PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE MUSENJAK c. CROATIA (Depunerea nr. 73564/01) HOTĂRÂREA STASBOURG Martie 2004 FINAL 04/06/2004 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul Muzenjak c. Croația, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Președintele Lorenzen Bonello dna Tulkens dna Vajic Levits dna Botoucharova Kovler, judecători și grefierul secțiunii Nielsen, deliberat în privat la 12 februarie 2004, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată în ultima dată menționată: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 73564/01) împotriva Republicii Croația depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un cetățean croat, dl Stjepan Muzenjak („reclamantul”), la 17 august 2001. Reclamantul a fost reprezentat de dl B. Kozjak, avocat care practică în Virovitica. Guvernul croat (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna Lidija Lukina-Karajkovic. Reclamantul a afirmat că procedura civilă instituită de el a durat nejustificabil. Cererea a fost alocată primei secțiuni a Curții (art. 52 §) 1 din Regulamentul Curții). În această secțiune, camera care ar lua în considerare cazul (art. 27 § 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 26 § 1. Prin decizia din 10 aprilie 2003, Curtea a declarat cererea admisibilă. Reclamantul și Guvernul au depus observații cu privire la fond (art. 59 § 1). Camera a hotărât, după consultarea părților, că nu a fost necesară nici o ședință cu privire la fond (art. 59 § 3 în amenzi FACTE Reclamantul s-a născut în 1942 și trăiește în Suhopolje, Croația. La 1 iulie 1993, reclamantul a depus o acțiune civilă în fața Curții Municipale Virovitica (Opcinski sud u Virovitici) ) împotriva companiei de asigurări C. care solicită compensare pentru rănile pe care le-a suferit într-un accident rutier. El a reclamat prejudiciu material și moral și a solicitat compensația pentru a include plata unei sume lunare. Înainte de 5 noiembrie 1997, când Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Croația, Curtea de primă instanță a desfășurat o serie de audieri, a ordonat un raport medical și, la 22 februarie 1994, a pronunțat o hotărâre parțială care acordă majoritatea cererii de prejudicii morale. 11. Reclamantul a depus apoi o cerere de revizuire și, la 21 noiembrie 1996, Curtea Supremă (Vrhovni sud Republike Hrvatske ) a crescut suma compensației pentru prejudiciu moral. 12. La 21 aprilie 1998, Curtea Municipală de Virovitica a organizat o audiere, continuând astfel procesul privind cererea reclamantului pentru o sumă lunară. Reclamantul a cuantificat cererea sa, cerând o sumă de 450,00 Kuna croată (KAR) lunară de la 10 august 1992 la 30 septembrie 1993; HRK 600,00 de la 1 octombrie 1993 la 31 decembrie 1994; HRK 800,00 de la 1 ianuarie 1995 la 31 decembrie 1995; HRK 900,00 de la 1 ianuarie 1996 la 28 februarie 1997 și HRK 825,00 de la 1 martie 1997 înainte. 13. În audierea din 11 noiembrie 1998, Curtea a auzit reclamantul astfel încât să își stabilească venitul pentru perioadele relevante, inclusiv pentru prestațiile de șomaj și concediu de boală și venitul său în timpul ocupării forței de muncă temporară. Curtea a solicitat unul dintre foștii angajatori ai reclamantului și Fondul Croat de Pensiune și Invaliditate pentru documentarea veniturilor reclamantului pentru ianuarie și martie 1997. 14. În audierea din 21 aprilie 1999 s-a stabilit că instanța nu a primit documentația solicitată. 15. La 30 aprilie 1999, avocatul reclamantului a prezentat documentația solicitată. 16. La 26 mai 1999, cazul a fost transferat unui alt judecător deoarece judecătorul anterior a fost transferat temporar la o altă instanță. 17. În audierea din 15 iunie 1999, instanța a auzit din nou reclamantul și a acordat parțial cererea reclamantului pentru o sumă lunară. 18. 1999 Curtea județului Bjelovar a anulat hotărârea și a remis cazul pentru re judecată. Acesta a ordonat Curții Municipale Virovitica să stabilească suma exactă a plăților lunare deoarece nu era clar ce venit a primit reclamantul din diferite surse în perioadele relevante. 19. În audierea din 7 decembrie 1999 Curtea Municipală a solicitat Comitetului pentru Ocupare ( Hrvatski zavod zaposljavanje ) pentru documentația referitoare la venitul reclamantului în diferite perioade. 20. Cazul a fost apoi transferat înapoi la judecătorul anterior care a revenit la Curtea Municipală de Virovitica. 21. La o dată neespecificată, Consiliul de Angajare a prezentat documentația solicitată. 22. La 2 martie 2000, instanța a solicitat Fondului de Pensiuni ( Zavod za mirovinsko osiguranje ) pentru documentația referitoare la pensia de invaliditate a reclamantului și a solicitat, de asemenea, Oficiului de Statistică a Județeanului ( Zupanijski ure za statisticku ) pentru valoarea unui salariu mediu în Croația. 23. Documentația relevantă a fost depusă la 8 și, respectiv, 13 martie 2000. 24. La 19 aprilie 2000, reclamantul a specificat din nou cererea sa. 25. În audierea din 23 mai 2000, Curtea a încheiat procedura. 26. Cu toate acestea, în 21 iunie 2000, Curtea a redeschis procedura și a ordonat ca o expertiză să fie efectuată pentru a stabili posibilul venit al reclamantului ca lucrător temporar sezonier. 27. În următoarea audiere din 7 septembrie 2000, Curtea a ordonat reclamantului să plătească un avans pentru costul expertiției. 28. La 21 septembrie 2000, reclamantul a plătit avansul. 29. La 10 octombrie 2000, instanța a numit un expert. 30. La 3 noiembrie 2000, expertul desemnat a prezentat raportul său. 31. În ianuarie 2001, cazul a fost transferat unui alt judecător deoarece judecătorul anterior a fost transferat din nou la o altă instanță. 32. La 2 februarie 2001, avocatul reclamantului a solicitat instanței să accelereze procesul. 33. În audierea din 29 martie 2001, Curtea a auzit expertul și a cerut firmei P.S. să-l informeze dacă au angajat lucrători nequalificați după 10 august 1992 și care a fost salariul lor. 34. La 11 aprilie și 2 mai 2001 au fost depuse informațiile solicitate. 35. Curtea a solicitat apoi fondului de pensii pentru documentare privind toate plățile reclamantului din acest fond. 36. La 11 iunie 2001, documentația solicitată a fost depusă. 37. În audierea din 11 septembrie 2001, instanța a auzit din nou reclamantul și a încheiat procedura. 38. La 2 octombrie 2001, instanța a pronunțat hotărârea de atribuire parțială a cererii reclamantului. La 1 februarie 2002, Tribunalul județului Bjelovar a susținut hotărârea și, prin urmare, a încheiat procedura. Reclamantul a afirmat că procedura civilă inițiată de el în fața Curții Municipale de Virovitica și a Curții Județene Bjelovar nu a fost hotărâtă într-un timp rezonabil contrar articolului 6 § 1 din convenție, părțile relevante prevăd următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Perioada care trebuie luată în considerare 42. Curtea observă că procedura a început la 1 iunie. 1993. Cu toate acestea, perioada care intră în jurisdicția Curții nu a început la acea dată, ci la 6 noiembrie 1997, după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Croația (a se vedea Horvat c. Croația , nr. 51585/99, § 50, CEDO - 2001-VIII). Acțiunea a fost încheiată la 1 februarie 2002. Prin urmare, acestea au durat opt ani și opt luni din care o perioadă de patru ani, nouă luni și cinci zile ajung să fie examinate de Curte. 43. Curtea reiterează că, pentru a determina raționalitatea lungii de timp în cauză, trebuie să se ia în considerare situația cauzei la 5 noiembrie. 1997 (a se vedea, printre altele, Styranowski c. Polonia , nr. 28616/95, § 46, CEDO 1998-VIII). În acest sens, Curtea observă că, la intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Croația, procedura a durat patru ani, cinci luni și cinci zile. Criterii aplicabile 44. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). Observațiile părților 45. În ceea ce privește complexitatea cauzei, Guvernul a susținut că instanțele au trebuit să decidă asupra cererii reclamantului de pierdere a veniturilor. În acest sens, Guvernul a susținut că acest caz este foarte complex deoarece este necesar să se stabilească venitul reclamantului ca lucrător temporar sezonier, precum și venitul pe care l-a primit din diferite surse. În plus, din moment ce s-a stabilit că reclamantul, dacă nu ar fi fost rănit, ar fi obținut un loc de muncă permanent în P.S. în ceea ce privește comportamentul reclamantului, instanța a trebuit să determine ce ar fi fost venitul reclamantului în acest caz. 46. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, au susținut că nu a prezentat documentația relevantă astfel încât instanța a trebuit să-l caute de autoritățile relevante. În plus, el și-a schimbat cererea de mai multe ori. 47. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, Guvernul a susținut că instanțele în cazuri civile sunt obligate de cerințele părților și a subliniat că, înainte de perioada care urmează să fie luată în considerare de către Curte, cazul a fost examinat înainte de trei cazuri și a fost adoptată o hotărâre parțială. În ceea ce privește perioada după 5 noiembrie 1997, Guvernul a susținut că instanța internă a examinat cazul în două cazuri într-o perioadă de aproximativ patru ani. 48. Reclamantul a susținut că durata procedurii a fost excesivă și în întregime imputabilă autorităților interne. Evaluarea Curții 49. În ceea ce privește complexitatea cauzei, Curtea acceptă că cazul implică un anumit grad de complexitate factuală, deoarece a fost necesar să se stabilească venitul reclamantului pentru mai multe perioade diferite și din diferite surse. 50. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, Curtea reiterează că numai întârzierile pentru care statul poate fi considerat responsabil pot justifica o concluzie că a fost depășit un „temps motivabil” (a se vedea, printre altele, Hotărârea Monnet c. Franța din 27 octombrie 1993, Serie A nr. 273, p. 12, § 30). În cazul instantaneu, Curtea constată că nu au existat perioade de inactivitate prelungită de către instanțele interne. 51. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, instanța acceptă că avocatul reclamantului a provocat suspendarea unei audieri. Cu toate acestea, această apariție nu a contribuit semnificativ la durata procedurii. 52. În evaluarea importanței cauzei pentru reclamant, Curtea consideră că subiectul cazului a fost foarte important pentru reclamant, deoarece a implicat evaluarea unei sume lunare care trebuie plătite reclamantului pentru leziunile pe care le-a suferit într-un accident rutier. Curtea acordă o importanță deosebită faptului că reclamantul, ca urmare a unui accident rutier, a suferit o invaliditate permanentă de grad înalt. 53. Curtea constată, de asemenea, că durata generală a procedurii a fost mai mare de opt ani din care o perioadă de mai mult de patru ani și nouă luni de la intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Croația. Înainte de aceasta, cazul a fost examinat înainte de trei cazuri și a fost remis pentru o reexaminare la instanța de primă instanță. Pe parcursul perioadei care urmează să fie examinate de Curte, acest caz a fost auzit de două ori de instanța de primă instanță. Curtea remarcă că instanța de primă instanță nu a solicitat autorităților relevante să prezinte toate documentele relevante imediat, ci în mai multe ocazii, adică, 11 noiembrie 1998, 7 decembrie 1999 și 2 martie 2000. Curtea constată, de asemenea, că hotărârea de probă a fost anulată în apel, deoarece instanța de primă instanță nu a stabilit toate faptele relevante referitoare la suma exactă a plăților lunare supărate de către solicitant. 54. Având în vedere durata generală a procedurii și, în special, semnificația cauzei pentru reclamant, Curtea constată că durata procedurii în acest caz a depășit cerința de timp rezonabil prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție. II. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 55. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 56. În ceea ce privește prejudiciile morale, reclamantul a solicitat suma de 10.000 euro (EUR). 57. 58. Curtea acceptă faptul că reclamantul a suferit daune de natură morală ca urmare a lungii procedurii civile instituite de el. Evaluarea sa pe o bază echitabilă și având în vedere circumstanțele cauzei - în special importanța cauzei pentru reclamant, durata generală a procedurii și situația personală a reclamantului - Curtea aprobă reclamantul 2.000 EUR. Costuri și cheltuieli 59. Reclamantul a solicitat o sumă de 3.000 EUR pentru taxele avocatului său în fața Curții. 60. Potrivit jurisprudenței Curții, guvernul nu a făcut nicio observație. 61. Potrivit jurisprudenței Curții, se poate atribui o atribuire numai în ceea ce privește costurile și cheltuielile, în măsura în care acestea au fost suportate de fapt și neapărat de reclamant și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, printre altele, Arvelakis c. Grecia , nr. 41354/98, § 34, 12 aprilie În cazul în cauză, pe baza informațiilor în posesia sa și a criteriilor menționate mai sus, Curtea atribuie reclamantului 1 500 EUR pentru costurile și cheltuielile juridice suportate înaintea acesteia. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la o rată aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi impunător: (i) 2 000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1 500 EUR (1000 și cinci sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iii) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție. 2004, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Peer Lorenzen Președintele grefierului
FIRST SECTION
MUZENJAK v. CROATIA
(Application no. 73564/01)
4
March
2004
FINAL
04/06/2004
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Muzenjak v. Croatia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Mr
P.
Lorenzen
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mrs
F.
Tulkens
,
Mrs
N.
Vajic
,
Mr
E.
Levits
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler,
judges
,
and Mr
S.
Nielsen
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 12
February
2004,
Delivers the following judgment, which was adopted on the last
‑
mentioned date:
1.
The case originated in an application (no. 73564/01) against the Republic of Croatia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Croatian citizen, Mr Stjepan Muzenjak (“the applicant”), on 17 August 2001.
2.
The applicant was represented by Mr B. Kozjak, a lawyer practising in Virovitica. The Croatian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Lidija Lukina-Karajkovic.
3.
The applicant alleged that the civil proceedings instituted by him had lasted unreasonably long.
4.
The application was allocated to the First Section of the Court (Rule
52 §
1 of the Rules of Court). Within that Section, the Chamber that would consider the case (Article 27 § 1 of the Convention) was constituted as provided in Rule 26 § 1.
5.
By a decision of 10 April 2003, the Court declared the application admissible.
6.
The applicant and the Government each filed observations on the merits (Rule 59 § 1). The Chamber having decided, after consulting the parties, that no hearing on the merits was required (Rule 59 § 3
in fine
).
7.
The applicant was born in 1942 and lives in Suhopolje, Croatia.
8.
On 1 July 1993 the applicant filed a civil action before the Virovitica Municipal Court (
Opcinski sud u Virovitici
) against the insurance company C. seeking compensation for injuries that he had sustained in a road accident. He claimed both pecuniary and non-pecuniary damage and asked for the compensation to include payment of a monthly sum.
9.
Prior to 5 November 1997 when the Convention entered into force in respect of Croatia the Court of first instance held a number of hearings, ordered a medical report and on 22
February
1994 gave a partial judgment granting most of the applicant's claim for non-pecuniary damage.
10.
The applicant's appeal was partially granted by the Bjelovar County Court (
Zupanijski sud u Bjelovaru
) which revised the first instance judgment on 5 May 1994.
11.
The applicant then filed a request for revision and on 21
November
1996 the Supreme Court (
Vrhovni sud Republike Hrvatske
) increased the amount of compensation for non-pecuniary damage.
12.
On 21 April 1998 the Virovitica Municipal Court held a hearing, thus continuing the proceedings concerning the applicant's claim for a monthly sum. The applicant quantified his claim, seeking an amount of 450,00 Croatian Kunas (HRK) monthly from 10 August 1992 to 30
September
1993; HRK 600,00 from 1 October 1993 to 31
December
1994; HRK 800,00 from 1 January 1995 to 31
December
900,00 from 1 January 1996 to 28 February 1997 and HRK 825,00 from 1 March 1997 onwards.
13.
At the hearing on 11 November 1998 the court heard the applicant so as to establish his income for the relevant periods, including the unemployment and sick leave benefits and his income during temporary employment. The Court asked one of the applicant's former employers and the Croatian Pension and Invalidity Fund for documentation concerning the applicant's income for January and March 1997.
14.
At the hearing on 21 April 1999 it was established that the court had not received the requested documentation.
15.
On 30 April 1999 the applicant's counsel submitted the requested documentation.
16.
On 26 May 1999 the case was transferred to another judge because the previous judge had been temporarily transferred to another court.
17.
At the hearing on 15 June 1999 the court again heard the applicant and partially granted the applicant's claim for a monthly sum.
18.
The defendant appealed against the judgment and on 30
September
1999 the Bjelovar County Court quashed the judgment and remitted the case for re-trial. It instructed the Virovitica Municipal Court to establish the exact amount of the monthly payments because it was not clear what income the applicant had received from different sources in the relevant periods.
19.
At the hearing on 7 December 1999 the Virovitica Municipal Court asked the Employment Board (
Hrvatski zavod za zaposljavanje
) for documentation concerning the applicant's income during various periods.
20.
The case was then transferred back to the previous judge who had returned to the Virovitica Municipal Court.
21.
On an unspecified date the Employment Board submitted the requested documentation.
22.
On 2 March 2000 the court asked the Pension Fund (
Zavod za mirovinsko osiguranje
) for documentation concerning the applicant's invalidity pension. It also asked the County Statistics Office (
Zupanijski ured za statistiku
) for the amount of an average salary in Croatia.
23.
The relevant documentation was submitted on 8 and 13 March 2000 respectively.
24.
On 19 April 2000 the applicant again specified his claim.
25.
At the hearing on 23 May 2000 the court concluded the proceedings.
26.
However, on 21 June 2000 the court re-opened the proceedings and ordered that an expertise be carried out so as to establish the applicant's possible income as a temporary seasonal worker.
27.
At the next hearing on 7 September 2000 the court ordered the applicant to pay an advance for the cost of the expertise.
28.
On 21 September 2000 the applicant paid the advance.
29.
On 10 October 2000 the court appointed an expert.
30.
On 3 November 2000 the appointed expert submitted his report.
31.
In January 2001 the case was transferred to another judge because the previous judge was again transferred to another court.
32.
On 2 February 2001 the applicant's counsel asked the court to speed up the proceedings.
33.
At the hearing on 29 March 2001 the court heard the expert and asked the P.S. firm to inform it whether they had employed unqualified workers after 10 August 1992 and what was their salary.
34.
On 11 April and 2 May 2001 the requested information was submitted.
35.
The court then asked the Pension Fund for documentation concerning all payments to the applicant from that Fund.
36.
On 11 June 2001 the requested documentation was submitted.
37.
At the hearing on 11 September 2001 the court again heard the applicant and concluded the proceedings.
38.
On 2 October 2001 the court gave judgment partially awarding the applicant's claim. It found that the applicant had suffered grave bodily injuries which resulted in permanent invalidity in a degree of 50 %.
39.
The defendant appealed against the judgment.
40.
On 1 February 2002 the Bjelovar County Court upheld the judgment and thus the proceedings ended.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
41.
The applicant alleged that the civil proceedings instituted by him before the Virovitica Municipal Court and the Bjelovar County Court had not been decided within a reasonable time contrary to Article 6 § 1 of the Convention, the relevant parts provide as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Period to be taken into account
42.
The Court observes that the proceedings commenced on 1
June
1993.However, the period which falls within the Court's jurisdiction did not begin on that date, but on 6 November 1997, after the Convention entered into force in respect of Croatia (see
Horvat v. Croatia
, no.
51585/99, § 50, ECHR - 2001-VIII). The proceedings were concluded on 1 February 2002. They therefore lasted for eight years and eight months of which a period of four years, nine months and five days falls to be examined by the Court.
43.
The Court reiterates that in order to determine the reasonableness of the length of time in question, regard must be had to the state of the case on 5
November
1997 (see, among other authorities,
Styranowski v. Poland
, no.
28616/95, § 46, ECHR 1998-VIII). In this connection the Court notes that at the time of the entry into force of the Convention in respect of Croatia the proceedings had lasted for four years, five months and five days.
B.
Applicable criteria
44.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, §
C.
The parties' submissions
45.
As to the complexity of the case, the Government submitted that the courts had to decide on the applicant's claim for lost income. In that respect the Government argued that the case was very complex because it was necessary to establish the applicant's income as a temporary seasonal worker as well as the income he had received from various different sources. Furthermore, since it was established that the applicant, had he not been injured, would have obtained permanent employment in the P.S. firm, the courts had to determine what would have been the applicant's income in that case.
46.
As to the applicant's behaviour, they contended that he had not submitted the relevant documentation so the courts had to seek it from the relevant authorities. Furthermore, he had changed his claim several times.
47.
As to the behaviour of the domestic authorities, the Government submitted that the courts in civil cases were bound by the requests of the parties. They pointed out that before the period to be taken into account by the Court, the case had been examined before three instances and a partial judgment had been adopted. As to the period after 5 November 1997, the Government submitted that the domestic courts had examined the case at two instances within a period of about four years.
48.
The applicant argued that the length of the proceedings had been excessive and entirely attributable to the domestic authorities.
D.
The Court's assessment
49.
As to the complexity of the case, the Court accepts that the case involved a certain degree of factual complexity because it was necessary to establish the applicant's income for several different periods and from various different sources.
50.
As to the behaviour of the domestic authorities, the Court reiterates that only delays for which the State can be held responsible may justify a finding that a “reasonable time” has been exceeded (see,
inter alia
,
Monnet v. France
, judgment of 27 October 1993, Series A no. 273, p. 12, §
30). In the instant case the Court notes that there were no periods of prolonged inactivity by the domestic courts.
51.
As to the behaviour of the applicant, the court accepts that the applicant's counsel caused the adjournment of one hearing. However, this occurrence did not significantly contribute to the length of the proceedings.
52.
In assessing the importance of the case for the applicant, the Court considers that the subject matter of the case was very important for the applicant since it involved the assessment of a monthly sum to be paid to the applicant for the injuries that he had suffered in a road accident. The Court gives a particular significance to the fact that the applicant, as a consequence of a road accident, suffered a permanent invalidity of a high degree.
53.
The Court notes further that the overall duration of the proceedings was more than eight years of which a period of more than four years and nine months after the Convention entered into force in respect of Croatia. Before that the case was examined before three instances and remitted for a re-trial to the court of first instance. During the period to be examined by the Court the case was twice heard by the court of first instance. The Court notes that the first instance court did not ask the relevant authorities to submit all relevant documentation at once but on several occasions, i.e., 11 November 1998, 7 December 1999 and 2 March 2000. The Court also notes that the fist instance judgment was quashed on appeal because the court of first instance had failed to establish all relevant facts concerning the exact amount of the monthly payments sough by the applicant.
54.
Having regard to the overall duration of the proceedings and in particular the significance of the case for the applicant, the Court finds that the length of proceedings in the present case exceeded the reasonable time requirement of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
55.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
56.
In respect of non-pecuniary damage, the applicant sought the sum of 10,000 euros (EUR).
57.
The Government did not comment on the applicant's claim.
58.
The Court accepts that the applicant suffered damage of a non-pecuniary nature as a result of the length of the civil proceedings instituted by him. Making its assessment on an equitable basis and having regard to the circumstances of the case - in particular the importance of the case for the applicant, the overall duration of the proceedings and the applicant's personal situation - the Court awards the applicant EUR 2,000.
B.
Costs and expenses
59.
The applicant requested a sum of EUR 3,000 for the fees of his lawyer before the Court.
60.
The Government made no comments.
61.
According to the Court's case-law, an award can be made in respect of costs and expenses only in so far as they have been actually and necessarily incurred by the applicant and are reasonable as to quantum (see, among other authorities,
Arvelakis v. Greece
, no.
41354/98, §
34, 12
April
2001). In the present case, on the basis of the information in its possession and the above-mentioned criteria, the Court awards the applicant EUR 1,500 for the legal costs and expenses incurred before it.
C.
Default interest
62.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Holds
that there has been a violation of Article
6 § 1 of the Convention;
2.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts which are to be converted into national currency of the respondent State at a rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable:
(i)
EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,500 (one thousand and five hundred euros) in respect of costs and expenses;
(iii)
any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
3.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 4
March
2004, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Peer
Lorenzen
Registrar
President