[TRADUCERE] (...) DE FAPT recurentul, domnul Alexandru Petrovici Sardine, este un resortisant rus născut în 1947 și rezident în Omsk. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. În perioada mai 1968-septembrie 1969, reclamantul și-a desfășurat serviciul militar în apropierea site-ului de activități nucleare din Semipalatinsk. La 25 mai 1998, Ministerul Apărării din Kazahstan i-a eliberat un certificat care confirmă că a fost expus la emisii radioactive în timpul serviciului său militar. În 1998 și 1999, reclamantul sesizează în zadar diferite autorități ruse pentru a fi recunoscut ca victimă a testelor nucleare de la Semipalatinsk. În octombrie 1999, el a inițiat o acțiune civilă împotriva Casei de securitate socială a administrației regionale din provincia Omsk. El a contestat refuzul casei de economii de a elibera certificatul destinat cetățenilor care au fost expuși la emisii radioactive rezultate din testele nucleare efectuate pe site-ul Semipalatinsk. ( La 23 martie 2000, Tribunalul Districtual Tsentralny d'Omsk i-a dat reclamantului câștig de cauză și i-a ordonat ca registrul să prezinte la Õ un certificat de Semipalatinsk care să confirme dreptul său la anumite prestații sociale. Securitatea socială nu a făcut apel la această hotărâre, care a devenit definitivă la 3 aprilie 2000 la 20 iunie 2000, aprozii Tribunalului au inițiat o procedură de executare. La 6 iulie 2000, procurorul le-a ordonat aprodurilor tribunalului să suspende procedura de executare și să sesizeze tribunalul regional al tribunalului regional al orașului Omsk cu privire la o acțiune în anulare (протест в породке надзора надзора ) Susținea că sectorul în care reclamantul și-a desfășurat serviciul militar nu figurează pe lista rusă a sectoarelor expuse emisiilor radioactive și că legislația kazakhă nu poate fi aplicată prin analogie. La 20 iulie 2000, reclamantul a fost citat să fie citat; tribunalul la În august 2000, reclamantul a afirmat că a prezentat observații scrise la 25 iulie 2000, dar că au fost respinse; el susține, de asemenea, că i s-a promis că va avea timp de sinergie verbală. La 1 august 2000, pre-sidiu al tribunalului regional al orașului Omsk: audiență. Recurentul susține că reprezentanții săi nu au posibilitatea de a lua cuvântul în fața instanței și că observațiile sale scrise nu au fost acceptate de grefier decât după sfârșitul . Prezidiul tribunalului regional al societății Omsk Cassa, în cadrul procedurii în anulare, hotărârea din 23 martie 2000, invocând motive atât asupra procedurii, cât și asupra fondului La 26 septembrie 2000, tribunalul reexamina acțiunea inițiată de reclamant împotriva Fondului de securitate socială și a respins-o pe motiv că nu avea o bază în dreptul intern. La 31 ianuarie 2001, Camera civilă a tribunalului regional din Omsk a confirmat, la cererea reclamantului, hotărârea din 26 septembrie 2000. Dreptul intern relevant în temeiul Legii privind protecția socială a cetățenilor expuși la emisiile radioactive rezultate din testele nucleare efectuate pe site-ul Semipalatinsk (Legea nr. 149-FZ din 19 august 1995), în vigoare la data faptelor, anumite prestații și indemnizații prevăzute pentru victimele de la Cernobîl trebuiau acordate, de asemenea, cetățenilor care au trăit în vecinătatea site-ului semipalatinsk, precum și descendenților acestora din prima și a doua generație. Articolele 2 și 3 precizează că prestațiile și indemnizațiile trebuie stabilite în funcție de expunerea unei persoane la emisii radioactive. Aceste prestații și beneficii includ asistență medicală gratuită, asigurări de sănătate gratuite, alocații pentru locuințe, plăți destinate să compenseze pierderea de venituri potențiale și un tratament preferențial în ceea ce privește dreptul muncii. În conformitate cu art. 5, certificatul de Semipalatinsk A se vedea nota de subsol 1. De asemenea, acesta denunță pe teren caracterul inechitabil al procedurii urmate în cadrul acțiunii sale civile împotriva Casei de asigurări sociale, întrucât instanțele interne ar fi interpretat greșit legea privind protecția socială a victimelor testelor efectuate la Semipalatinsk. De asemenea, recurentul invocă, în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, fiind privat de prestațiile la care ar fi trebuit să aibă dreptul ca victimă a testelor nucleare de la Semipalatinsk. De asemenea, susține că, având în vedere acțiunea sa împotriva Casei de asigurări sociale, a fost privat de asistență medicală gratuită, precum și de alte prestații și beneficii. Pe teren de la articolele 13 și 14 din convenție, reclamantul a susținut în cele din urmă că nu a recurs efectiv la acțiunea sa civilă împotriva Casei de securitate socială și că a făcut obiectul unei discriminări în cursul procedurii. ÎN August 2000 de către Tribunalul Regional din Omsk, anulând hotărârea din 23 martie 2000 și retrimițând cauza în fața Tribunalului Districtual Tsentralny d'Omsk, lasta sa privată de dreptul său la un proces echitabil și de rezultatele procedurii pe care a intentat-o. La art. 6 alineatul (1) din Convenție prevede în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) stabilită prin lege, care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) la art. 1 din Protocolul nr 1 dispune în special Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional (...) Întrebarea se pune dacă procedura de recunoaștere a reclamantului pentru calitatea de victimă a unor evenimente nucleare implică o decizie privind contestațiile referitoare la drepturile civile ale unei persoane fizice sau juridice, în sensul articolului 6 din Convenție ( Burkov c. Rusia (dec.), 46671/99, 30 ianuarie 2001). Cu toate acestea, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa constantă, faptul că o instanță de rang superior șterge, prin intermediul unei acțiuni în anulare introduse de un procuror sau de un alt agent al landului, o hotărâre devenită definitivă și executorie poate conduce la o iluzie a dreptului de acces al reclamantului la o instanță și poate fi contrară principiului securității rapoartelor juridice ( România [GC], nr. 28342/95, § 62, CEDH 1999-VII Riabykh c. Rusia 52854/99, § 56-58, 24 iulie 2003. În plus, încuviințarea unei astfel de decizii odată ce a devenit definitivă și nu mai poate face obiectul unei căi de atac aduce atingere dreptului beneficiarului deciziei de a se bucura în mod pașnic de bunurile sale (Brumrescu c. România, citată anterior, § 74 Riabykh c. Rusia În plus, Curtea arată că anularea unei hotărâri judecătorești definitive este un act instant, care nu creează o situație continuă, chiar și atunci când se ajunge la o redeschidere a procedurii, așa cum s-a întâmplat în speță (a se vedea mutatis mutandis Voloshchuk c. Ucraina (dec.), 51394/99, 14 octombrie 2003). În temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, Curtea are competența de a examina plângerile introduse după epuizarea căilor de atac interne, orice plângere care trebuie depusă în termen de șase luni de la data deciziei interne. (a se vedea, printre altele, Valašinas c. Lituania (dec.), nr. 44558/95, 14 martie 2000). Curtea observă că, la momentul faptelor, legislația rusă în materie de procedură civilă nu prevedea posibilitatea unei acțiuni ordinare împotriva unei decizii adoptate în cadrul unei proceduri în anulare de către Tribunalul Regional sau de către Curtea Supremă a Federației Ruse. O astfel de decizie putea fi ulterior anulată prin intermediul unei noi proceduri în anulare, iar decizia judiciară inițială putea fi restabilită. Cu toate acestea, nici una dintre părți nu putea iniția ea însăși o astfel de procedură, a cărei deschidere ținea de competența discreționară a unui agent al statului. În orice caz, Curtea a statuat deja că, atunci când o întrebare a fost formulată într-o decizie definitivă ulterior infirmată, un demers ulterior care a determinat anularea nu poate favoriza securitatea juridică (Riabykh c. Rusia (dec.), nr 52854/99, 21 februarie 2002). În lipsa unei căi de atac efective, Curtea concluzionează că aceaceasta este anularea hotărârii definitive din 23 martie 2000, care a condus la expirarea termenului de șase luni în care ar putea fi sesizată această parte a cererii. În speță, hotărârea definitivă a fost anulată de către Tribunalul Regional al orașului Omsk la data de 1 August 2000 și reclamantul și-a depus cererea la 15 martie 2001. Nu există nicio dovadă a faptului că aceasta nu a luat imediat cunoștință de decizia Psidiumului, având în vedere, în special, faptul că reprezentantul său participa la ședința de judecată. Invocând întotdeauna art. 6 alin. (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul declară că, în urma unei noi examinări a cauzei sale, în urma deciziei pronunțate de Tribunalul Regional din Omsk la data de 1 August 2000, instanțele interne nu au interpretat corect legea privind Semipalatinsk, iar la sfârșitul acțiunii civile pe care o angajase la privarea de anumite prestații medicale și sociale la care considera că are dreptul. Chiar dacă se presupune că art. 6 din Convenție se aplică sub partea sa civilă la instanța în cauză, Curtea reamintește că nu îi aparține (în măsura în care procedura în cauză nu pare a fi inechitabilă) și deciziile luate nu pot fi considerate arbitrare (de a examina erorile de fapt și de drept pe care le-ar fi comis autoritățile judiciare interne). Pe baza elementelor pe care le-a prezentat, Comisia constată că reclamantul a putut prezenta toate argumentele necesare pentru apărarea intereselor sale și că autoritățile judiciare le-au considerat în mod corespunzător. În ceea ce privește cauza conform căreia reclamantul a fost privat de beneficiul asistenței medicale și de alte prestații, Curtea amintește că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu garantează dreptul de a dobândi bunuri (a se vedea, mutatis mutandis Marckx c. Belgia, Hotărârea din 13 iunie 1979, seria A n 31, p. 23, § 50 Van der Mussele c. Belgia, Hotărârea din 23 noiembrie 1983, seria A n 70, p. 23, § 48) și, prin urmare, nu poate fi interpretat ca asigurând un rezultat favorabil unui litigiu privind prestațiile sociale. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind vădit nefondat, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În cele din urmă, Curtea ajunge la obiecțiile formulate de reclamant în temeiul art. 13 și 14 din Convenție. Aceasta arată că persoana în cauză a beneficiat de o hotărâre cu privire la acțiunea civilă pe care a introdus-o împotriva securității sociale și, prin urmare, a dispus o acțiune internă efectivă, conform dispozițiilor art. 13 din Convenție. În această privință, reclamantul nu a prezentat niciun argument în susținerea afirmației sale de discriminare. În consecință, aceste obiecțiuni sunt vădit nefondate și trebuie să fie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Søren Nielsen Peer Lorenzen Premier Președinte
(…)
Le requérant, M. Alexandre Petrovitch Sardine, est un ressortissant russe né en 1947 et résidant à Omsk.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
De mai 1968 à septembre 1969, le requérant effectua son service militaire à proximité du site d’essais nucléaires de Semipalatinsk. Le 25 mai 1998, le ministère de la Défense du Kazakhstan lui délivra un certificat confirmant qu’il avait été exposé à des émissions radioactives pendant son service militaire.
En 1998 et 1999, le requérant saisit, en vain, différentes autorités russes afin de se voir reconnaître la qualité de victime des essais nucléaires de Semipalatinsk.
En octobre 1999, il engagea une action civile contre la caisse de sécurité sociale de l’administration régionale d’Omsk. Il contestait le refus de la caisse de lui délivrer le certificat destiné aux citoyens ayant été exposés à des émissions radioactives dues aux essais nucléaires effectués sur le site de Semipalatinsk («
le certificat de Semipalatinsk
»).
Le 23 mars 2000, le tribunal du district Tsentralny d’Omsk donna gain de cause au requérant et ordonna à la caisse de remettre à l’intéressé un certificat de Semipalatinsk confirmant son droit à certaines prestations sociales. La sécurité sociale ne fit pas appel de ce jugement, qui devint définitif le 3 avril 2000.
Le 20 juin 2000, les huissiers du tribunal entamèrent une procédure d’exécution.
La sécurité sociale n’exécuta pas le jugement et pria le procureur de la région d’Omsk d’introduire un recours en annulation.
Le 6 juillet 2000, le procureur ordonna aux huissiers du tribunal de suspendre la procédure d’exécution et saisit le présidium du tribunal régional d’Omsk d’un recours en annulation (
протест в порядке надзора
). Il affirmait que le secteur dans lequel le requérant avait effectué son service militaire ne figurait pas sur la liste russe des secteurs exposés aux émissions radioactives et que la législation kazakhe ne pouvait s’appliquer par analogie.
Le 20 juillet 2000, le requérant fut cité à comparaître
; le tribunal l’informa que l’audience portant sur le recours du procureur aurait lieu le 1
er
août 2000. Le requérant affirme qu’il présenta des observations écrites le 25 juillet 2000 mais qu’elles furent refusées
; il soutient aussi qu’on lui promit qu’il aurait le temps de s’exprimer oralement.
Le 1
er
août 2000, le présidium du tribunal régional d’Omsk tint audience. Le requérant avance que ses représentants n’eurent pas la possibilité de prendre la parole devant le tribunal et que ses observations écrites ne furent acceptées par le greffier qu’après la fin de l’audience. Le présidium du tribunal régional d’Omsk cassa, dans le cadre de la procédure en annulation, le jugement du 23 mars 2000 en invoquant des motifs portant tant sur la procédure que sur le fond
: il renvoya l’affaire devant le tribunal du district Tsentralny d’Omsk pour nouvel examen.
Le 26 septembre 2000, ce tribunal réexamina l’action engagée par le requérant contre la caisse de sécurité sociale et la rejeta au motif qu’elle n’avait pas de base en droit interne.
Le 31 janvier 2001, la chambre civile du tribunal régional d’Omsk confirma, sur appel du requérant, le jugement du 26 septembre 2000.
B.
Le droit interne pertinent
En vertu de la loi sur la protection sociale des citoyens exposés aux émissions radioactives dues aux essais nucléaires effectués sur le site de Semipalatinsk (loi n
o
149-FZ du 19 août 1995), en vigueur à l’époque des faits, certaines prestations et indemnités prévues pour les victimes de Tchernobyl devaient également être accordées aux citoyens ayant vécu dans les environs du site d’essais de Semipalatinsk, ainsi qu’à leurs descendants des première et deuxième générations. Les articles 2 et 3 précisaient que les prestations et indemnités devaient être déterminées en fonction de l’exposition d’un individu donné à des émissions radioactives. Ces prestations et avantages consistaient notamment en des soins gratuits, une assurance-maladie gratuite, des allocations logement, des versements destinés à compenser la perte de revenus potentiels et un traitement préférentiel au regard du droit du travail.
En application de l’article 5, le «
certificat de Semipalatinsk
» était un document confirmant le droit d’un individu aux prestations et indemnités décrites, telles que prévues par la loi.
1.
Invoquant l’article 6 §
1 de la Convention, le requérant se plaint de l’annulation d’un jugement définitif lui donnant gain de cause. Il dénonce également sur le terrain de cet article le caractère inéquitable de la procédure suivie dans le cadre de son action civile contre la caisse de sécurité sociale, en cela que les juridictions internes auraient mal interprété la loi sur la protection sociale des victimes des essais effectués à Semipalatinsk.
2.
Le requérant allègue aussi, sur la base de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, avoir été privé des prestations auxquelles il aurait dû avoir droit en tant que victime des essais nucléaires de Semipalatinsk. Il soutient en outre que, vu l’issue de son action contre la caisse de sécurité sociale, il a été privé de soins médicaux gratuits ainsi que d’autres prestations et avantages.
3.
Sur le terrain des articles 13 et 14 de la Convention, le requérant arguë enfin n’avoir disposé d’aucun recours effectif en ce qui concerne son action civile contre la caisse de sécurité sociale et avoir été l’objet d’une discrimination au cours de la procédure.
1.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant se plaint que la décision rendue le 1
er
août 2000 par le présidium du tribunal régional d’Omsk, annulant le jugement du 23 mars 2000 et renvoyant l’affaire devant le tribunal du district Tsentralny d’Omsk, l’ait privé de son droit à un procès équitable et des résultats de la procédure qu’il avait intentée. L’article 6 § 1 de la Convention énonce en sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) établi par la loi, qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
L’article 1 du Protocole n
o
1 dispose notamment
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international (…)
»
La question se pose de savoir si la procédure concernant la reconnaissance au requérant de la qualité de victime d’essais nucléaires impliquait une décision relativement à des contestations sur les droits «
de caractère civil
» de l’intéressé, au sens de l’article 6 de la Convention (
Burkov c. Russie
(déc.), n
o
46671/99, 30 janvier 2001). La Cour estime toutefois qu’il n’est pas nécessaire de trancher la question puisque cette partie de la requête doit en tout état de cause être rejetée pour la raison exposée ci-dessous.
La Cour rappelle que, d’après sa jurisprudence constante, le fait qu’une juridiction de rang supérieur efface, par la voie d’un recours en annulation intenté par un procureur ou un autre agent de l’Etat, une décision judiciaire devenue définitive et exécutoire peut aboutir à rendre illusoire le droit d’accès du requérant à un tribunal et être contraire au principe de la sécurité des rapports juridiques (
Brumărescu c. Roumanie
[GC], n
o
;
Riabykh c. Russie
,
n
o
52854/99, §§ 56-58, 24 juillet 2003). En outre, l’infirmation d’une telle décision une fois qu’elle est devenue définitive et ne peut plus faire l’objet d’un recours porte atteinte au droit du bénéficiaire de la décision de jouir paisiblement de ses biens (
Brumărescu c. Roumanie
, précité, § 74
;
Riabykh c. Russie
, précité, § 61). La Cour relève par ailleurs que l’annulation d’une décision judiciaire définitive est un acte instantané, qui ne crée pas une situation continue, même lorsqu’elle aboutit à une réouverture de la procédure, comme ce fut le cas en l’espèce (voir,
mutatis mutandis
,
Voloshchuk c. Ukraine
(déc.),
n
o
51394/99, 14 octobre 2003).
En vertu de l’article 35 § 1 de la Convention, la Cour a uniquement compétence pour examiner les plaintes introduites une fois les voies de recours internes épuisées, toute plainte devant être déposée dans un délai de six mois à partir de la date de la décision interne «
définitive
». S’il n’existe pas de recours effectif contre l’acte qui serait contraire à la Convention, la date à laquelle cet acte a lieu sert à définir le moment où la décision est «
définitive
» aux fins de la règle des six mois (voir, parmi d’autres,
Valašinas c. Lituanie
(déc.), n
o
44558/98, 14 mars 2000).
La Cour note qu’à l’époque des faits, la législation russe en matière de procédure civile ne prévoyait aucune possibilité de recours ordinaire contre une décision adoptée dans le cadre d’une procédure en annulation par le présidium d’un tribunal régional ou celui de la Cour suprême de la Fédération de Russie. Une décision de cette nature pouvait par la suite être annulée par la voie d’une nouvelle procédure en annulation et la décision judiciaire initiale pouvait être rétablie. Toutefois, aucune des parties ne pouvait engager elle-même pareille procédure, dont l’ouverture relevait du pouvoir discrétionnaire d’un agent de l’Etat. Quoi qu’il en soit, la Cour a déjà jugé que lorsqu’une question a été tranchée dans une décision définitive par la suite infirmée, une démarche ultérieure tendant à l’annulation ne peut favoriser la sécurité juridique (
Riabykh c. Russie
(déc.), n
o
52854/99, 21
février 2002).
En l’absence d’un recours effectif, la Cour conclut que c’est l’annulation du jugement définitif du 23 mars 2000 qui a fait courir le délai de six mois dans lequel elle pouvait être saisie de cette partie de la requête. En l’espèce, le jugement définitif a été annulé par le présidium du tribunal régional d’Omsk le 1
er
août 2000 et le requérant a déposé sa requête le 15 mars 2001. Rien dans les arguments du requérant n’indique qu’il n’ait pas pris immédiatement connaissance de la décision du présidium, compte tenu notamment du fait que son représentant assistait à l’audience.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est tardive et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.
Invoquant toujours l’article 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant allègue que, lors du nouvel examen de sa cause, à la suite de la décision rendue par le présidium du tribunal régional d’Omsk le 1
er
août 2000, les juridictions internes n’ont pas interprété correctement la loi concernant Semipalatinsk, et que l’issue de l’action civile qu’il avait engagée l’a privé de certaines prestations médicales et sociales auxquelles il estimait avoir droit.
Même si l’on présume que l’article 6 de la Convention s’applique sous son volet civil à l’instance en question, la Cour rappelle qu’il ne lui appartient pas – pour autant que la procédure en cause n’apparaît pas inéquitable et que les décisions prises ne peuvent passer pour arbitraires – d’examiner les erreurs de fait et de droit qu’auraient commises les autorités judiciaires internes. Sur la base des éléments qu’il lui a présentés, elle constate que le requérant a pu exposer tous les arguments nécessaires à la défense de ses intérêts et que les autorités judiciaires les ont dûment considérés.
En ce qui concerne le grief selon lequel le requérant a été privé du bénéfice de soins médicaux ainsi que d’autres prestations, la Cour rappelle que l’article 1 du Protocole n
o
1 ne garantit pas le droit d’acquérir des biens (voir,
mutatis mutandis
,
Marckx c. Belgique
, arrêt du 13 juin 1979, série A n
o
31, p. 23, § 50
;
Van der Mussele c. Belgique
, arrêt du 23 novembre 1983, série A n
o
70, p. 23, § 48) et ne saurait par conséquent être interprété comme garantissant une issue favorable à un litige concernant des prestations sociales.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme étant manifestement mal fondé, en application des articles 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
La Cour en vient enfin aux griefs formulés par le requérant sur la base des articles 13 et 14 de la Convention. Elle relève que l’intéressé a bénéficié d’une décision judiciaire sur l’action civile qu’il avait introduite contre la sécurité sociale et que, par conséquent, il a disposé d’un recours interne effectif, comme le veut l’article 13 de la Convention. S’agissant du grief qu’il formule sur le terrain de l’article 14, le requérant n’a présenté aucun argument à l’appui de son allégation de discrimination.
Il s’ensuit que ces griefs sont manifestement mal fondés et doivent être rejetés en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Greffier
Président