CtEDO 23.07.2001 Auto

BEER AGAINST AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
23.07.2001
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the decision.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2001
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
BEER AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2001)
HUDOC · oficial

Rezoluția finală ResDH(2001)81 Cererea privind drepturile omului nr. 23962/94 Beer Marie-Luise împotriva Austria (aprobată de Comitetul de miniștri la 23 iulie 2001 la reuniunea 760 a Deputaților miniștrilor) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 32 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția”), având în vedere Rezoluția provizorie DH (98) 206, adoptată la 10 iulie 1998 în cazul Bere Marie-Luise împotriva Austriai, în care Comitetul de Miniștri a decis că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza absenței unei ședințe publice în cadrul procedurii dinainte de autoritățile competente pentru tranzacțiile cu bunuri imobiliare și să facă public raportul Comisiei Europene a Drepturilor Omului; întrucât Comitetul de miniștri a examinat propunerile făcute de Comisie în transmiterea raportului său în ceea ce privește doar satisfacția care trebuie acordate reclamantului, propuneri completate cu o scrisoare a președintelui Comisiei din 30 martie 1999; întrucât, în cea de-a 677-a ședință a Deputaților Miniștrilor, Comitetul de Miniștri, care este de acord cu propunerile Comisiei, adoptată prin decizie adoptată la 15 iulie 1999, în conformitate cu art. 32 alin. (2) din Convenție, că guvernul statului reclamant trebuie să plătească reclamantului ca o justă satisfacție, în termen de trei luni, 10 000 de șhillinguri austriece în ceea ce privește prejudiciile morale și 30 000 de șhillinguri austriece în ceea ce privește costurile și cheltuielile, adică o sumă totală de 40 000 de șhillinguri austriece, și că dobânzile ar trebui să fie plătite pe orice sumă nerambursată, calculată pe baza fiecărei luni de întârziere întregită la rata legală aplicabilă la data prezentei decizii, se înțelege că dobântul ar fi obținut de la expirarea termenului până când plata integrală a fost pusă la dispoziția reclamantului; întrucât Comitetul de Miniștri a invitat Guvernul Statului pârât să-l informeze cu privire la măsurile luate în urma deciziilor sale din 10 iulie 1998 și 15 iulie 1999, având în vedere obligația austriei în temeiul art. 32 alin. (4) din Convenția de a le respecta; întrucât, în timpul examinării cazului de către Comitetul de Miniștri, Guvernul Statului pârât a furnizat în consecință Comisiei informații privind măsurile generale luate în consecință de deciziile Comitetului de a evita noi încălcări similare cu cele constatate în acest caz (informațiile respective figurează în apendicele prezentei rezoluții); întrucât Comitetul de Miniștri s-a convins că, la 28 septembrie 1999, în termenul stabilit, Guvernul Statului pârât a plătit reclamantului suma totală de 40 000 de cheline austriece ca o simplă satisfacție, Declară, după luarea în considerare a măsurilor luate de Guvernul austriei, că și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 32 din Convenția în acest caz. Apendicele la Rezoluția Finală ResDH(2001)81 Informații furnizate de Guvernul austriei în cursul examinării cazului Beer Marie-Luise de către Comitetul de Miniștri Guvernul reamintește că Legea privind tranzacțiile imobiliare din Tirol, care a fost în vigoare în momentul faptelor prezentului caz, nu a avut precizie în ceea ce privește necesitatea de a ține o audiere publică în cadrul procedurilor în fața autorităților de tranzacții imobiliare (Grundverkehrskommission ). Prin urmare, aceste autorități urmau practica generală a autorităților administrative în conformitate cu art. 40 din Legea privind procedura administrativă generală, conform căreia o audiere nu se desfășoară în public, cu excepția cazului în care legea prevede altfel. În urma constatării încălcării articolului 6 în acest caz, a adoptat o modificare a Legii privind tranzacțiile imobiliare din Tirol. Această modificare, care a intrat în vigoare la 31 decembrie 1999, a introdus în legea menționată următoarea nouă dispoziție: "Autoritatea tranzacțiilor imobiliare organizează o audiere publică dacă apelul nu este remis sau dacă apare deja din dosar că decizia apelată trebuie anulată. O audiere nu are loc dacă toate părțile renunțe explicit la aceasta. În plus, o audiere poate fi omitetă într-un caz în care se permite recursul, dacă nu este contrar cererii altor părți sau dacă drepturile terțelor nu sunt afectate" (noul articol 28, alineatul (2). Această nouă dispoziție, care stabilește principiul unei audieri publice în fața autorităților de tranzacții de bunuri imobiliare, constituie de acum încolo o lex specialis Guvernul constată că această problemă nu apare în celelalte Länder Guvernul este de părere că modificarea menționată anterior împiedică noi încălcări similare cu cele constatate în acest caz și că, în consecință, Austria și-a respectat obligațiile în temeiul articolului 32 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă