CtEDO 04.03.2004 AI

AFFAIRE SILVESTER'S HORECA SERVICE c. BELGIQUE

RESPONDENT
BEL
HOTĂRÂRE
04.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SILVESTER'S HORECA SERVICE c. BELGIQUE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

CAUZA SILVESTER'S HORECA SERVICE c. BELGIA

(Cerere n

o

47650/99)

4 martie 2004

04/06/2004

Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la articolul

44 § 2 din Convenție. Poate suferi mici corecturi de redactare.

În cauza Silvester's Horeca Service c. Belgia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), în ședință în care funcționează o cameră compusă din:

D.

P.

Lorenzen

,

președinte

,

Dnele

F.

Tulkens

,

N.

Vajić

,

D.

E.

Levits

,

Dna

S.

Botoucharova

,

DnIi

A.

Kovler

,

V.

Zagrebelsky,

judecători

,

și D. S.

Nielsen,

greffier de secțiune

,

După deliberări în cameră de consiliu la 12 februarie 2004,

Pronunță prezenta hotărâre, adoptată la acea dată:

1.

La originea cauzei se găsește o cerere (n

o

47650/99) îndreptată împotriva Regatului Belgiei și cu care o societate de drept belgian, S.P.R.L. Silvester's Horeca Service («

reclamanta

»), a sesizat Curtea la 29

martie 1999 în vertu articolului 34 din Convenția de apărare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale («

Convenția

»).

2.

Reclamanta este reprezentată de d-na H. Vandebergh, avocat la Heusden-Zolder. Guvernul belgian («

Guvernul

») este reprezentat de agentul său, D. Claude Debrulle, Director general la Servicul Public Federal al Justiției.

3.

La 30 ianuarie 2003, prima secțiune a decis să comunice cererea Guvernului. Prevalând pe dispoziții ale articolului 29 § 3, a decis că vor fi examinate în același timp admisibilitatea și temeinicitatea cauzei.

4.

Reclamanta este o societate privată cu răspundere limitată de drept belgian având sediul la Louvain. Exercită comerciul de gros și de amănunt de produse alimentare, sosuri, condimente și băuturi vândute în friterii.

A.

Circumstanțele cauzei

5.

Ca urmare a unui control efectuat la 13 martie 1986 la societatea reclamantă, administrația TVA a întocmit la 3 iunie 1987 un proces-verbal al încălcărilor constatate ale legislației TVA. În speță, societatea reclamantă omisese să întocmească facturi pentru anumite livrări sau întocmisese facturi care nu corespundeau realității, și nu respectase obligația de a conserva anumite documente și acte prevăzute de codul TVA. Suma amenzilor datorate a fost fixată, prin aplicarea dispoziților pertinente ale codului TVA, la 6

111

416 franci belgieni (BEF).

6.

Prin aviz de plată din 15 iunie 1987, societatea reclamantă a fost invitată să achite această sumă într-un termen de o lună.

7.

Societatea reclamantă rămânând în neplată în termenul prescris, o contrastrăinare a fost decernată de către încasatorul TVA din Louvain la 15 decembrie 1987. Sumele exigibile au fost majorate prin aplicarea articolului 2 al ordinului regal n

o

41 din 30 ianuarie 1987 care fixează suma amenzilor fiscale proporționale în materie de taxa pe valoarea adăugată, și aduse la 9

181

8.

La 19 februarie 1988, societatea reclamantă a formulat opoziție împotriva respectivei contrastrăinări în fața tribunalului de primă instanță din Louvain.

9.

În cursul procedurii, la 8 noiembrie 1988, ministrul finanțelor a acordat, pe baza puteri care îi era recunoscută prin fostul articol 84 al codului TVA, o remitere a amenzilor suferite, care au fost reduse la 2

219

10.

La 11 decembrie 1989, tribunalul din Louvain a declarat executorie contrastrăinarea din 15 decembrie 1987 în limita sumelor fixate de ministrul finanțelor, dar a respins majorarea lor la titlul semnificării contrastrăinării, estimând că ea era contrară articolului 6 § 1 din Convenție, deoarece penaliza contribuabilul pentru simplul fapt de a fi în dezacord cu administrația fiscală, în timp ce avea dreptul de a duce litigiul în fața tribunalelor fără a trebui să se teamă de sancțiuni.

11.

La 3 octombrie 1996, curtea de apel din Bruxelles a anulat sentința tribunalului și a declarat executorie întreaga contrastrăinare din 15 decembrie 1987 (privind o sumă de 9

181

500 BEF). A estimat în special că amenzile impuse societății reclamante erau calificate de codul TVA drept amenzi fiscale, ca opoziție față de pedepse corecționale care presupuneau o intenție frauduloasă sau un scop de a dăuna. Rezulta că în absența unui caracter penal, amenzile impuse în speță scăpau de aplicarea articolului 6 din Convenție. Deci, puterea judecătorului în această materie se limita la verificarea realității încălcărilor codului TVA și a legalității amenzilor fiscale, fără a putea aprecia oportunitatea lor sau a acorda o remitere totală sau parțială.

12.

Societatea reclamantă s-a recurs în casație, invocând în special o încălcare a articolului 6 din Convenție. La 5 februarie 1999, Curtea de Casație a respins recursul depus, considerând în special:

«

Întrucât articolele 6, § 1, din Convenția de apărare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale și 14, § 1, din Pactul internațional privind drepturile civile și politice nu se opun existenței unui sistem care atribuie administrației urmărirea și reprimarea încălcărilor reglementării fiscale, atât timp cât contribuabilul poate supune controlului unei instanțe judecătorești o sancțiune care oferă toate garanțiile prevăzute la aceste dispoziții;

Că, deci, acest judecător trebuie să poată controla dacă condițiile legale ale pedepsei sunt îndeplinite și, în acest scop, să aprecieze elementele de fapt și de drept;

Că, deci, acest judecător trebuie să aibă posibilitatea să examineze realitatea sancțiunii și de asemenea să aprecieze dacă sancțiunea este conformă dispoziților legale, și mai în special dacă nu încalcă dispoziții legale specifice sau principii generale ale dreptului, sau dacă nu este contrară datoriei de prudență a administrației;

Că exercitarea acestui drept de control nu implică totuși că judecătorul poate scuti contribuabilul de obligații care îi sunt impuse legal de autorități, doar din motive de oportunitate sau echitate;

Că mijlocul [preluate din încălcarea articolului 6 din Convenție] nu poate fi acceptat

».

B.

Dreptul și practica internă relevante

13.

art. 70 al codului belgian TVA asortește cu diferite amenzi fiscale administrative încălcări ale prescripțiilor în materie de TVA.

14.

La época faptelor, art. 84 din același cod recunoștea ministrului finanțelor puterea – asemănătoare unui drept de grață – de a acorda eventuale remiterii ale amenzilor suferite. art. 84 a fost modificat pe acest punct prin legea din 15 martie 1999 privind litigiile fiscale. Un ordin al Regentului din 18 martie 1831, neabrogat de această reformă, menține totuși, în beneficiul ministrului, o putere generală de remitere a amenzilor.

15.

În caz de neplată a amenzilor fiscale administrative, o contrastrăinare poate fi decernată de funcționarul responsabil cu încasarea și declarată executorie de către directorul regional al Administrației TVA (art. 85 al codului TVA). În asemenea caz, art. 2 al ordinului regal n

o

41 din 30 ianuarie 1987 prevede că sumele amenzilor fiscale proporționale suferite sunt majorate cu 50%.

16.

Contribuabilul poate totuși întrerupe executarea acestei contrastrăinări, prin formularea unei opoziții motivate în fața tribunalului de primă instanță (art. 89 al codului TVA).

17.

Poziția jurisprudenței belgiene privind extinderea controlului jurisdicțional exercitat în acest fel a evoluat în cursul acestor ani.

18.

Tradițional, jurisprudența considera că tribunalele nu aveau puterea să aprecieze oportunitatea sau cuantumul amenzii fiscale suferite, dar le aparținea doar să aprecieze realitatea infracțiunii constatate și legalitatea amenzii infligite.

19.

Această poziție a evoluat totuși în principal ca urmare a unei hotărâri preliminare a Curții de arbitraj din 24 februarie 1999, pronunțată într-o cauză similară cu prezenta. În această cauză, Curtea de arbitraj a Belgiei a judecat în special:

«

B.9. Amenzile fiscale prevăzute la art. 70, § 2, al Codului TVA au ca scop prevenirea și sancționarea încălcărilor comise de toți contribuabilii, fără nici o deosebire, care nu respectă obligațiile impuse de Codul TVA. Contribuabilul, știind dinainte sancțiunea pe care riscă s-o suporte, va fi înclinat să respecte obligațiile sale. Caracterul represiv al sancțiunii predomină.

B.10. Legiuitorul are libertatea de a încredința fiscului sarcina de a urmări încălcări fiscale și de a le reprima. Poate de asemenea impune pedepse deosebit de aspre în sectoarele în care importanța și multiplicitatea fraudelor aduc grave prejudicii intereselor colectivității. Nimic nu îl împiedică, din motive de eficacitate, să încredinționeze ministrului finanțelor sarcina de a urmări încălcări în materie de TVA, de a îi da competență să se pronunțe asupra cererilor de remitere și să-i permită să concluzioneze tranzacții.

Este totuși necesar să se examine dacă sistemul instituit de legiuitor nu sfârșește prin a lipsi, în mod discriminatoriu, o categorie de persoane de dreptul la un recurs jurisdicțional efectiv, garantat atât de un principiu general de drept, cât și de art. 6 din Convenția europeană a drepturilor omului.

B.11. Când funcționarul responsabil cu încasarea a decernat o contrastrăinare privind plata amenzilor fiscale, notificarea este dată interesatului. Executarea contrastrăinării poate fi întreruptă de o opoziție motivată formulată de contribuabil în fața tribunalului de primă instanță din circumscripția în care este situat biroul funcționarului taxator.

Tribunalul trebuie să verifice dacă faptele care motivează amenda sunt dovedite și să controleze legalitatea deciziei atacate, dar nu poate, în interpretarea pe care judecătorul de quo o dă articolului 70 al Codului TVA, să exercite asupra deciziei administrative contestate un control de deplină jurisdicție.

B.12. În această interpretare, categoria persoanelor lovite de o amendă administrativă în materie de TVA este lipsită de recursul care îi permite să facă controla de către un judecător dacă o decizie administrativă cu caracter represiv este justificată în fapt și în drept și dacă respectă toate dispoziții legislativă și principiile generale care se impun administrației, printre care principiul proporționalității.

B.13. Un asemenea tratament diferit nu este rezonabil justificat.

Aparține legiuitorului să aprecieze dacă se impune forțarea administrației și judecătorului la rigoare când o încălcare prejudiciază în special interesul general. Dar dacă estimează că trebuie să permită administrației să moduleze importanța sancțiunii, nimic din ceea ce ține de aprecierea administrației nu trebuie să poată scăpa controlului judecătorului.

(...)

B.15. Curtea observă totuși că textul dispoziților supuse controlului ei nu se opun ca judecătorul, sesizat cu o opoziție la contrastrăinare, să exercite o competență de deplină jurisdicție care să-i permită să controleze tot ceea ce ține de aprecierea administrației în materie de amendă fiscală. În această interpretare, nu există discriminare.

»

20.

Această jurisprudență a mai fost confirmată recent de Curtea de arbitraj printr-o hotărâre din 12 iunie 2002, în care Curtea a judecat în special:

«

B.4.2. Aparține legiuitorului să aprecieze dacă se impune forțarea administrației și judecătorului la rigoare când o încălcare prejudiciază în special interesul general. Dar dacă estimează că trebuie să permită administrației să moduleze importanța sancțiunii, nimic din ceea ce ține de aprecierea administrației nu trebuie să poată scăpa controlului judecătorului.

B.4.3. Rezultă că art. 70, § 2, al Codului TVA nu este incompatibil cu articolele 10 și 11 din Constituție, atât timp cât este interpretat ca autorizând judecătorul sesizat cu opoziție la contrastrăinare să exercite asupra deciziei care inflige o amendă fiscală un control de deplină jurisdicție.

Judecătorul poate deci verifica dacă o decizie administrativă este justificată în fapt și în drept și dacă respectă toate dispoziții legislativă și principiile generale care se impun administrației, printre care principiul proporționalității. După caz, va putea modula amenda, și în speță să o suprime sau să o diminueze în limitele atribuite administrației de articolele 70, § 2, și 84, alineat 3, al Codului TVA.

»

21.

Curtea de Casație s-a pronunțat de asemenea între timp într-un sens similar, deoarece la 24 ianuarie 2002, a pronunțat o hotărâre în care a susținut în special că:

«

judecătorul chemat să controleze o sancțiune administrativă cu caracter represiv în sensul articolului 6 din Convenția de apărare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, poate examina legalitatea acestei sancțiuni și, mai în special, poate examina dacă această sancțiune este compatibilă cu cerințele imperioase ale convențiilor internaționale sau ale dreptului intern, inclusiv principiile generale ale dreptului

»,

adăugând că:

«

din moment ce acest drept de control îi permite mai ales să examineze dacă sancțiunea nu este disproporționată la infracțiune, judecătorul este obligat să examineze dacă administrația putea rezonabil inflige o sancțiune administrativă de această importanță

».

I.

22.

Societatea reclamantă se plânge că nu a avut acces la un tribunal în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, care, în partea sa relevantă, se citește ca:

«

Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată cu echitate (...) de o instanță independentă și imparțială, stabilită de lege, care va decide (...) asupra temeinicității oricărei acuzații în materie penală adusă împotriva ei.

»

Consideră că competența instanțelor judecătorești naționale sesizate cu recurul împotriva deciziei care o obligă la plata amenzilor fiscale administrative a fost limitată la verificarea realității încălcărilor și legalității amenzilor infligite. Judecătorii sesizați nu au putut deci aprecia oportunitatea sau cuantumul amenzilor în cauză, nici verifica dacă erau proporționale la încălcări. Ei nu au putut exercita un control de deplină jurisdicție și nu ar trebui deci să prezinte caracteristicile unui tribunal în sensul articolului 6 din Convenție. În observațiile sale din 23 iulie 2003, societatea reclamantă susține de asemenea că majorarea amenzilor care îi a fost impusă ar reprezenta o entravă nejustificată la dreptul de acces la un tribunal garantat de art. 6 din Convenție, deoarece era legată de faptul că administrația trebuia să decerneze o contrastrăinare – ceea ce este în mod necesar cazul dacă contribuabilul intenționează să supună unui control judiciar amenda care îi a fost impusă.

23.

Guvernul recunoaște că «

amenzile administrative proporționale prevăzute de [codurile] fiscale [belgiene] constituie sancțiuni penale în sensul instrumentelor internaționale de protecție a drepturilor omului

». Contestă totuși că ar putea exista o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, subliniind că jurisprudența belgică recentă, și în special cea a Curții de arbitraj, recunoaște tribunalelor sesizate cu opoziție la contrastrăinare puterea de a exercita asupra deciziei de a inflige o amendă fiscală un control de deplină jurisdicție.

A.

Asupra admisibilității

24.

Curtea constată că cererea nu ar putea fi considerată vădit nefondat în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu se confruntă cu nici un alt motiv de inadmisibilitate. Trebuie deci declarată admisibilă.

B.

Asupra fondului

25.

Guvernul nu contestă că art. 6 din Convenție este aplicabil în speță. Curtea reamintește că un sistem de amenzi administrative impuse de administrație nu se confruntă cu art. 6 din Convenție, atât timp cât contribuabilul poate sesiza de orice decizie astfel luată împotriva sa un tribunal care oferă garanțiile acestui text

(

Bendenoun c.

Franța

, hotărâre din 24

februarie 1994, seria A n

o

284, § 46).

26.

Respectarea articolului 6 din Convenție presupune în fapt că decizia unei autorități administrative neîndeplinind ea însăși condițiile articolului 6 § 1 să fie supusă controlului ulterior al unui organ judiciar de deplină jurisdicție

(

Schmautzer, Umlauft, Gradinger, Pramstaller, Palaoro și Pfarrmeier c. Austria

, hotărâri din 23 octombrie 1995, seria A n

o

328 A-C și 329 A-C, respectiv §§ 34, 37, 42, 39, 41 și 38).

27.

Printre caracteristicile unui organ judiciar de deplină jurisdicție se numără puterea de a reforma în toate punctele, în fapt ca și în drept, decizia atacată, pronunțată de organul inferior. Trebuie în special să aibă competență pentru a examina toate aspectele de fapt și de drept relevante pentru litigiu (

Chevrol c. Franța

, hotărâre din 13 februarie 2003, § 77).

28.

Curtea trebuie să constate că în speță, societatea reclamantă nu a avut posibilitatea de a supune decizia luată împotriva sa unui asemenea control de deplină jurisdicție. În hotărârea sa pronunțată la 3 octombrie 1996 ca urmare a opoziției la contrastrăinare formulată de societatea reclamantă, curtea de apel din Bruxelles a estimat în fapt că era chemată doar să examineze realitatea încălcărilor codului TVA și să controleze legalitatea amenzilor fiscale solicitate, fără a fi competentă să aprecieze oportunitatea sau să acorde o remitere completă sau parțială a acestora. Această interpretare a fost confirmată în timp de Curtea de Casație care a respins la 5 februarie 1999 recursul depus împotriva acestei hotărâri din motivul că dreptul de control exercitat de judecătorul sesizat cu opoziție la contrastrăinare nu implica că acest judecător putea «

scuti contribuabilul de obligații care îi sunt impuse legal de autorități, doar din motive de oportunitate sau echitate

».

29.

Este adevărat că dreptul intern a cunoscut o evoluție ulterioară, în special ca urmare a hotărârilor Curții de arbitraj din 24 februarie 1999 și 12

iunie 2002 la care se referă Guvernul. Acestea sunt totuși posterioare hotărârii de casație pronunțate în prezenta cauză și principiile dezvoltate în acestea în mod evident nu au fost luate în considerare în speță.

30.

Curtea concluzionează deci că societatea reclamantă nu a avut acces la un «

tribunal

» în sensul articolului 6

mutatis mutandis

,

Terra Woningen B.V. c.

Țările de Jos

, hotărâre din 17

decembrie 1996,

Colecția hotărârilor și deciziilor 1996

VI, §§ 54-55). Prin urmare, a existat o încălcare a acestei dispoziții.

II.

31.

Conform articolului 41 din Convenție,

«

Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Statului contractant nu permite să șteargă decât în mod imperfect consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, în caz de necesitate, o satisfacție echitabilă.

»

32.

În observațiile sale, Guvernul susține că, dacă și în măsura în care Curtea ar trebui să constate o încălcare a articolului 6 din Convenție, cererile de satisfacție echitabilă ar trebui să fie depuse mai întâi în fața instanțelor interne, care ar putea le satisface dacă este cazul. Dorește de asemenea să poată formula observații în baza motivării hotărârii care ar recunoaște încălcarea Convenției. El invită deci Curtea să reserve a se pronunța asupra acestui punct.

33.

Curtea a deja estimat că dacă după epuizarea fără succes a căilor de recurs interne înainte de a se plânge în fața organelor Convenției de o încălcare a drepturilor sale, victima ar trebui să le epuizeze o a doua oară pentru a putea obține de la Curtea o satisfacție echitabilă, durata totală a procedurii instituite de Convenție s-ar dovedi puțin compatibilă cu ideea unei protecții eficace a drepturilor omului. O asemenea cerință ar conduce la o situație incompatibilă cu scopul și obiectul Convenției (

De Wilde, Ooms și Versyp c.

Belgia

(art. 50), hotărâre din 10

martie 1972, seria A n

o

14, p. 9, § 16

;

Barberà, Messegué și Jabardo c.

Spania

(art. 50), hotărâre din 13

iunie 1994, seria A n

o

285

C, p. 57, § 17

;

Oğur c.

Turcia

[GC], n

o

21594/93, §

III). Curtea observă de altfel că nu a fost stabilit de către Guvern că o asemenea procedură internă ar fi cu necesitate încununată de succes.

34.

De altfel, Curtea reamintește jurisprudența sa relativ la fostul articol 50 din Convenție, conform căruia o satisfacție echitabilă nu poate fi acordată decât dacă nu există în dreptul intern un recurs propriu să conducă la un rezultat cât mai apropiat posibil de o

restitutio in integrum

(

De Wilde, Ooms și Versyp c.

Belgia

, precitat,

;

Ringeisen c.

Austria

(art. 50), hotărâre din 22

iunie 1972, seria A n

o

15, p. 8, § 21

; Sunday Times

c. Regatul Unit

(n

o

1)

(art. 50), hotărâre din 6

noiembrie 1980, seria A n

o

38, pp. 8-9, § 13). Întrebarea se pune dacă o procedură în reparare sau orice altă procedură asemănătoare ar fi cu adevărat în stare să producă un asemenea dus la speță, având în vedere că nu ar fi remediat imposibilitatea pentru societatea reclamantă de a obține un control de deplină jurisdicție asupra deciziei care îi impune amenzi fiscale administrative.

35.

În consecință, Curtea consideră că nu este necesară rezervarea a se pronunța asupra întrebării aplicării articolului 41 din Convenție din acest motiv. Consideră că nu există motive suplimentare de a suspenda pronunțarea asupra acestei întrebări pentru a permite părților să formuleze observații în funcție de motivarea adoptată de prezenta hotărâre privind încălcarea articolului 6. Guvernul,

care formează această cerere, nu a în fapt demonstrat în ce fel motivarea în cauză ar putea avea o oarecare încidență asupra aprecierii satisfacției echitabile.

A.

Prejudiciu

36.

La titlul prejudiciului material și moral pe care ar fi suferit, societatea reclamantă solicită rambursarea întregimii amenzilor și a dobânzilor pe care le datează Statului belgian în vertu deciziilor contestate, și anume, conform hotărârii curții de apel din Bruxelles declarând executorie contrastrăinarea decernată la 15 decembrie 1987, o sumă de 9

181

500 BEF, majorată cu dobânzi și cheltuieli (a căror detaliere nu le furnizează).

37.

Pentru Guvern, nu ar exista nici un liant de cauzalitate între încălcarea denunțată și prejudiciul material pretins: societatea reclamantă care se plânge că nu a beneficiat de un recurs de deplină jurisdicție nu stabilește în nici un fel că instanța judecătorească sesizată cu un asemenea recurs ar fi eliberat-o în total sau în parte de amenzile care îi au fost infligite.

38.

Curtea constată că singura bază de reținut pentru acordarea unei satisfacții echitabile constă în speță în faptul că societatea reclamantă nu a putut face controla amenzilor administrative care îi au fost impuse de un «

tribunal

» având plenitudinea jurisdicției. Curtea nu ar putea cu siguranță să speculeze asupra ceea ce ar fi fost finalul procesului în caz contrar. Cu toate acestea, Curtea nu consideră derezonabil să creadă că interesata a suferit o pierdere de oportunități (

Pélissier și Sassi c.

Franța

[GC], n

o

25444/94, §

II

;

Glod c. România

, hotărâre din 16

septembrie 2003, § 50), chiar dacă este greu de evaluat. Oricum, societatea reclamantă a incontestabil suferit un prejudiciu moral din cauza neajunsului constatat de prezenta hotărâre (vezi,

mutatis mutandis

,

Bayle c.

Franța

, hotărâre din 25 septembrie 2003, § 50). Pronunțând în echitate, cum dorește art. 41, Curtea îi acordă deci suma de 5

000

euro (EUR).

B.

Cheltuieli și costuri

39.

Societatea reclamantă cere de asemenea 12

500 EUR pentru cheltuielile și costurile angajate în fața instanțelor interne și pentru cele angajate în fața Curții.

40.

Guvernul se opune pe motivul că această cerere nu ar fi însoțită de documente justificative.

41.

Curtea reamintește că conform articolului 60 § 2 din regulamentul ei, reclamanții trebuie să atașeze la pretențiile lor în baza articolului 41 justificativele necesare, fără care camera poate respinge cererea, în total sau în parte». Ea constată că în speță, societatea reclamantă nu produce nici un justificativ în sprijinul cererii sale în baza cheltuielilor și costurilor, în timp ce a fost în mod corespunzător informată de greffe cu privire la prescripțiile articolului 60 § 2. Fie, constatând că societatea reclamantă era reprezentată în fața Curții și că în consecință a avut cu necesitate anumite cheltuieli, Curtea consideră că nu ar fi echitabil să respingă integral cererea sa din motiv că a omis producerea justificativelor necesare (

Chaufour c.

Franța

, hotărâre din 19 iunie 2002, § 23

;

Schumacher c. Luxemburg

, hotărâre din 25 noiembrie 2003, § 46

;

Soto Sanchez c.

Spania

, hotărâre din 25 noiembrie 2003, §§ 50-51). Consideră în schimb că, în aceste circumstanțe, nu este necesară acordarea întregii sume solicitate, și îi acordă, în echitate, o sumă de 1

C.

Dobânzi de întârziere

42.

Curtea consideră potrivit să bazeze rata dobânzilor de întârziere pe rata dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte de procent.

1.

Declară

cererea admisibilă

;

2.

Hotărăște

că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție

;

3.

Hotărăște

a)

că Statul pârât trebuie să vireze societății reclamante, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă conform articolului

44

§

2 din Convenție, următoarele sume:

i.

5

000 EUR (cinci mii euro) pentru prejudiciul suferit

;

ii.

1

500 EUR (o mie cinci sute euro) pentru cheltuieli și costuri

;

b)

că de la expirarea acestui termen și până la viraj, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte de procent

;

4.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la

4 martie 2004 conform articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulament.

Søren

Nielsen

Peer

Lorenzen

Greffier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-07-08
0,95
AFFAIRE PRONK c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PRONK c. BELGIQUE (Requête n o 51338/99) ARRÊT STRASBOURG 8 juillet 2004 DÉFINITIF 08/10/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2004-03-11
0,95
AFFAIRE LENAERTS c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LENAERTS c. BELGIQUE (Requête n o 50857/99) ARRÊT STRASBOURG 11 mars 2004 DÉFINITIF 11/06/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2010-12-02
0,95
AFFAIRE SILVESTER'S HORECA SERV CONTRE LA BELGIQUE
Résolution CM/ResDH(2010)155 [1] Exécution de l’arrêt de la Cour européenne des droits de l’homme Silvester’s Horeca Serv contre Belgique (Requête n o 47650/99, arrêt du 4 mars 2004, définitif le 4 juin 2004) Le Comité des Ministres, en ver
CtEDO 2004-12-22
0,94
AFFAIRE BLOMMEN c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BLOMMEN c. BELGIQUE (Requête n o 47265/99) ARRÊT (Radiation) STRASBOURG 22 décembre 2004 DÉFINITIF 22/03/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut s
CtEDO 2003-12-04
0,94
AFFAIRE OLBREGTS c. BELGIQUE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE OLBREGTS c. BELGIQUE (Requête n o 50853/99) ARRÊT STRASBOURG 4 décembre 2003 DÉFINITIF 04/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă