DORIGO PAOLO CONTRE L'ITALIE, REQUETE N° 33286/96, RESOLUTIONS INTERIMAIRES DH(99)258 DU 15/04/99 (CONSTAT DE VIOLATION) ET DH(2002)30 DU 19/02/02 (REOUVERTURE DE PROCEDURES JUDICIAIRES A LA SUITE DE VIOLATIONS DE LA CONVENTION EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME)
DORIGO PAOLO CONTRE L'ITALIE, REQUETE N° 33286/96, RESOLUTIONS INTERIMAIRES DH(99)258 DU 15/04/99 (CONSTAT DE VIOLATION) ET DH(2002)30 DU 19/02/02 (REOUVERTURE DE PROCEDURES JUDICIAIRES A LA SUITE DE VIOLATIONS DE LA CONVENTION EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME) (CtEDO, 2004)
Rezoluția interimară ResDH(2004) 13 Dorigo Paolo împotriva Italiei, apelul nr. 33286/96, Rezoluțiile interimare DH(99)258 din 15/04/99 (constat de încălcare) și DH(2002) 30 din 19/02 (Redeschiderea procedurilor judiciare în urma încălcării Convenției europene a drepturilor omului) (adoptată de Comitetul de Miniștri la 10 februarie 2004, în cadrul celei de-a 871-a reuniuni a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul fostului articol 32 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "convenția") Având în vedere decizia sa din 15 aprilie 1999 (Rezoluția interimară DH(99)258) în temeiul fostului articol 32 din Convenție în cauza Dorigo Paolo, concluzionând la o încălcare a dreptului la un proces echitabil garantat prin art. 6 din Convenție ca urmare a condamnării reclamantului în 1993 pe baza declarațiilor făcute înainte de proces de trei co-inculpați repentiși, fără ca reclamantul să fi putut interoga sau să fi solicitat interogarea acestora din urmă, în conformitate cu dreptul în vigoare la data faptelor și până în 1997 ; și având în vedere, de asemenea, Rezoluția sa interimară ResDH(2002) 30, având în vedere că lipsa unui mijloc de redeschidere a procedurilor contestate nu a permis corectarea integrală a consecințelor grave și continue ale acestei încălcări; motivând obligația tuturor statelor de a se conforma deciziilor pronunțate în temeiul vechiului articol 32 din Convenție, inclusiv prin adoptarea de măsuri individuale care să pună capăt încălcărilor constatate și care să șteargă, pe cât posibil, consecințele acestora asupra victimelor; Reamintind că, în Rezoluția Interimar ResDH(2002)30 menționată anterior, autoritățile italiene au fost încurajate să asigure adoptarea rapidă a unei noi legislații, în conformitate cu principiile recomandării sale din 19 ianuarie 2000 nr. R(2000)2 statelor membre privind revizuirea sau redeschiderea anumitor cauze la nivel intern ca urmare a hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Subliniind faptul că o legislație conformă cu principiile stabilite în recomandarea menționată anterior ar trebui să permită revizuirea procedurilor, în special în cazul în care: (i) partea vătămată continuă să sufere consecințe negative foarte grave ca urmare a deciziei naționale, consecințe care nu pot fi compensate prin satisfacția echitabilă și care nu pot fi modificate decât prin reexaminare sau redeschidere și (ii) rezultă din hotărârea Curții că (a) decizia internă atacată este contrară fondului convenției sau (b) încălcarea constatată este cauzată de erori sau deficiențe de procedură de o gravitate atât de gravă încât se pune o îndoială serioasă asupra rezultatului procedurii interne atacate Constatând că proiectul de lege, care vizează introducerea în Italia a unei astfel de posibilități de redeschidere, și în prezent în atenția Senatului italian, depășește, prin anumite părți, cerințele chiar ale Recomandării nr. R(2000)2, în măsura în care nu face nicio distincție între încălcările articolului 6 din Convenție, care afectează caracterul echitabil al procedurii până la punctul în care se pune o îndoială serioasă asupra rezultatului său și a încălcărilor care nu au un asemenea caracter și în măsura în care nu ține seama de gravitatea consecințelor care au rămas; Observand, în schimb, cu îngrijorare că proiectul de lege în cauză exclude din domeniul său de aplicare încălcările referitoare la proceduri contrare fondului convenției, precum și încălcările articolului 6 din convenție care au avut loc înainte de intrarea în vigoare a legii în cadrul urmăririi anumitor tipuri de infracțiuni deosebit de grave, inclusiv cele în cauză în cauza Dorigo Paolo Conștient de faptul că reprimarea unor infracțiuni deosebit de periculoase pentru securitate într-o societate democratică necesită o mare severitate și justifică o prudență specială, dar că aceste cerințe nu pot justifica nici nerespectarea obligației de a corecta încălcările constatate de organele Convenției, nici o inegalitate de tratament între deținuții care merg până la sfârșitul unora dintre ei din drepturile garantate, cum ar fi dreptul la un proces echitabil sau prezumția de nevinovăție Convins că echilibrul corect între aceste cerințe diferite poate fi realizat în conformitate cu Recomandarea R(2000)2; Invită autoritățile italiene să asigure în cel mai scurt timp adoptarea de măsuri care să permită eliminarea consecințelor încălcării pentru reclamant în această cauză, în conformitate cu obligațiile Italiei în temeiul articolului 32 anterior din convenție.