CtEDO 20.06.2007 Auto

AFFAIRE DORIGO CONTRE L'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
20.06.2007
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2007
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DORIGO CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2007)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală CM/ResDH(2007)83 [1] Executarea deciziilor Comitetului miniștrilor Cauza Dorigo împotriva Italiei (solicitarea nr. 33286/96, Rezoluția Interimar DH(99)258 din 15/04/99 (violare), Rezoluțiile interimare ResDH(2002) 30 din 19/02/02, ResDH(2004)13 din 10/02/04 și ResDH(2005)85) Comitetul miniștrilor, în temeiul fostului articol 32 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere Rezoluția interimară DH(99)258, adoptată la 15 aprilie 1999 în cauza Dorigo/Italia, în care Comitetul miniștrilor a ajuns la concluzia, în conformitate cu raportul Comisiei Europene pentru Drepturile Omului, că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție din cauza lipsei de echitate a unei proceduri penale diligente împotriva reclamantului, acesta din urmă neputând interoga sau pune la îndoială martorii în cauză și a autorizat publicarea raportului Comisiei Europene pentru Drepturile Omului Întrucât Comitetul miniștrilor a examinat propunerile făcute de Comisie la transmiterea raportului său cu privire la o satisfacție echitabilă care trebuie acordată părții solicitante, completate prin scrisoarea președintelui Comisiei din 30 martie 1999 Cu condiția ca, în cadrul celei de-a 688-a ședințe a delegaților miniștrilor, Comitetul miniștrilor, în acord cu propunerile Comisiei, să fi declarat, prin decizia adoptată la 3 decembrie 1999, în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (1). 2 din Convenție, pe care guvernul statului pârât trebuia să o plătească reclamantului ca satisfacție echitabilă, în termen de trei luni, 5 000 000 de lire italiene pentru prejudiciul moral și 7 000 000 de lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, adică suma totală de 12 000 000 de lire italiene și dobânda ar fi plătită din orice sumă neplătită, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere care a trecut la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, cu condiția ca dobânda să curgă de la expirarea termenului până la data punerii la dispoziție a plății complete Întrucât a invitat guvernul statului pârât să îl informeze cu privire la măsurile luate ca urmare a deciziilor Comitetului de Miniștri în această cauză, având în vedere obligația Italiei de a se conforma acestora în conformitate cu fostul articol 32 alineatul (4) din convenție Reamintind că deciziile de constatare a încălcării convenției de către Comitetul miniștrilor în temeiul fostului articol 32 impun, pe lângă plata satisfacției echitabile, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar, a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să prevină încălcări similare Satisfacție echitabilă asigurându-se că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă acordată (a se vedea detaliile din anexă) Măsuri generale Notificare privind măsurile cu caracter general adoptate de autorități pentru a preveni încălcări ale convenției similare celor constatate în prezenta cauză (a se vedea detaliile din anexă) Observând, în special, că, în 1999, anumite cerințe prevăzute la art. 6 din convenție au fost încorporate în Constituția italiană și că alte modificări legislative și evoluții jurprudențiale au consolidat efectul direct al Convenției Măsuri individuale După examinarea informațiilor transmise de guvern cu privire la problemele întâmpinate în executarea deciziilor Comitetului în acest caz (a se vedea detaliile din anexă) și având în vedere diferitele rezoluții interimare adoptate pentru a încuraja autoritățile italiene să le soluționeze, și anume - ResDH(2002) 30, constatând că lipsa mijloacelor de redeschidere a procedurii contestate a făcut imposibilă corectarea completă a consecințelor grave și continue ale acestei încălcări și încurajând autoritățile italiene să adopte rapid o nouă legislație în conformitate cu principiile stabilite în Recomandarea sa privind redeschiderea procedurilor interne2 - ResDH(2004)13 constată că lucrările legislative în cauză nu au avut încă succes și îndeamnă autoritățile italiene să asigure, în cel mai scurt timp, adoptarea de măsuri care să permită eliminarea consecințelor încălcării asupra reclamantului în această cauză - ResDH(2005)85 reamintind ferm obligația tuturor autorităților implicate de a asigura adoptarea unor măsuri adecvate în favoarea reclamantului și solicitând adoptarea, pe termen foarte scurt, a unei legislații care să permită revizuirea internă a cazului Dorigo în condiții conforme cu convenția. Deplângând, pe de o parte, întârzierile considerabile constatate în punerea în aplicare a deciziilor și rezoluțiilor Comitetului de Miniștri în această cauză, fără a aduce atingere importanței și urgenței măsurilor necesare pentru a remedia consecințele încălcării constatate pentru solicitant și, pe de altă parte, că reclamantul a fost astfel obligat să execute aproape integral pedeapsa cu închisoarea aplicată în cadrul procesului inechitabil Cu toate acestea, având în vedere că deciziile recente adoptate de autoritățile italiene răspund în mod pozitiv cerințelor care decurg din deciziile Comitetului în acest caz, și anume eliminarea, în măsura în care este posibil, a consecințelor grave ale încălcării constatate pentru solicitant Observând în special, cu satisfacție, acțiunea fermă a procurorului Republicii Udine, care a sesizat în primul rând Curtea de Asize și apoi Curtea de Casație a unei cereri de eliberare a reclamantului, susținând că detenția sa era ilegală din cauza încălcării convenției constatate în această cauză Salutând hotărârea pronunțată în urma acestei acțiuni, la 1 decembrie 2006, de către Curtea de Casație care a declarat deținerea reclamantului ilegal și a dispus eliberarea sa definitivă, invocând efectul direct al Convenției în dreptul italian și care se încadrează în inacțiunea prelungită a Italiei, încălcând în continuare Convenția - în pofida diferitelor rezoluții interimare ale Comitetului de Miniștri. Observând, de asemenea, cu satisfacție concluziile Curții de Casație cu privire la necesitatea urgentă a unei intervenții a legiuitorului în vederea introducerii în dreptul italian a posibilității de redeschidere a procedurilor penale în urma hotărârilor Curții Europene; întrucât este de datoria autorităților italiene competente să tragă consecințele necesare ale hotărârii Curții de Casație și ale cerințelor Convenției, atât la nivel general, cât și în prezenta cauză, inclusiv în ceea ce privește eliminarea efectelor negative care rezultă din includerea condamnării reclamantului la cazierul său judiciar, precum și orice reparații la care acesta ar putea pretinde; Invitând autoritățile italiene să efectueze, cât mai curând posibil, lucrările legislative pentru a introduce în dreptul italian posibilitatea redeschiderii procedurilor în urma hotărârilor Curții Europene, DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea detaliile din anexă) și ținând seama de faptul că reclamantul are acum la dispoziție mijloace eficiente pentru a obține o ștergere cât mai completă a consecințelor încălcării constatate, că și-a îndeplinit funcțiile în temeiul fostului articol 32 din convenție în prezenta cauză și DECIDE încheierea examinării. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2007)83 Informații privind măsurile de executare a deciziilor Comitetului de Miniștri în cauza Dorigo/Italia Rezumatul introductiv al cauzei Cazul se referă la caracterul inechitabil al unei proceduri penale în urma căreia reclamantul a fost condamnat în 1994 la peste 13 ani și șase luni de închisoare plus o amendă, în special pentru implicarea sa într-un atac terorist împotriva unei baze militare NATO în 1993. Această condamnare s-a bazat numai pe declarațiile făcute înainte de proces de trei co-acuzați, fără ca reclamantul să fi putut interoga sau să fie interogat, în conformitate cu legea în vigoare la momentul faptelor (încălcarea articolului 6 alineatul (1) coroborat cu art. 6 alineatul (3)d). Plăți pentru satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Numele și n cerere Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile totale Dorigo 33286/96 000 ITL 000000 ITL plătit la 21/03/2000 Măsuri individuale 1) Măsuri preconizate Obligația Italiei de a lua măsuri individuale a fost subliniată de Comitetul de Miniștri de la constatarea încălcării în 1999. În special, Comitetul de Miniștri a remarcat că încălcarea a avut consecințe negative foarte grave pentru solicitant. Aceste consecințe nu au putut fi șterse numai prin plata satisfacției echitabile, acoperind numai prejudiciul moral suferit până în 1999, deoarece încălcarea constatată a dreptului la apărare punea la îndoială în mod serios, chiar și pe motiv de condamnare a reclamantului. Întrucât nu s-au luat măsuri adecvate de punere în aplicare, Comitetul miniștrilor a fost obligat să adopte o serie de măsuri pentru a încuraja autoritățile italiene să își respecte obligațiile în temeiul Convenției. 2) Diferite acțiuni ale Consiliului Europei Comitetul miniștrilor : Pentru a accelera punerea în aplicare a acestui caz, a adoptat mai multe rezoluții interimare între 2002 și 2005 (a se vedea în special ResDH(2002)30 din 19/02/2002, ResDH(2004)13 din 10/02/2004 și ResDH(2005)85 din 12/10/2005). În ultima rezoluție din 2005, Comitetul a reamintit ferm obligația tuturor autorităților implicate de a asigura adoptarea unor măsuri de punere în aplicare adecvate pentru solicitant și, în special, a solicitat adoptarea unei legislații care să permită redeschiderea procedurilor judiciare, atunci când acest lucru este necesar pentru a remedia, pe cât posibil, consecințele încălcărilor constatate ale Convenției (a se vedea Recomandarea Rec(2000)2 a Comitetului de Miniștri). Această rezoluție a urmat răspunsului nesatisfăcătoare dat de ministrul afacerilor externe al Italiei, dl Fin, la o scrisoare din partea președintelui în exercițiu al Comitetului, ministrul afacerilor externe al Poloniei, dl Rotfeld din 18/01/2005, solicitând adoptarea rapidă a unor măsuri concrete în favoarea reclamantului. a răspuns de mai multe ori la lipsa de acțiune din Italia: în special prin Recomandarea 1684(2004) și Rezoluția 1411(2004) din 23/11/2004 și Rezoluția 1516(2006) din 2 octombrie 2006 și în cadrul mai multor întrebări parlamentare: (de la: dl Jurgens, nr. 13 din 05/10/2004, dna Bemelmans-Videc, nr. 15 din 26/01/2005 și dl Lloyd, nr. 13 din 22/06/2005). 3) Principalele măsuri examinate de Comitetul miniștrilor În cursul anilor, Comitetul a examinat în special următoarele soluții în acest caz Grație prezidențială a fost menționat în fața Comitetului în iulie 2004 (a se vedea Addendum 4 de pe ordinea de zi adnotată, pregătit pentru cea de-a 948-a ședință Cu toate acestea, delegația italiană a indicat că este puțin probabil să se obțină o grațiere rapidă și, prin urmare, aceasta din urmă părea o cale de atac lipsită de interes, chiar dacă ar fi fost combinată cu măsuri suplimentare adecvate (a se vedea CM/INF/DH(2005)13). Redeschiderea procedurii inechitabile În rezoluțiile interimare ResDH(2002) 30 din 19/02/2002, ResDH(2004) 13 din 10/02/2004 și ResDH(2005)85 din 12/10/2005 s-a subliniat că redeschiderea procedurii incriminate rămâne cea mai bună modalitate de a asigura restituțio in integrum În acest caz, au fost prezentate și examinate mai multe proiecte de lege care prevăd redeschiderea, de ambele camere ale Parlamentului italian și unul dintre acestea a fost aprobat de o cameră, dar nu a reușit niciodată să obțină aprobarea celei de a doua camere. În cadrul celei de-a 960-a reuniuni (martie 2006) și al celei de-a 696-a reuniuni (iulie 2006), având în vedere dificultățile întâmpinate în adoptarea unor măsuri eficiente, Comitetul și-a reiterat solicitările adresate autorităților italiene pentru a elimina rapid consecințele încălcării Convenției, fie prin reforma legislativă, fie prin dezvoltarea judiciară. 4) Măsuri adoptate în 2006 Fără a aduce atingere lipsei de progres în ceea ce privește redeschiderea sau grația, două proceduri judiciare recente au dat rezultate concrete, și anume procedura de revizuire împotriva condamnării, introdusă de solicitant în fața Curții de Apel de la Bologna În martie 2006, Curtea de Apel de la Bologna a ridicat problema constituționalității legii naționale privind redeschiderea, aceasta nepermițând revizuirea procesului pe baza unei condamnări a Curții Europene. În așteptarea deciziei Curții Constituționale, Curtea de Apel a decis să suspende executarea pedepsei lui M. Dorigo, acesta din urmă a fost eliberat provizoriu în martie 2006. Acțiunea prezentată de procurorul Republicii Udine în fața Curții de Assisi. Procurorul Republicii Udine a sesizat Curtea prin faptul că a susținut că deținerea reclamantului era ilegală din cauza încălcării constatate de Curtea Europeană. În ianuarie 2006, Curtea de Assisi d'Udine a respins cererea procurorului La 01/12/2006, Curtea de Casație a anulat, fără trimitere, decizia Curții de Assisi d'Udine și a ordonat eliberarea definitivă a dlui Dorigo. Prin această hotărâre, Curtea de Casație a confirmat că principiul efectului direct al Convenției trebuie considerat ca fiind un acquis al sistemului judiciar italian și a subliniat necesitatea și urgența instituirii unui mecanism de redeschidere a procedurilor interne. În plus, Curtea de Casație a subliniat că Curtea Constituțională nu a răspuns încă la întrebarea ridicată de Curtea de Apel de la Bologna și, prin urmare, există un vid juridic nesatisfăcut până în prezent. Având în vedere această situație și ținând seama de inerția prelungită a Italiei în pofida mai multor rezoluții interimare ale Comitetului miniștrilor, precum și de încălcarea continuă a articolului 46 din convenție, Curtea de Casație a ajuns la concluzia că detenția reclamantului este ilegală ca urmare a unei proceduri judiciare inechitabile. Având în vedere decizia Curții de Casație, mai multe căi de atac noi se deschid astăzi reclamantului, având în vedere obținerea unei compensații pentru deținerea sa ilegală și ștergerea condamnării reclamantului pentru cazierul său judiciar. II. Măsuri generale art. 111 din Constituția italiană, astfel cum a fost modificat în noiembrie 1999, a acordat un rang constituțional anumitor cerințe prevăzute la art. 6 din convenție. Această nouă dispoziție constituțională a fost pusă în aplicare prin Legea nr. 63 din 01/03/2001, care ameliorează, printre altele, art. 513 din Codul de procedură penală. Potrivit legislației în vigoare în prezent, declarațiile făcute în afara procesului, fără a respecta principiul contradicției de către colegi acuzați, nu pot fi utilizate în dezbaterile împotriva acuzatului decât cu consimțământul său (cu excepția cazului în care judecătorul stabilește că refuzul co-acuzaților acuzați de a fi contra-interogați la proces este rezultatul corupției sau amenințărilor). Această regulă se aplică nu numai declarațiilor făcute în cadrul aceleiași proceduri, ci și declarațiilor rezultate din proceduri diferite. 35 din 25/022/2000 prevede că declarațiile care nu au făcut obiectul unei examinări contradictorii pot fi utilizate în dezbaterile împotriva pârâtului numai în măsura în care sunt confirmate de alte dovezi. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate sunt de natură să șteargă, pe cât posibil, consecințele încălcării pentru solicitant și vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Italia și-a îndeplinit obligațiile în temeiul fostului articol 32 din convenție. [1] Adoptată de Comitetul pentru Miniștri la 20 iunie 2007 în cadrul celei de-a 997-a ședințe a delegaților miniștrilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-10-12
0,96
AFFAIRE DORIGO PAOLO CONTRE L'ITALIE
Résolution Intérimaire ResDH(2005)85 Dorigo Paolo contre l'Italie (violation du droit au procès équitable) (requête n o 33286/96) Résolutions Intérimaires DH(99)258, DH(2002)30 et DH(2004)13 (adoptée par le Comité des Ministres le 12 octobr
CtEDO 2004-02-10
0,96
DORIGO PAOLO CONTRE L'ITALIE, REQUETE N° 33286/96, RESOLUTIONS INTERIMAIRES DH(99)258 DU 15/04/99 (CONSTAT DE VIOLATION) ET DH(2002)30 DU 19/02/02 (REOUVERTURE DE PROCEDURES JUDICIAIRES A LA SUITE DE VIOLATIONS DE LA CONVENTION EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME)
Résolution Intérimaire ResDH(2004)13 Dorigo Paolo contre l’Italie, requête n° 33286/96, Résolutions Intérimaires DH(99)258 du 15/04/99 (constat de violation) et DH(2002)30 du 19/02/02 (Réouverture de procédures judiciaires à la suite de vio
CtEDO 2002-02-19
0,95
F.C.B. CONTRE L'ITALIE, ARRET DE LA COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME DU 28 AOUT 1991 DORIGO CONTRE L'ITALIE, RESOLUTION INTERIMAIRE DH(99)258 REOUVERTURE DE PROCEDURES JUDICIAIRES A LA SUITE DE VIOLATIONS DE LA CONVENTION EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME
Résolution Intérimaire ResDH(2002)30 F.C.B. contre l’Italie, arrêt de la Cour Européenne des Droits de l’homme du 28 août 1991 Dorigo contre l’Italie, Résolution Intérimaire DH(99)258 Réouverture de procédures judiciaires à la suite de viol
CtEDO 2007-10-31
0,95
AFFAIRE PELLEGRINI CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2007)126 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Pellegrini contre l'Italie (Requête n o 30882/96, arrêt du 20 juillet 2001, définitif le 20 octobre 2001) Le Comité des Ministres, en vertu de
CtEDO 2008-06-25
0,95
AFFAIRE ROJAS MORALES CONTRE L'ITALIE
Résolution CM/ResDH(2008)51 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Rojas Morales contre l'Italie (Requête n o 39676/98, arrêt du 16 novembre 2000, définitif le16 février 2001) Le Comité des Ministres, en vertu
Sursă