DORIGO PAOLO AGAINST ITALY, APPLICATION NO. 33286/96, INTERIM RESOLUTIONS DH(99)258 OF 15/04/99 (FINDING OF A VIOLATION) AND DH(2002)30 OF 19/02/02 (REOPENING OF JUDICIAL PROCEEDINGS IN VIOLATION OF THE EUROPEAN CONVENTION OF HUMAN RIGHTS)
DORIGO PAOLO AGAINST ITALY, APPLICATION NO. 33286/96, INTERIM RESOLUTIONS DH(99)258 OF 15/04/99 (FINDING OF A VIOLATION) AND DH(2002)30 OF 19/02/02 (REOPENING OF JUDICIAL PROCEEDINGS IN VIOLATION OF THE EUROPEAN CONVENTION OF HUMAN RIGHTS) (CtEDO, 2004)
Rezoluția provizorie ResDH(2004)13 Dorigo Paolo împotriva Italiei, cererea nr. 33286/96, Rezoluțiile provizorii DH(99)258 din 15/04/99 (de constatare a unei încălcări) și DH(2002)30 din 19/02/02 (de deschidere a procedurilor judiciare în încălcarea Convenției Europene a Drepturilor Omului) (aprobată de Comitetul de Miniștri la 10 februarie 2004 la cea de-a 871-a ședință a Deputaților Miniștilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere decizia sa din 15 aprilie 1999 (Rezoluția interimar DH(99)258) în temeiul articolului 32 din Convenție în cazul în care Dorigo Paolo constată o încălcare a dreptului la un proces echitabil garantat de art. 6 din Convenție din cauza condamnării reclamantului în 1993, pe baza declarațiilor făcute înainte de proces de trei „retrase” co-acceptate, reclamantul nu a fost autorizat să examineze aceste declarații sau să le examineze, în conformitate cu legea care a fost apoi în vigoare până în 1997; și având în vedere, de asemenea, rezoluția sa provizorie ResDH(2002)30, având în vedere faptul că absența mijloacelor de redeschidere a procedurii impușite a făcut imposibilă rectificarea pe deplin a consecințelor grave și continue ale încălcării constatate; Subliniind obligația fiecărui stat de a respecta deciziile adoptate în temeiul articolului 32 din Convenție, în special prin adoptarea unor măsuri individuale care pun capăt încălcărilor constatate și îndepărtează, în măsura posibil, efectele lor asupra victimelor; reamintind că, în rezoluția provizorie ResDH(2002)30 menționată mai sus, autoritățile italiene au fost încurajate să asigure adoptarea rapidă a noilor legislații în conformitate cu principiile din recomandarea sa din 19 ianuarie 2000, nr. R(2000)2 statelor membre cu privire la reexaminarea sau redeschiderea anumitor cazuri la nivel intern, în urma hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului; Subliniind faptul că o legislație în conformitate cu principiile prevăzute în această recomandare ar trebui să permită reexaminarea procedurilor, în special în cazul în care: „(i) partea vătămată continuă să sufere consecințe foarte grave negative din cauza rezultatului deciziei interne în cauză, care nu sunt corectate de satisfacția echitabilă și care nu pot fi corectate cu excepția reexaminării sau redeschiderii, și (ii) hotărârea Curții conduce la concluzia că (a) decizia internă încurcată este pe fondul contrar Convenției, sau (b) încălcarea constatată se bazează pe erori procedurale sau deficiențe ale unei astfel de gravitații pe care o îndoială gravă este pusă pe rezultatul procedurii interne plângute”; Remarcarea faptului că proiectul de lege pentru a introduce posibilitatea unei astfel de redeschidere în Italia, în prezent în fața Senatului, depășește într-o măsură cerința Recomandației nr. R(2000)2 în sensul că aceasta nu prevede nicio distincție între încălcările articolului 6 care afectează echitatea procedurilor în măsura în care să pună îndoieli serioase asupra rezultatului lor și a celor care nu sunt, și în sensul că aceasta nu ține seama de gravitatea consecințelor suferite; constatând totuși cu îngrijorare că proiectul de lege nu se va aplica încălcărilor în fond sau celor care, ca în cazul Dorigo Paolo, au loc înainte de intrarea în vigoare a acesteia și se vor referi la condamnarea pentru infracțiuni deosebit de grave; Conștient de faptul că reprimarea crimelor, în special periculoasă pentru securitate, într-o societate democratică, solicită o mare severitate și justifică o precauție specială, dar că aceste cerințe nu pot justifica nici nerespectarea obligației de a rectifica încălcările constatate de organele Convenției sau orice inegalitate de tratament între persoanele condamnate în măsura în care acestea sunt private de bucurarea drepturilor garantate, cum ar fi dreptul la un proces echitabil sau la presunția de nevinovăție; Convinge că un echilibru echitabil între aceste cereri diferite poate fi atins în conformitate cu Recomandarea nr. R(2000)2 ; solicită în mod ferm autorităților italiene, fără întârziere, să asigure adoptarea unor măsuri care să permită ștergerea consecințelor reclamantului în acest caz, în conformitate cu obligațiile Italiei în temeiul articolului 32 din Convenție.