CtEDO 19.02.2004 Auto

CASE OF MARTIN v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
19.02.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MARTIN v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

A treia secțiune CAUZĂ DE MARTIN c. REGATUL UNIT (Declarația nr. 63608/00) JUDGMENTUL (Resoluție franceză) STRASBOURG 19/02/2004 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Martin c. Regatul Unit, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de camera compusă din: Ress Cabral Barreto Sir Nicolas Bratza Caflisch Kūris Türmen Dna H.S. Greve, judecătorii și judecătorul secțiunii adjuncte Villiger, deliberat în privat la 29 ianuarie 2004, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la această dată: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 6308/00) împotriva Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național al Regatului Unit, dna Janette Martin („reclamantul”), la 11 septembrie 2000. Reclamantul, care a fost acordată asistență juridică, a fost reprezentat de dl T. Oldham, un avocat care practică în Nottinghamshire, Anglia. Guvernul Regatului Unit („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl John Grainger. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 8 și 14 din Convenție cu privire la decizia consiliului său local de a institui supraveghere secretă asupra casei ei și de a menține supravegherea acolo între 18 aprilie și 4 septembrie 2000. La 27 martie 2003, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat că plângerile reclamantului în temeiul articolului 8 din Convenție sunt admisibile și că restul cererii sunt inadmisibile. 2003 reclamantul și, respectiv, Guvernul au prezentat declarații formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. FACTE Reclamantul s-a născut în 1959 și locuiește în Nottingham, Anglia. În 1998 consiliul local al reclamantului a primit plângeri cu privire la comportamentul reclamantului, și al copiilor ei, de la vecinii ei, Davies. În urma instituției de procedură împotriva reclamantului de către consiliul local pentru posesia casei ei în iulie 1999, ca urmare a unui presupus atac de către dna Davies, reclamantul a fost de acord să fie obligat de o întreprindere, până la 17 aprilie 2000, că nu va hărțui sau nu va provoca o molestia oricărei persoane din drumul ei. Davies a formulat alte acuzații cu privire la comportamentul reclamantului și al familiei sale între 9 noiembrie 1999 și 18 aprilie 2000, inclusiv afirmațiile că ouăle au fost aruncate pe proprietatea lor, excrementul a fost plasat pe mânerul ușii lor din ușa din față și albirea a fost turnat în cutia lor de scrisori. 10. La 18 aprilie 2000, consiliul local a atașat o cameră video ascunsă pe perete la dreapta ușii anterioare a lui Davies, care a arătat spre ușa din față a casei reclamantului și a monitorizat spațiul direct în fața casei ei. 11. În mai 2000, reclamantul a devenit prima oară conștient de prezența și locația camerei video. Consiliul local a emis proceduri suplimentare împotriva reclamantului care solicită posesia casei sale din motive, printre altele , că a încălcat o obligație de locație și/sau a provocat o moleală. Reclamantul fie a negat sau nu a admis incidentele supuse împotriva ei. 12. La 31 mai 2000, reclamantul a acordat instanței o angajamentă promițând să nu atace sau să nu provoace un prejudiciu în favoarea lui Davies, și nici să nu inculpe terenurile lor, nici să permită copiii și/sau vizitatorii săi să facă acest lucru. Ca urmare a reclamantului care respectă această angajament, procedurile de posesie au fost suspendate în general în sau după septembrie 2000. Prin scrisoarea din 4 septembrie 2000, consiliul local a confirmat reclamantului că nu va fi efectuată nicio altă supraveghere secretă pe proprietatea ei și că casetele de supraveghere întreprinse până în prezent au fost deja distruse și eliminate. La 15 decembrie 2003, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Regatului Unit este dispus să plătească suma de 4.000 de lire sterline (“GBP”) în daune pentru dna Janette Martin și 7 050 lire GBP (inclusiv TVA) pentru avocatii ei în ceea ce privește costurile, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus pe care îl așteaptă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept propunerea și renunță la orice nouă afirmații împotriva Regatului Unit în ceea ce privește faptele prezentei cereri. Declar că aceasta constituie o soluționare finală a cazului. Această declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au atins. În plus, mă asum să nu solicit ca cazul să fie înaintat Marei Camere în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 16. La 19 decembrie 2003, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Declar că, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, Guvernul Regatului Unit oferă pentru a plăti 4 000 de lire sterline (“GBP”) în daune pentru doamna Janette Martin și 7 050 lire GBP (inclusiv TVA) pentru avocatii ei în ceea ce privește costurile. Aceste sume vor fi plătite în termen de trei luni de la data executării hotărârii Curții în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. În cazul în care aceste sume nu se plătesc în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească, până la decontarea, dobânzi simple pentru sumă la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada de decontare plus trei puncte procentuale. Guvernul se angajează, de asemenea, să nu ceară ca cazul să fie înaintat Marei Camere în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 17. Curtea ia notă de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție). Este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția sau în Protocolurile sale (art. 37 § 1 în amendă) 18. În consecință, cazul ar trebui să fie exclus din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 19 februarie 2004, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Mark Villiger Georg Ress Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-04-25
0,94
CASE OF OLIVER AND BRITTEN v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF OLIVER and BRITTEN v. THE UNITED KINGDOM (Applications nos. 61604/00 and 68452/01) JUDGMENT ( Friendly settlement ) STRASBOURG 25 April 2006 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the c
CtEDO 2007-05-10
0,94
CASE OF C. v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF C. v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 14858/03) JUDGMENT (Friendly settlement) STRASBOURG 10 May 2007 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of C. v. the United Kingdom, Th
CtEDO 2003-04-08
0,94
CASE OF ATKINSON v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF ATKINSON v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 65334/01) JUDGMENT (Friendly Settlement) STRASBOURG 8 April 2003 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Atkinson v. the Unite
CtEDO 2006-02-22
0,94
CASE OF MARTIN AGAINST THE UNITED KINGDOM
Resolution ResDH(2006)10 concerning the judgment of the European Court of Human Rights of 19 February 2004 (Friendly settlement) in the case of Martin against the United Kingdom (Adopted by the Committee of Ministers on 22 February 2006, at
CtEDO 2002-10-01
0,93
CASE OF RICE v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF RICE v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 65905/01) JUDGMENT (Friendly Settlement) STRASBOURG 1 October 2002 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Rice v. the United King
Sursă