CASE OF BEER GERTRUDE AGAINST AUSTRIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF BEER GERTRUDE AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2004)
Rezoluția ResDH(2004)1 privind hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului din 6 februarie 2001 în cazul Beer Gertrude împotriva Austria (Aprobată de Comitetul de Miniștri la 24 februarie 2004 la cea de-a 871-a ședință a Deputaților Miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, astfel cum a fost modificat prin Protocolul nr. 11 (denumit în continuare „Convenția”), având în vedere hotărârea finală a Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Beer Gertrude, pronunțată la 6 februarie 2001 și transmisă în aceeași zi Comitetului de Miniștri în temeiul articolului 46 din Convenție; reamintind că cazul a fost originat într-o cerere (nr. 30428/96) împotriva Austria, depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului în temeiul articolului 25 din Convenția de către dna Gertrude Beer, cetățean austriac, și că Comisia a declarat admisibilă plângerea referitoare la încălcarea principiului egalității armelor, deoarece reclamantul nu a fost informat cu privire la apelul adresat de opozitorii ei împotriva unei ordine de cost în cadrul procedurilor care au fost părți în fața unui tribunal al forței de muncă și care, prin urmare, nu a putut răspunde; Amintind că cauza a fost prezentată în fața Curții de către reclamant, în conformitate cu Protocolul nr. 9 la 17 iunie 1999; întrucât, în hotărârea sa din 6 februarie 2001, Curtea a considerat în unanimitate că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție; a susținut că constatarea unei încălcări constituie în sine o satisfacție suficientă pentru orice prejudiciu moral suportate de solicitant; a susținut că Guvernul Statului pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni 80 000 Schilling-ul austriac în ceea ce privește costurile și cheltuielile și faptul că dobânzile simple la o rată anuală de 4% vor fi plătite pe această sumă de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare; respingeți restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție; având în vedere normele adoptate de Comitetul de Miniștri privind aplicarea articolului 46 alin. (2) din Convenție; după ce a invitat Guvernul Statului pârât să o informeze cu privire la măsurile luate în urma hotărârii din 6 februarie 2001, având în vedere obligația austriei în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenția de a respecta aceasta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat Comisiei informații privind măsurile luate pentru prevenirea noilor încălcări ale aceleiași tipuri de încălcări ale prezentei hotărâri; aceste informații figurează în apendicele prezentei rezoluții; Având în vedere că, la 21 martie 2001, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma prevăzută în hotărârea din 6 februarie 2001, Declarații, după ce a luat act de informațiile furnizate de Guvernul Austria, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz. Apendicele rezoluției ResDH(2004)1 Informații furnizate de Guvernul Austria în cursul examinării cauzei Beer Gertrude de către Comitetul de Miniștri La originea încălcării constatate de Curtea Europeană a Drepturilor Omului a fost sistemul instituit de Codul de Procedură Civilă, care reglementează apelurile împotriva ordonanțelor de cost (Kostenrekurs) Mai exact, art. 521a din Codul de Procedură Civilă a enumerat în mod exclusiv categoriile de apele care urmează să fie supuse unei proceduri adversare în fața instanțelor interne și în care, în consecință, era necesară comunicarea unei copie a acestui recurs către opozitorul. În urma hotărârii Curții Europene, art. 521a din Codul de Procedură Civilă a fost modificat de art. 94 (20d) din „Prima lege privind transformarea în euro” (Erstes Euro-Umstellungsgezetz) care a intrat în vigoare la 8 august 2001 Potrivit amendamentului, instanța de primă instanță este obligată să comunice apeluri împotriva ordinelor de cost părții opozitoare care au acum posibilitatea de a răspunde într-un termen de 14 zile de la comunicarea apelului. Guvernul este de părere că, prin intermediul acestui amendament, principiul egalității de arme în ceea ce privește apelurile împotriva ordinelor de cost este, de acum încolo, asigurat. În plus, atenția comunității juridice a fost atrasă la judecată prin publicarea sa în Newsletter-ul Institutului austriac pentru drepturile omului 1/2001. Guvernul consideră că, având în vedere evoluțiile menționate mai sus, nu există niciun risc de noi încălcări similare celor constatate în acest caz și că, în consecință, Austria și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție.