri de castelul său. La 6 iunie 1995, aceasta sesizează Tribunalul Administrativ din Bordeaux cu privire la o cerere de anulare a deliberării municipale din 6 aprilie 1995. La 22 iunie 1995, a formulat o acțiune în anulare împotriva unei a doua deliberări municipale din 26 mai 1995. Prima cerere a fost notificată comunei la 19 iunie 1995. În 1997, instanța administrativă a invitat-o să prezinte un memoriu în apărare. August 1997, aceasta și-a justificat lipsa de memorie prin anularea deliberării din 6 aprilie 1995 și înlocuirea acesteia cu cea din 26 mai 1995. La 7 octombrie 1998, această cauză a fost atribuită unui raportor și unei formări de judecată la 15 ianuarie 2001. La 13 iunie 2001, memoriul în apărare a fost comunicat recurentei. În cea de-a doua procedură, municipalitatea a depus un memoriu în apărare la 18 august 1995. La 29 martie 1996, șase asociații au depus fiecare câte un memoriu în intervenție. 1996. La 3 martie 2000, reclamanta a solicitat președintelui Tribunalului Administrativ punerea în funcțiune a acestei cauze. Cazul a fost atribuit unui raportor la 15 ianuarie 2001 și a intrat în rol la 28 septembrie 2001. O ședință a avut loc la 4 decembrie 2001 și printr-o hotărâre din 18 decembrie 2001, tribunalul administrativ a anulat ambele deliberări. 11. La 10 mai 2002, municipalitatea a făcut apel la această hotărâre. Cazul este în prezent în curs de desfășurare în fața Curții Administrative de Apel de la Bordeaux. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 12. Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil * Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) mai întâi, la 6 iunie 1995, iar la 6 august 2004, aceasta a durat deja nouă ani și două luni pentru două instanțe. Cu privire la admisibilitate14, Curtea constată că cererea nu este în mod evident greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Guvernul consideră că, pe de o parte, faptul că, în perioada în care aceste cereri au fost înregistrate numeroase dosare erau în instanță în fața instanței administrative care le gestiona încă manual și, pe de altă parte, ansamblul complex constituit în această procedură prin cele două acțiuni ale recurentei și intervenția a șase asociații au participat la prelungirea procedurii. El declară că se bazează pe înțelepciunea Curții în ceea ce privește evaluarea duratei generale a procedurii. 16. Recurenta consideră că aceste două explicații nu sunt susceptibile de a reduce responsabilitatea statului și consideră durata procedurii iraționale. 17. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 18. Curtea consideră că prezenta cauză nu prezenta nicio complexitate specială și, dimpotrivă, se referă la perioade lungi de inactivitate imputabile instanțelor interne (a se vedea punctele 8 și 9 de mai sus). Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 20. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf privind aplicarea articolului 41 din Convenție 21. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 23. Guvernul contestă aceste pretenții. 24. Curtea consideră că reclamanta a suferit un prejudiciu moral cert. Statuind în echitate, aceasta îi acordă 8 000 EUR în acest sens. Comisioane și cheltuieli de judecată 25. Recurenta solicită, de asemenea, 10 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. 26. Guvernul contestă aceste pretenții. 27. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale. În plus, având în vedere că recurenta nu precizează și nu detaliază cheltuielile și cheltuielile prezentate în fața Curții, nu i se poate aloca nicio sumă în acest sens. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 8 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 28 septembrie 2004 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Dolle Loucrafts Module Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE WATT c. FRANCE
(
Requête n
o
71377/01)
ARRÊT
28 septembre 2004
28/12/2004
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Watt c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
L.
Loucaides
,
président
,
J.-P.
Costa
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
mes
W.
Thomassen
,
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 septembre 2004,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
71377/01) dirigée contre la République française et dont une ressortissante de cet Etat, Mme
Marie-Joelle Watt («
la requérante
»), a saisi la Cour le 26 juin 2001 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
A.-M.
Civilise, avocate au barreau de Bordeaux. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. R. Abraham, Directeur des affaires juridiques au Ministère des Affaires Etrangères.
3.
Le 6 octobre 2003, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
La requérante est née en 1945 et réside à Hong-Kong.
5.
Propriétaire d'un domaine classé comprenant notamment un château inscrit à l'inventaire supplémentaire des monuments historiques, elle s'opposa à la construction d'un temple bouddhiste, à 300 mètres de son château.
6.
Elle saisit le tribunal administratif de Bordeaux, le 6 juin 1995, d'une demande en annulation de la délibération municipale du 6 avril 1995.
7.
Le 22 juin 1995, elle forma un recours en annulation contre une seconde délibération municipale du 26 mai 1995.
8.
La première demande fut notifiée à la commune le 19 juin 1995. En 1997, le tribunal administratif la mit en demeure de produire un mémoire en défense. Par une lettre du 1
er
août 1997, elle justifia son absence de mémoire par l'annulation de la délibération du 6 avril 1995 et son remplacement par celle du 26 mai 1995. Le 7 octobre 1998, cette affaire fut affectée à un rapporteur et à une formation de jugement le 15 janvier 2001. Le 13
juin
2001, le mémoire en défense fut communiqué à la requérante.
9.
Dans la seconde procédure, la commune déposa un mémoire en défense le 18 août 1995. Le 29 mars 1996, six associations déposèrent, chacune, un mémoire en intervention. La commune y répondit le 6
juin
1996.Le 3 mars 2000, la requérante demanda au président du tribunal administratif la mise au rôle de cette affaire. L'affaire fut affectée à un rapporteur le 15 janvier 2001 et mise au rôle le 28 septembre 2001.
10.
Une audience eut lieu le 4 décembre 2001 et par un jugement du 18
décembre 2001, le tribunal administratif annula les deux délibérations.
11.
Le 10 mai 2002, la commune fit appel de ce jugement. L'affaire est actuellement pendante devant la cour administrative d'appel de Bordeaux.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
12.
La requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)»
13.
La période à considérer a débuté le 6 juin 1995 et n'avait pas encore pris fin au 6 août 2004. Elle avait, à cette dernière date, déjà duré neuf ans et deux mois pour deux instances.
A.
Sur la recevabilité
14.
La Cour constate que la requête n'est pas manifestement mal fondée au sens de l'article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu'elle ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
15.
Le Gouvernement estime que, d'une part, le fait qu'à la période où ces requêtes ont été enregistrées de nombreux dossiers étaient en instance devant le tribunal administratif qui les gérait encore manuellement et, d'autre part, l'ensemble complexe constitué dans cette procédure par les deux recours de la requérante et l'intervention de six associations ont participé à l'allongement de la procédure. Il déclare s'en remettre à la sagesse de la Cour quant à l'appréciation de la durée globale de la procédure.
16.
La requérante estime que ces deux explications ne sont pas susceptibles de diminuer la responsabilité de l'Etat et estime la durée de la procédure déraisonnable.
17.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l'enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d'autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
18.
La Cour estime que la présente affaire ne présentait aucune complexité particulière. Elle relève, par contre, de longues périodes d'inactivité imputables aux juridictions internes (voir paragraphes 8 et 9 ci-dessus).
19.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
20.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
21.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
22.
La requérante, soulignant qu'elle se plaint de deux procédures, réclame 15
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu'elle aurait subi.
23.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
24.
La Cour estime que la requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 8
000 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
25.
La requérante demande également 10
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes.
26.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
27.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens de la procédure nationale. De plus, compte tenu du fait que la requérante ne précise ni ne détaille les frais et dépens exposés devant la Cour, aucune somme ne saurait lui être allouée à ce titre.
C.
Intérêts moratoires
28.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 8
000 EUR (huit mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 28 septembre 2004 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
L.
Loucaides
Greffière
Président