SECȚIUNEA A DOUA
CAUZA D.P. c. FRANȚA
(Cererea nr. 53971/00)
10 februarie 2004
10/05/2004
În cauza D.P. c. Franța,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care funcționează sub forma unei camere compuse din:
Dnd. A.B. Baka, președinte,
J.-P. Costa,
Dna. A. Mularoni,
judecători,
și din Dna. S. Dollé,
grefieră de secțiune,
După deliberare în cameră de consiliu pe 6 mai și 2 decembrie 2003 și 20 ianuarie 2004,
Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la ultima dată menționată:
1.
La originea cauzei se află o cerere (nr. 53971/00) îndreptată împotriva Republicii Franceze și introdusă la Curte de un cetățean al acestui stat, Dn. D.P. („reclamantul"), la 12 noiembrie 1999, în temeiul articolului 34 al Convenției de apărare a Drepturilor Omului și a Libertăților fundamentale („Convenția").
2.
Reclamantul, care a fost admis la beneficiul asistenței judiciare, este reprezentat de Dna. M.-A. Canu Bernard, avocat la baroul din Paris. Guvernul francez („Guvernul") este reprezentat de agentul său, Dn. R. Abraham, director al afacerilor juridice la ministerul afacerilor externe.
3.
Reclamantul se plângea în particular de lipsa de imparțialitate a Curții de Casație.
4.
Cererea a fost atribuită secțiunii a doua a Curții (art. 52 § 1 al Regulamentului). În cadrul acesteia, camera responsabilă cu examinarea cauzei (art. 27 § 1 al Convenției) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1 al Regulamentului.
5.
Printr-o hotărâre din 6 mai 2003, camera a declarat petiția parțial admisibilă.
6.
Atât reclamantul cât și Guvernul au depus observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 59 § 1 al Regulamentului).
7.
O ședință a avut loc în public la Palatul Drepturilor Omului, la Strasbourg, la 2 decembrie 2003 (art. 59 § 3 al Regulamentului).
Au participat:
–
pentru Guvern
Dn. R. Abraham, director al afacerilor juridice
la ministerul afacerilor externe,
agent,
Dne. L. Delahaye, redactor la sub-direcția
drepturilor omului
la direcția afacerilor juridice
a ministerului afacerilor externe,
serviciul afacerilor europene și internaționale
a ministerului de justiție,
a Curții de Casație,
consilieri;
–
pentru reclamant
Dna. M.-A. Canu Bernard, avocat la baroul din Paris,
consilier,
Dna. A. Perry, stagiar.
Curtea i-a ascultat pe Dna. Canu Bernard și Dn. Abraham în declarațiile și răspunsurile lor la judecători.
I.
8.
Reclamantul s-a născut în 1951 și este în prezent deținut în centrul de detenție din Eysses, Villeneuve-sur-Lot.
9.
Reclamantul, suspectat de agresiuni sexuale asupra fiicelor lui vitrege, a fost plasat în arest preventiv din 25 la 27 septembrie 1994. A recunoscut în general faptele și, la sfârșitul arestului preventiv, a fost pus sub urmărire penală pentru viol și agresiuni sexuale agravate. A fost plasat sub mandat de arestare.
10.
Interogat de judecătorul de instrucție, reclamantul și-a retractat confesiunea la 21 aprilie 1995 și a contestat la 5 mai 1995 toate acuzațiile aduse împotriva sa. A indicat că a luat valium în timpul arestului preventiv și a susținut că medicamentul ar fi putut altera facultățile sale mentale.
11.
La 7 septembrie 1995, judecătorul de instrucție a reînnoit mandatul de arestare. Printr-o ordonanță din 22 decembrie 1995, el a respins o cerere de eliberare a reclamantului. Printr-o hotărâre din 9 ianuarie 1996, camera de acuzare a curții de apel din Bordeaux a confirmat această ordonanță. La 30 aprilie 1996, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. Formația cameră criminale a Curții de Casație care a judecat acest caz era compusă din Dn. Le Gunehec, președinte, dintr-un consilier raportor și șase consilieri printre care Dnd. Guilloux și Le Gall.
12.
La 9 februarie 1996, avizul de încheiare a cercetării a fost transmis părților. Printr-o hotărâre din 2 iulie 1996, camera de acuzare a trimis reclamantul în fața curții de asise a Girondei.
13.
Reclamantul a depus un caz în casație și a invocat două argumente în sprijinul recursului: primul reproșa camerei de acuzare că nu a respectat regulile de procedură necesare pentru bun exercițiu al drepturilor apărării, cum ar fi prevăzute de art. 197 al codului de procedură penală, referitoare la punerea la dispoziția părților a dosarului penal înainte de ședință; al doilea argument privea lipsa de motivare a hotărârii de trimitere în judecată și observa că această hotărâre nu enunța faptele care formează baza acuzației și nu justifica calificarea infracțiunilor reținute.
14.
Camera criminală a Curții de Casație a pronunțat o hotărâre de respingere la 12 februarie 1997. Camera care a judecat era compusă din Dn. Guilloux, exercitând funcția de președinte în locul președintelui împiedicat, din Dn. Le Gall, consilier raportor, și șase alți consilieri.
15.
Printr-o hotărâre din 3 aprilie 1998, curtea de asise a Girondei l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de nouăsprezece ani de închisoare, precum și la pierderea drepturilor civile, civile și familiale pentru o perioadă de zece ani.
16.
În aceeași zi, reclamantul a depus un caz în casație și a invocat șase argumente în sprijinul recursului. Primul se referea la încălcarea articolului 362 al codului de procedură penală, din motiv că curtea de asise nu precizase cu ce majoritate fusese dobândit votul asupra pedepsei pronunțate; al doilea se referea la nerespectarea principiului oralității dezbaterilor și în special al articolului 347 al codului de procedură penală, care interzice în general curții propriu-zise și juriului să delibereze având dosarul procedurii; prin al treilea argument, reclamantul se plângea de încălcarea articolului 379 al codului de procedură penală, care interzice reproducerea în procesul-verbal al dezbaterilor a conținutului depunerii de mărturii, decât dacă președintele decide altfel; al patrulea și al cincilea argument se refereau la formularea întrebărilor puse juriului; ultimul argument menționa încălcarea drepturilor apărării din motiv că acuzatul nu a avut ultimul cuvânt în privința retragerilor autorității părintești.
17.
Reclamantul a fost provizoriu admis la asistență judiciară, dar printr-o hotărâre din 8 aprilie 1999, biroul asistenței judiciare a respins cererea sa, din motiv „că niciun argument serios" de casație nu putea fi ridicat împotriva hotărârii din 3 aprilie 1998.
18.
Printr-o hotărâre din 9 iunie 1999, camera criminală a Curții de Casație a respins recursul reclamantului. Camera era compusă din Dn. Gomez, președinte, din Dn. Guilloux, consilier raportor, și din Dn. Le Gall, consilier.
19.
La 7 iulie 1999, primul președinte al Curții de Casație a respins recursul formulated de reclamant împotriva hotărârii biroului asistenței judiciare.
II.
20.
Dispozițiile relevante ale codului de procedură penală, aplicabile la momentul faptelor, sunt următoarele:
art. 370
„După pronunțarea hotărârii, președintele [curții de asise] avertizează, dacă este cazul, acuzatul de posibilitatea pe care o are de a depune un caz în casație și îl informează despre termenul acestui recurs."
art. 567
„Hotărârile camerei de acuzare și hotărârile și sentințele pronunțate în ultimă instanță în materie penală, în materie coreccională și de poliție pot fi anulate în caz de încălcare a legii ca urmare a depunerii unui caz în casație de către ministerul public sau de către partea cu privire la care se ridică o cerere, conform distincțiilor care vor fi établite.
Recursul se adresează camerei criminale a Curții de Casație."
art. 591
„Hotărârile camerei de acuzare, precum și hotărârile și sentințele pronunțate în ultimă instanță de către instanțele de judecată, atunci când sunt îndeplinite formele prescrise de lege, nu pot fi casate decât pentru încălcare a legii."
art. 592
„Aceste decizii sunt anulate atunci când nu sunt pronunțate de către numărul de judecători prescris sau când au fost pronunțate de judecători care nu au asistat la toate ședințele cauzei. Atunci când mai multe ședințe au fost consacrate aceleiași cauze, judecătorii care au concurat la decizie sunt presupuși că au asistat la toate aceste ședințe.
Aceste decizii sunt de asemenea anulate atunci când au fost pronunțate fără ca ministerul public să fi fost ascultat.
Sunt, în plus, anulate deciziile care, cu rezerva excepțiilor prevăzute de lege, nu au fost pronunțate sau ale căror debatri nu au avut loc în ședință publică."
art. 593
„Hotărârile camerei de acuzare, precum și hotărârile și sentințele în ultimă instanță sunt anulate dacă nu conțin motive sau dacă motivele lor sunt insuficiente și nu permit Curții de Casație să-și exercite controlul și să recunoască dacă legea a fost respectată în dispozitiv.
La fel și atunci când au fost omise sau refuzate să se pronunțe asupra unei sau mai multor cereri ale părților, fie asupra unei sau mai multor rechiziții ale ministerului public."
art. 594
„În materie penală, hotărârea de trimitere a camerei de acuzare, devenită definitivă, stabilește competența curții de asise și acoperă, dacă există, viciile procedurii anterioare."
21.
Reclamantul se plânge de compoziția Curții de Casație care a examinat recursul lui împotriva hotărârii curții de asise și pune la îndoială imparțialitatea ei. Susține încălcarea articolului 6 § 1 al Convenției, formulat după cum urmează:
„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie audiată (...) de către un tribunal (...) imparțial, (...) care va decide (...) asupra fondului oricărei acuzații în materie penală aduse împotriva ei (...)"
A.
Argumentele părților
1.
Reclamantul
22.
Reclamantul observă faptul că Dn. Guilloux, consilier raportor în formația restrânsă care a judecat la 9 iunie 1999, a prezidat camera criminală atunci când ea a respins, la 12 februarie 1997, recursul lui împotriva hotărârii de trimitere, și că Dn. Le Gall, consilier al camerei la 9 iunie 1999, fusese consilier raportor atunci când camera criminală respinsese la 30 aprilie 1996 recursul anterior al lui. Deși s-ar fi agit doar de examinarea regularității procedurii, reclamantul subliniază că apare puțin probabil ca magistrații care aveau sancționat hotărârea trimitendu-l în fața curții de asise, să se retracteze ulterior casând hotărârea acestei curți. Consilierul lui a invocat de asemenea, la ședință, pentru prima dată, compoziția camerei criminale a Curții de Casație, care la 30 aprilie 1996 respinsese recursul depus de el împotriva unei hotărâri de menținere în detenție provisorie.
23.
Reclamantul precizează că pune în discuție imparțialitatea funcțională a camerei criminale a Curții de Casație care a judecat la 9 iunie 1999 și amintește că în acest sens chiar și aparențele pot avea importanță. El consideră că Curtea de Casație, din hotărârile sale din 30 aprilie 1996 și 12 februarie 1997, lua o poziție asupra probabilității vinovăției sale și aprecia faptele. Pe de o parte, el susține într-adevăr că Curtea de Casație este constrânsă să aprecieze faptele pentru a declara dreptul. Pe de altă parte, subliniază faptul că, atunci când a fost condamnat de curtea de asise, Curtea de Casație era al doilea nivel de jurisdicție în materie penală. El insistă, în sfârșit, asupra importanței funcțiilor pe care le ocupau Dnd. Guilloux și Le Gall în formația Curții de Casație care pronunțase hotărârea din 12 februarie 1997.
24.
În aplicarea abordării obiective și a teoriei aparențelor, reclamantul consideră că Curtea de Casație nu era imparțială atunci când a judecat la 9 iunie 1999.
2.
Guvernul
25.
Guvernul amintește, de la bun început, că recursul în casație este o cale de recurs extraordinară și că controlul Curții de Casație este limitat la respectarea legii. Unicul rol al acesteia este examinarea regularității deciziilor pronunțate de judecătorii de fond în conformitate cu legea aplicabilă, oricare ar fi sursa acesteia. Guvernul subliniază de asemenea că rolul Curții de Casație este diferit în funcție de faptul dacă examinează un recurs depus împotriva unei hotărâri de trimitere sau un recurs depus împotriva unei hotărâri de condamnare pronunțate de o curte de asise, cele două decizii de examinat fiind de natură diferită și intervenind în faze distincte ale procedurii. Astfel, în prima ipoteză, controlul ei juridic se aplică procedurii din fața camerei de acuzare și motivării hotărârii, și se limitează la verificarea că calificarea dată faptelor descrise de hotărâre justifică trimiterea în fața curții de asise; în timp ce în a doua ipoteză, este adaptat particularității procedurii urmată în fața curții de asise și se aplică întregii proceduri: Curtea de Casație controlează, pe baza mențiunii procesului-verbal, respectarea formalităților și regularitatea formală a întrebărilor puse și a răspunsurilor obținute, verificând că redactarea acestor întrebări a fost factică, clară și fără ambiguitate, și că răspunsurile date sunt coerente. Se asigură apoi că regulile de majoritate au fost respectate.
26.
Astfel, problemele abordate în cele două recururi sunt de natură foarte diferită, ceea ce se dovedește efectiv în cazul de față. Guvernul consideră, prin urmare, că faptul că doi consilieri au judecat pe primul recurs nu poate conduce la afirmarea parțialității lor atunci când examinează al doilea recurs, deoarece în o asemenea ipoteză nu au trebuit niciodată să cunoască fondul cauzei.
27.
El susține, apoi, că dacă ar fi suficient ca deciziile sale să se refere la aceeași cauză penală pentru a obliga Curtea de Casație să se întrunească de fiecare dată într-o formație complet diferită, aceasta ar face imposibilă sarcina sa.
28.
El observă, în sfârșit, că consilierul reclamantului a făcut aluzie la hotărârea din 30 aprilie 1996 doar la ședința publică și consideră că acest argument este de fapt o nouă cerere, care a fost ridicată cu întârziere. Ca măsură subsidiară, afirmă că, chiar și la acea ocazie, Curtea de Casație nu se pronunțase asupra fondului, și consideră că îndoielile reclamantului nu pot trece drept obiectiv justificate.
B.
Aprecierea Curții
29.
În cazul de față, Curtea observă că reclamantul pune la îndoială imparțialitatea camerei criminale a Curții de Casație, din cauza prezenței a doi magistrați în cele două formații care au judecat recururile pe care le depusese în două etape diferite ale procedurii.
30.
Ea observă, de la bun început, că consilierul reclamantului a invocat de asemenea, la ședința publică, participarea acestor doi magistrați la formația camerei criminale care a judecat recursul împotriva unei hotărâri respingând o cerere de eliberare. Cu toate acestea, consideră că acest nou argument a fost prezentat cu întârziere și nu poate fi luat în considerare.
31.
Curtea amintește că imparțialitatea în sensul articolului 6 § 1 al Convenției se apreciază în conformitate cu o dublă abordare: prima constă în încercarea de a determina convingerea personală a unui anumit judecător la o anumită ocazie; a doua urmărește să se asigure că oferă suficiente garanții pentru a exclude în acest sens orice îndoială legitimă (Gautrin și alții c. Franța, hotărâre din 20 mai 1998, Recueil des arrêts et décisions 1998-III, pp. 1030-1031, § 58).
32.
Cât privește prima abordare, imparțialitatea personală a unui magistrat se presupune până la dovada contrară (a se vedea, de exemplu, Padovani c. Italia, hotărâre din 26 februarie 1993, seria A nr. 257-B, p. 20, § 26). În cazul de față, reclamantul nu contestă imparțialitatea subiectivă a judecătorilor.
33.
Cât privește a doua abordare, ea conduce la a se pune întrebarea, atunci când o jurisdicție colegială este în cauză, dacă, indiferent de atitudinea personală a unuia dintre membri, anumite fapte verificabile permit punerea în discuție a imparțialității acesteia. În această materie, chiar și aparențele pot avea importanță. Rezultă că, pentru a se pronunța asupra existenței, într-un caz dat, a unui motiv legitim de a se teme de o jurisdicție lipsa de imparțialitate, punctul de vedere al interesatului intră în linie de cont, dar nu joacă un rol decisiv. Elementul determinant constă în știrea dacă aprehensiunile acestuia pot trece drept obiectiv justificate (Gautrin și alții precitat, loc. cit.).
34.
În speță, frica unui lipsă de imparțialitate se ținea de faptul că doi dintre judecătorii care au asistat în camera criminală, care a judecat la 9 iunie 1999 recursul depus de reclamant împotriva hotărârii de condamnare, au asistat anterior în camera care se pronunțase la 12 februarie 1997 asupra recursului depus împotriva hotărârii trimitendu-l pe reclamant în fața curții de asise. O asemenea situație, Curtea recunoaște, ar putea stârni îndoieli în reclamant cu privire la imparțialitatea Curții de Casație. Îi revine totuși să examineze dacă aceste îndoieli se dovedesc a fi obiectiv justificate (Morel c. Franța, nr. 34130/96, § 44, CEDO 2000-VI).
35.
În acest sens, Curtea amintește că răspunsul la această întrebare variază în funcție de circumstanțele cauzei. Simplu faptul că un judecător a luat deja decizii înainte de proces nu poate trece drept a justifica în sine aprehensiuni cu privire la imparțialitatea sa. Ceea ce contează este natura și extinderea măsurilor adoptate de judecător înainte de proces. De asemenea, cunoașterea profundă a dosarului de către judecător nu implică neapărat un prejudecată împiedicând să-l considere imparțial la momentul judecății pe fond. În fine, aprecierea preliminară a datelor disponibile nu poate nici ea să treacă drept preagiuzand aprecierea finală. Este important ca aceasta să intervină cu judecata și să se bazeze pe elementele prezentate și dezbătute la ședință (a se vedea, în special, mutatis mutandis, Hauschildt c. Danemarca, hotărâre din 24 mai 1989, seria A nr. 154, p. 22, § 50; Nortier c. Țări de Jos, hotărâre din 24 august 1993, seria A nr. 267, p. 15, § 33; Saraiva de Carvalho c. Portugalia, hotărâre din 22 aprilie 1994, seria A nr. 286-B, p. 38, § 35; Morel, precitat, § 45).
36.
Curtea este, prin urmare, chemată să decidă dacă, ținând seama de natura și extinderea controlului jurisdicțional încredințat acestor magistrați în contextul recursului depus împotriva hotărârii de trimitere, aceștia au demonstrat, sau au putut apărea cu drept ca demonstrând, un prejudecată cu privire la decizia pe care Curtea de Casație trebuit s-o ia la recursul împotriva hotărârii de condamnare. Aceasta ar fi cazul, în special, dacă problemele pe care au trebuit să le trateze cu ocazia primului recurs ar fi fost asemănătoare cu acelea pe care au judecat în cadrul camerei criminale, atunci când aceasta examina recursul împotriva hotărârii de condamnare (Saraiva de Carvalho, precitat, p. 39, § 38, și Morel, precitat, § 47).
37.
Curtea amintește că recursul în casație constituie o cale de recurs cu un scop diferit de cel al apelației (Civet c. Franța [GC], nr. 29340/95, § 43, CEDO 1999-VI) și că rolul Curții de Casație și controlul pe care o exercită sunt specifici. Posibilitățile de casație fiind limitate, de către dispozițiile articolului 591 al codului de procedură penală, la încălcări ale legii, nu intră în atribuțiile Curții de Casație să se întoarcă, cum face o curte de apel, la aprecierea elementelor de pur fapt. Controlul exercitat de Curtea de Casație este un control de legalitate, amestecat în anumite privințe de fapt atunci când exercită un control juridic al aprecierii faptelor. Curtea de Casație „totuși are ca misiune să controleze adecvarea între, pe de o parte, faptele stabilite de judecătorii de fond și, pe de altă parte, concluzia la care aceștia au ajuns pe baza acestor constatări" (Civet, precitat, § 43). Dincolo de examinarea regularității hotărârii care i se supune, ea verifică că decizia este justificată și adecvat motivată.
38.
Astfel, în cazul de față, Curtea de Casație nu a luat decizia de a-l trimite pe reclamant în fața curții de asise. Ea doar, prin hotărârea sa din 12 februarie 1997, a controlat regularitatea cercetării și legalitatea deciziei de trimitere, luate de camera de acuzare, precum și motivarea acestei decizii. Curtea observă în special că Curtea de Casație a trebuit, la acea ocazie, să verifice dacă camera de acuzare justificase suficient faptul că existau în cazul de față „indicii suficiente" împotriva reclamantului, de natură să fundamenteze legal decizia de a-l trimite în fața jurisdicției de judecată care este curtea de asise, care poate, la încheierea procesului în fața ei, declara acuzatul vinovat sau dimpotrivă, pronunța achitarea. Faptul că indiciile sunt suficiente pentru a justifica hotărârea de trimitere nu implică firesc că reclamantul, care se bucura, ca orice acuzat, de presunția de nevinovăție, a fost „prezumat vinovat" de camera de acuzare atunci când a luat decizia.
39.
De asemenea și cu atât mai mult, Curtea de Casație evident nu a declarat pe reclamant vinovat, și nu a hotărât să-l condamne la nouăsprezece ani de închisoare. Examinând, prin hotărârea sa din 9 iunie 1999, recursul depus împotriva hotărârii de condamnare pronunțate de curtea de asise, Curtea de Casație a tratat doar problema regularității procedurii de judecată și a regularității formale a întrebărilor puse și răspunsurile obținute. Reclamantul nu a ridicat în fața ei decât argumente de formă și Curtea de Casație nu a trebuit să aprecieze decât elemente de pur drept.
40.
Curtea consideră că trebuie să judece ținând seama de particularitatea rolului și natura controlului exercitat de Curtea de Casație. Într-adevăr, judecătorii acestei Curți care au intervenit de două ori în procedură au judecat, de fiecare dată, cu privire la legalitatea și motivarea deciziilor pronunțate de jurisdicții de fond. Cu toate acestea, problemele puse de primul recurs se refereau la legalitatea cercetării, în timp ce acelea puse în cadrul celui de-al doilea recurs priveau legalitatea judecății. Astfel, acești judecători nu au trebuit niciodată să aprecieze bine-fondul acuzației împotriva reclamantului și au fost chemați să examineze puncte de drept diferite în fiecare din recururi.
41.
Cu alte cuvinte, problemele supuse aprecierii acestor magistrați în contextul celui de-al doilea recurs nu erau asemănătoare cu problemele pe care trebuiseră să le trateze la primul recurs.
42.
Prin urmare, Curtea admite că reclamantul a putut hrănit suspiciuni cu privire la caracterul imparțial al Curții de Casație. Consideră, cu toate acestea, din cauza diferenței problemelor supuse camerei criminale în contextul celor două recururi, că nu avea motive obiective de a se teme că aceasta ar arăta prejudecată sau prejudecăți cu privire la decizia pe care trebuit să o ia la recursul împotriva hotărârii de condamnare.
43.
În consecință, nu a existat o încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției în cazul de față.
Decide
că nu a existat o încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției.
Pronunțată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 10 februarie 2004, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 al Regulamentului.
A.B. Baka
Grefieră
Președinte
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE D.P. c. FRANCE
(Requête n
o
53971/00)
ARRÊT
10 février 2004
10/05/2004
En l'affaire D.P. c. France,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
J.-P.
Costa
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 6 mai et 2 décembre 2003 et le 20 janvier 2004,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
53971/00) dirigée contre la République française et dont un ressortissant de cet Etat, M.
le requérant
»), a saisi la Cour le 12 novembre 1999 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, est représenté par M
e
M.-A. Canu Bernard, avocate au barreau de Paris. Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. R. Abraham, directeur des affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant se plaignait en particulier du défaut d'impartialité de la Cour de cassation.
4.
La requête a été attribuée à la deuxième section de la Cour (article 52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d'examiner l'affaire (article 27 § 1 de la Convention) a été constituée conformément à l'article 26 § 1 du règlement.
5.
Par une décision du 6 mai 2003, la chambre a déclaré la requête partiellement recevable.
6.
Tant le requérant que le Gouvernement ont déposé des observations écrites sur le fond de l'affaire (article 59 § 1 du règlement).
7.
Une audience s'est déroulée en public au Palais des Droits de l'Homme, à Strasbourg, le 2 décembre 2003 (article 59 § 3 du règlement).
Ont comparu
:
–
pour le Gouvernement
M.
R.
Abraham
, directeur des affaires juridiques
au ministère des Affaires étrangères,
agent
,
M
mes
L.
Delahaye
, rédactrice à la sous-direction
des droits de l'homme
à la direction des affaires juridiques
du ministère des Affaires étrangères,
J.
Vailhe,
service des affaires européennes et internationales
du ministère de la Justice,
R.
Koering-Joulin
, conseillère à la chambre criminelle
de la Cour de cassation,
conseils
;
–
pour le requérant
M
e
M.-A.
Canu Bernard
, avocate au barreau de Paris,
conseil
,
M
lle
A.
Perry
,
stagiaire
.
La Cour a entendu en leurs déclarations et en leurs réponses aux juges M
e
Canu Bernard et M. Abraham.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
8.
Le requérant est né en 1951 et est actuellement détenu au centre de détention d'Eysses, Villeneuve-sur-Lot.
9.
Le requérant, suspecté d'agressions sexuelles sur ses belles-filles, fut placé en garde à vue du 25 au 27 septembre 1994. Il reconnut globalement les faits et, à l'issue de sa garde à vue, fut mis en examen des chefs de viols et agressions sexuelles aggravés. Il fut placé sous mandat de dépôt.
10.
Interrogé par le juge d'instruction, le requérant rétracta ses aveux le 21
avril 1995, et contesta, le 5 mai 1995, l'ensemble des accusations portées à son encontre. Il indiqua avoir pris du valium lors de sa garde à vue et soutint que ce médicament avait pu altérer ses facultés mentales.
11.
Le 7 septembre 1995, le juge d'instruction renouvela le mandat de dépôt. Par une ordonnance du 22 décembre 1995, il rejeta une demande de mise en liberté du requérant. Par un arrêt du 9 janvier 1996, la chambre d'accusation de la cour d'appel de Bordeaux confirma cette ordonnance. Le 30 avril 1996, la Cour de cassation rejeta le pourvoi du requérant. La formation de la chambre criminelle de la Cour de cassation qui statua pour cet arrêt était composée de M. Le Gunehec, président, d'un conseiller rapporteur et de six conseillers dont MM. Guilloux et Le Gall.
12.
Le 9 février 1996, l'avis de fin d'information fut transmis aux parties. Par un arrêt du 2 juillet 1996, la chambre d'accusation renvoya le requérant devant la cour d'assises de la Gironde.
13.
Le requérant se pourvut en cassation et invoqua deux moyens au soutien de son pourvoi
: le premier faisait grief à la chambre d'accusation de ne pas avoir respecté les règles procédurales nécessaires au bon exercice des droits de la défense telles que prévues par l'article 197 du code de procédure pénale, relatif à la mise du dossier pénal à la disposition des parties avant l'audience
; le second moyen concernait un défaut de motivation de l'arrêt de mise en accusation et relevait que cet arrêt n'énonçait pas les faits objet de l'accusation et ne justifiait pas la qualification des crimes retenus.
14.
La chambre criminelle de la Cour de cassation rendit un arrêt de rejet le 12 février 1997. La chambre qui statua était composée de M. Guilloux, faisant fonction de président en remplacement du président empêché, de M.
Le Gall, conseiller rapporteur, et de six autres conseillers.
15.
Par un arrêt du 3 avril 1998, la cour d'assises de la Gironde condamna le requérant à une peine de dix-neuf ans de réclusion criminelle ainsi qu'à l'interdiction des droits civiques, civils et familiaux pour une durée de dix ans.
16.
Le même jour, le requérant se pourvut en cassation et invoqua six moyens au soutien de son pourvoi. Le premier portait sur la violation de l'article 362 du code de procédure pénale, au motif que la cour d'assises n'avait pas précisé à quelle majorité avait été acquis le vote sur la peine prononcée
; le deuxième était relatif au non-respect du principe de l'oralité des débats et en particulier de l'article 347 du code de procédure pénale, qui interdit de manière générale à la cour proprement dite et au jury de délibérer en disposant du dossier de la procédure
; par le troisième moyen, le requérant se plaignait de la violation de l'article 379 du code de procédure pénale, qui interdit la reproduction au procès-verbal des débats du contenu des dépositions à moins que le président n'en décide autrement
; les quatrième et cinquième moyens portaient sur la formulation des questions posées au jury
; le dernier moyen faisait état de la violation des droits de la défense au motif que l'accusé n'avait pas eu la parole en dernier sur la question du retrait de l'autorité parentale.
17.
Le requérant fut provisoirement admis à l'aide juridictionnelle mais, par une décision du 8 avril 1999, le bureau d'aide juridictionnelle rejeta sa demande, au motif «
qu'aucun moyen sérieux
» de cassation ne pouvait être relevé à l'encontre de l'arrêt du 3 avril 1998.
18.
Par un arrêt du 9 juin 1999, la chambre criminelle de la Cour de cassation écarta le pourvoi du requérant. La chambre était composée de M.
Gomez, président, de M. Guilloux, conseiller rapporteur, et de M.
Le
Gall, conseiller.
19.
Le 7 juillet 1999, le premier président de la Cour de cassation repoussa le recours formé par le requérant contre la décision du bureau d'aide juridictionnelle.
II.
20.
Les dispositions pertinentes du code de procédure pénale, applicables au moment des faits, sont les suivantes
:
Article 370
«
Après avoir prononcé l'arrêt, le président [de la cour d'assises] avertit, s'il y a lieu, l'accusé de la faculté qui lui est accordée de se pourvoir en cassation et lui fait connaître le délai de ce pourvoi.
»
Article 567
«
Les arrêts de la chambre d'accusation et les arrêts et jugements rendus en dernier ressort en matière criminelle, correctionnelle et de police peuvent être annulés en cas de violation de la loi sur pourvoi en cassation formé par le ministère public ou par la partie à laquelle il est fait grief, suivant les distinctions qui vont être établies.
Le recours est porté devant la chambre criminelle de la Cour de cassation.
»
Article 591
«
Les arrêts de la chambre d'accusation ainsi que les arrêts et jugements rendus en dernier ressort par les juridictions de jugement, lorsqu'ils sont revêtus des formes prescrites par la loi, ne peuvent être cassés que pour violation de la loi.
»
Article 592
«
Ces décisions sont déclarées nulles lorsqu'elles ne sont pas rendues par le nombre de juges prescrit ou qu'elles ont été rendues par des juges qui n'ont pas assisté à toutes les audiences de la cause. Lorsque plusieurs audiences ont été consacrées à la même affaire, les juges qui ont concouru à la décision sont présumés avoir assisté à toutes ces audiences.
Ces décisions sont également déclarées nulles lorsqu'elles ont été rendues sans que le ministère public ait été entendu.
Sont, en outre, déclarées nulles les décisions qui, sous réserve des exceptions prévues par la loi, n'ont pas été rendues ou dont les débats n'ont pas eu lieu en audience publique.
»
Article 593
«
Les arrêts de la chambre d'accusation ainsi que les arrêts et jugements en dernier ressort sont déclarés nuls s'ils ne contiennent pas de motifs ou si leurs motifs sont insuffisants et ne permettent pas à la Cour de cassation d'exercer son contrôle et de reconnaître si la loi a été respectée dans le dispositif.
Il en est de même lorsqu'il a été omis ou refusé de prononcer soit sur une ou plusieurs demandes des parties, soit sur une ou plusieurs réquisitions du ministère public.
»
Article 594
«
En matière criminelle, l'arrêt de renvoi de la chambre d'accusation, devenu définitif, fixe la compétence de la cour d'assises et couvre, s'il en existe, les vices de la procédure antérieure.
»
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
21.
Le requérant se plaint de la composition de la Cour de cassation ayant examiné son pourvoi contre l'arrêt de la cour d'assises et met en doute son impartialité. Il allègue la violation de l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) par un tribunal (...) impartial, (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle (...)
»
A.
Arguments des parties
1.
Le requérant
22.
Le requérant relève le fait que M. Guilloux, conseiller rapporteur dans la formation restreinte ayant statué le 9 juin 1999, présidait la chambre criminelle lorsqu'elle a rejeté, le 12 février 1997, son pourvoi contre l'arrêt de renvoi, et que M. Le Gall, conseiller de la chambre le 9 juin 1999, avait été conseiller rapporteur lorsque la chambre criminelle avait, le 30 avril 1996, rejeté son précédent pourvoi. Bien qu'il s'agît uniquement d'examiner la régularité de la procédure, le requérant souligne qu'il apparaît peu probable que des magistrats, ayant avalisé l'arrêt le renvoyant devant la cour d'assises, se déjugeraient ensuite en cassant l'arrêt de cette cour. Son conseil a également invoqué, à l'audience, pour la première fois, la composition de la chambre criminelle de la Cour de cassation, qui avait, le 30 avril 1996, rejeté son pourvoi formé contre un arrêt de maintien en détention provisoire.
23.
Le requérant précise qu'il met en cause l'impartialité fonctionnelle de la chambre criminelle de la Cour de cassation qui a statué le 9 juin 1999 et rappelle qu'à cet égard même les apparences peuvent revêtir de l'importance. Il estime que la Cour de cassation, dès ses arrêts des 30 avril 1996 et 12 février 1997, avait pris position sur la probabilité de sa culpabilité et avait apprécié les faits. D'une part, il affirme en effet que la Cour de cassation est contrainte d'apprécier les faits pour dire le droit. D'autre part, il souligne le fait que, lorsqu'il a été condamné par la cour d'assises, la Cour de cassation était le deuxième niveau de juridiction en matière criminelle. Il insiste, finalement, sur l'importance des fonctions qu'occupaient MM. Guilloux et Le Gall dans la formation de la Cour de cassation ayant rendu l'arrêt du 12 février 1997.
24.
En application de la démarche objective et de la théorie des apparences, le requérant estime que la Cour de cassation ne présentait pas un caractère impartial lorsqu'elle a statué le 9 juin 1999.
2.
Le Gouvernement
25.
Le Gouvernement rappelle, d'emblée, que le pourvoi en cassation est une voie de recours extraordinaire et que le contrôle de la Cour de cassation est limité au respect du droit. Celle-ci a pour unique rôle d'examiner la régularité des décisions rendues par les juges du fond au regard du droit applicable, quelle qu'en soit la source. Le Gouvernement souligne également que le rôle de la Cour de cassation est différent selon qu'elle examine un pourvoi formé contre un arrêt de renvoi ou celui formé contre un arrêt de condamnation rendu par une cour d'assises, les deux décisions à examiner étant de nature différente et intervenant à des phases distinctes de la procédure. Ainsi, dans la première hypothèse, son contrôle juridique porte sur la procédure devant la chambre d'accusation et la motivation de l'arrêt, et se borne à vérifier que la qualification donnée aux faits décrits par l'arrêt justifie le renvoi devant la cour d'assises
; alors que, dans la seconde hypothèse, il est adapté à la particularité de la procédure suivie devant la cour d'assises et porte sur l'ensemble de cette procédure
: la Cour de cassation contrôle, à partir de la mention du procès-verbal, le respect des formalités et la régularité formelle des questions posées et des réponses obtenues, vérifiant que la rédaction de ces questions a été factuelle, claire et sans ambiguïté, et que les réponses apportées sont cohérentes. Elle s'assure ensuite que les règles de majorité ont été respectées.
26.
Ainsi, les questions traitées dans les deux pourvois sont de nature très différente, ce qui s'avère effectivement en l'espèce. Le Gouvernement estime, dès lors, que le fait que deux conseillers aient statué sur le premier pourvoi ne saurait conduire à affirmer leur partialité lors de l'examen du second pourvoi, puisque dans pareille hypothèse ils n'ont à aucun moment eu à connaître du fond de l'affaire.
27.
Il soutient, ensuite, que s'il suffisait que ses décisions se rapportent à la même affaire pénale pour obliger la Cour de cassation à siéger à chaque fois dans une formation entièrement différente, cela rendrait sa tâche impossible.
28.
Il relève, finalement, que le conseil du requérant n'a fait allusion à l'arrêt du 30 avril 1996 qu'à l'audience publique, et considère que cet argument est en réalité un nouveau grief, qui a été soulevé tardivement. De manière subsidiaire, il affirme que, même à cette occasion, la Cour de cassation ne s'était pas prononcée sur le fond, et estime que les doutes du requérant ne peuvent passer pour objectivement justifiés.
B.
Appréciation de la Cour
29.
En l'espèce, la Cour relève que le requérant met en doute l'impartialité de la chambre criminelle de la Cour de cassation, en raison de la présence de deux magistrats dans les deux formations qui ont statué sur les pourvois qu'il avait introduits à deux stades différents de la procédure.
30.
Elle note, d'emblée, que le conseil du requérant a également invoqué, lors de l'audience publique, la participation de ces deux magistrats à la formation de la chambre criminelle ayant statué sur le pourvoi contre un arrêt rejetant une demande de mise en liberté. Toutefois, elle estime que ce nouvel argument a été présenté tardivement et ne peut être pris en considération.
31.
La Cour rappelle que l'impartialité au sens de l'article 6 § 1 de la Convention s'apprécie selon une double démarche
: la première consiste à essayer de déterminer la conviction personnelle de tel ou tel juge en telle occasion
; la seconde amène à s'assurer qu'il offrait des garanties suffisantes pour exclure à cet égard tout doute légitime (
Gautrin et autres c.
France
, arrêt du 20 mai 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-III, pp.
1030-1031, § 58).
32.
Quant à la première démarche, l'impartialité personnelle d'un magistrat se présume jusqu'à preuve du contraire (voir, par exemple,
Padovani c. Italie
, arrêt du 26 février 1993, série A n
o
257-B, p. 20, § 26). En l'espèce, le requérant ne conteste pas l'impartialité subjective des juges.
33.
Quant à la seconde démarche, elle conduit à se demander, lorsqu'une juridiction collégiale est en cause, si, indépendamment de l'attitude personnelle de l'un de ses membres, certains faits vérifiables autorisent à mettre en question l'impartialité de celle-ci. En la matière, même les apparences peuvent revêtir de l'importance. Il en résulte que, pour se prononcer sur l'existence, dans une espèce donnée, d'une raison légitime de craindre d'une juridiction un défaut d'impartialité, le point de vue de l'intéressé entre en ligne de compte mais ne joue pas un rôle décisif. L'élément déterminant consiste à savoir si les appréhensions de celui-ci peuvent passer pour objectivement justifiées (
Gautrin et autres
précité,
loc.
cit.
).
34.
En l'occurrence, la crainte d'un manque d'impartialité tenait au fait que deux des juges ayant siégé à la chambre criminelle, qui a statué le 9 juin 1999 sur le pourvoi formé par le requérant contre l'arrêt de condamnation, avaient auparavant siégé à la chambre qui s'était prononcée le 12 février 1997 sur le pourvoi formé contre l'arrêt renvoyant le requérant devant la cour d'assises. Pareille situation, la Cour en convient, pouvait susciter des doutes chez le requérant quant à l'impartialité de la Cour de cassation. Il lui appartient toutefois d'examiner si ces doutes se révèlent objectivement justifiés (
Morel c. France
, n
o
35.
A cet égard, la Cour rappelle que la réponse à cette question varie suivant les circonstances de la cause. Le simple fait, pour un juge, d'avoir déjà pris des décisions avant le procès ne peut passer pour justifier en soi des appréhensions relativement à son impartialité. Ce qui compte est la nature et l'étendue des mesures adoptées par le juge avant le procès. De même, la connaissance approfondie du dossier par le juge n'implique pas nécessairement un préjugé empêchant de le considérer comme impartial au moment du jugement sur le fond. Enfin, l'appréciation préliminaire des données disponibles ne saurait non plus passer comme préjugeant l'appréciation finale. Il importe que celle-ci intervienne avec le jugement et s'appuie sur les éléments produits et débattus à l'audience (voir, notamment,
mutatis mutandis
,
Hauschildt c. Danemark
, arrêt du 24 mai 1989, série A n
o
154, p. 22, § 50
;
Nortier c. Pays-Bas
, arrêt du 24 août 1993, série A n
o
267, p. 15, § 33
;
Saraiva de Carvalho c. Portugal
, arrêt du 22 avril 1994, série A n
o
286-B, p. 38, § 35
;
Morel
,
précité, § 45).
36.
La Cour est, dès lors, appelée à décider si, compte tenu de la nature et de l'étendue du contrôle juridictionnel incombant à ces magistrats dans le cadre du pourvoi formé contre l'arrêt de renvoi, ces derniers ont fait preuve, ou ont pu légitimement apparaître comme ayant fait preuve, d'un parti pris quant à la décision à rendre par la Cour de cassation lors du pourvoi contre l'arrêt de condamnation. Ce serait notamment le cas si les questions qu'ils avaient eu à traiter à l'occasion du premier pourvoi avaient été analogues à celles sur lesquelles ils ont statué au sein de la chambre criminelle, lorsqu'elle examina le pourvoi contre l'arrêt de condamnation (
Saraiva de Carvalho
, précité, p. 39, § 38, et
Morel
, précité, § 47).
37.
La Cour rappelle que le pourvoi en cassation constitue une voie de recours à finalité différente de celle de l'appel (
Civet c. France
[GC], n
o
29340/95, § 43, CEDH 1999-VI) et que le rôle de la Cour de cassation et le contrôle qu'elle exerce sont spécifiques. Les possibilités de cassation étant limitées, de par les dispositions de l'article 591 du code de procédure pénale, aux violations de la loi, il ne rentre pas dans les attributions de la Cour de cassation de revenir, comme le fait une cour d'appel, sur l'appréciation des éléments de pur fait. Le contrôle exercé par la Cour de cassation est un contrôle de légalité, mêlé à certains égards de fait lorsqu'elle exerce un contrôle juridique de l'appréciation des faits. La Cour de cassation «
n'en a pas moins pour mission de contrôler l'adéquation entre, d'une part, les faits établis par les juges du fond et, d'autre part, la conclusion à laquelle ces derniers ont abouti sur le fondement de ces constatations
» (
Civet
, précité, § 43). Au-delà d'un examen de la régularité de l'arrêt qui lui est déféré, elle vérifie que la décision est justifiée et adéquatement motivée.
38.
Ainsi, en l'espèce, la Cour de cassation n'a pas pris la décision de renvoyer le requérant devant la cour d'assises. Elle a seulement, par son arrêt du 12 février 1997, contrôlé la régularité de l'instruction et la légalité de la décision de renvoi, prise par la chambre d'accusation, ainsi que la motivation de cette décision. La Cour remarque en particulier que la Cour de cassation eut, à cette occasion, à vérifier si la chambre d'accusation avait suffisamment justifié le fait qu'il existait en l'espèce des «
charges suffisantes
» contre le requérant, de nature à fonder légalement la décision de le renvoyer devant la juridiction de jugement qu'est la cour d'assises, laquelle peut, au terme du procès devant elle, déclarer l'accusé coupable ou au contraire prononcer son acquittement. Que des charges soient suffisantes pour justifier l'arrêt de renvoi n'implique naturellement pas que le requérant, qui bénéficiait comme tout accusé de la présomption d'innocence, ait été «
présumé coupable
» par la chambre d'accusation quand elle a pris sa décision.
39.
De même et à plus forte raison, la Cour de cassation n'a évidemment pas elle-même déclaré le requérant coupable, et n'a pas décidé de le condamner à dix-neuf ans de réclusion criminelle. En examinant, par son arrêt du 9 juin 1999, le pourvoi formé à l'encontre de l'arrêt de condamnation rendu par la cour d'assises, la Cour de cassation n'a traité que de la question de la régularité de la procédure de jugement et de la régularité formelle des questions posées et des réponses obtenues. Le requérant n'a d'ailleurs soulevé devant elle que des moyens de forme et la Cour de cassation n'a eu à apprécier que des éléments de pur droit.
40.
La Cour estime qu'elle doit statuer en tenant compte de la particularité du rôle et de la nature du contrôle exercé par la Cour de cassation. En effet, les juges de cette Cour qui sont intervenus à deux reprises dans la procédure ont statué, à chaque fois, sur la légalité et la motivation de décisions rendues par des juridictions du fond. Toutefois, les questions posées par le premier pourvoi portaient sur la légalité de l'instruction alors que celles posées dans le cadre du second pourvoi concernaient la légalité du jugement. Ainsi, ces juges n'ont jamais eu à apprécier le bien-fondé de l'accusation portée contre le requérant et ont été amenés à examiner des points de droit différents dans chacun des pourvois.
41.
En d'autres termes, les questions soumises à l'appréciation de ces magistrats dans le cadre du second pourvoi n'étaient pas analogues aux questions qu'ils avaient eu à traiter lors du premier pourvoi.
42.
Dès lors, la Cour admet que le requérant a pu nourrir des soupçons quant au caractère impartial de la Cour de cassation. Elle estime, cependant, en raison de la différence des questions soumises à la chambre criminelle dans le cadre des deux pourvois, qu'il n'avait pas de raisons objectives de craindre que celle-ci fasse preuve d'un parti pris ou de préjugés quant à la décision qu'elle devait rendre lors du pourvoi contre l'arrêt de condamnation.
43.
En conséquence, il n'y a pas eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention en l'espèce.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
Dit
qu'il n'y a pas eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 10 février 2004, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
S.
Dollé
A.B.
Baka
Greffière
Président