AFFAIRE VITTORIO ET LUIGI MANCINI CONTRE L'ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations.
AFFAIRE VITTORIO ET LUIGI MANCINI CONTRE L'ITALIE (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)11 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 2 august 2001 (definită la 12 decembrie 2001) în cauza Vittorio și Luigi Mancini împotriva Italiei (adoptată de Comitetul de Miniștri la 24 februarie 2004, cu ocazia celei de-a 871-a ședințe a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost reținută prin Protocolul nr. 11 (denumită în continuare "nr. 11"), având în vedere hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului pronunțată la 2 august 2001 în cauza Vitjio Luigi Mancini și transmise definitiv Comitetului miniștrilor în temeiul articolelor 44 și 46 din Convenție reamintind faptul că hotărârea Curții a devenit definitivă la 12 decembrie 2001 în măsura în care, la acea dată, guvernul statului pârât a fost informat cu privire la respingerea cererii de trimitere în fața Marii Camere Reamintind că, la originea acestei cauze, se află o cerere (nr. 44955/95) adresată împotriva Italiei, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 18 mai 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenție, de domnul Vittorio Mancini și de domnul Luigi Mancini, resortisanți italieni, și că Curtea, sesizată cu această cauză în temeiul articolului 5 alineatul (2) din protocol 11, a declarat admisibil faptul că, în hotărârea sa din 2 august 2001, Curtea a declarat, cu patru voturi la trei, că a încălcat art. 5 alineatul (1) litera (c) din Convenție. Având în vedere normele adoptate de Comitetul miniștrilor privind aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenția de invitare a guvernului statului pârât în legătură cu acțiunile întreprinse ca urmare a hotărârii din 2 august 2001, având în vedere obligația pe care o are de a se conforma art. 46 alin. (1) din Convenție. Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul de Miniștri, guvernul statului pârât a indicat că hotărârea Curții a fost publicată în italiană în revista de la Declar că, după ce a luat cunoștință de informațiile furnizate de guvernul Italiei, acesta și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză.