CASE OF BELLINI v. ITALY (No. 2)
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of P1-1;Violation of Art. 6-1;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - financial award;Costs and expenses partial award - domestic proceedings;Costs and expenses partial award - Convention proceedings
CASE OF BELLINI v. ITALY (No. 2) (CtEDO, 2004)
PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE BELLINI v. ITALIA (n (Declarația nr. 64098/00) JUGUL Această versiune a fost rectificată la 23 septembrie 2004 în temeiul art. 81 din Regulamentul Curții STRASBOURG 11 martie 2004 FINAL 11/06/2004 În cazul Bellini v. Italia (n 2), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: C.L. Rozakis Președintele Lorenzen Bonello Kovler Zagrebelsky Doamna Steiner Hajiyev, judecători și grefierul secțiunii Nielsen, deliberat în privat la 19 februarie 2004, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 64098/00) împotriva Republicii Italiene depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („a se vedea „a secțiunea „a se vedea considerentele 2”). Convenția”) de către un național italian, dl Franco Bellini („reclamantul”), la 10 noiembrie 2000. Reclamantul a fost reprezentat de dl A. Brini, avocat care practică în Florența. Guvernul italian („ Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor succesivi, respectiv de dl U. Leanza și de dl I.M. Braguglia, precum și de agenții lor succesivi, respectiv V. Esposito și dl Cristafulli. La 13 iunie 2002, Curtea a declarat cererea admisibilă. Reclamantul a murit la 4 februarie 2003. La 8 iulie 2003, moștenitorul reclamantului, dl Alessandro Bellini [1] , a exprimat dorința de a continua procesul în fața Curții. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI. Reclamantul s-a născut în 1926 și trăiește în Florența. El este proprietarul unui apartament din Florența, pe care l-a lăsat să-l facă A.B. Într-o scrisoare înregistrată din 10 iunie 1983, reclamantul a informat chiriașul că intenționează să încheie închiriere, la expirarea termenului la 31 decembrie 1983, și i-a cerut să abandoneze sediul până la data respectivă. Într-o scrisoare a servit chiriașului la 22 decembrie 1983, reclamantul a reiterat intenția sa de a încheia închiriere și a convocat chiriașul să apară în fața magistratului Florenței. 10. Prin decizia din 16 ianuarie 1984, care a fost făcută executivă la 19 iunie 1984, Magistratul Florenței a susținut validitatea notificării de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 decembrie 1984. 11. La 17 septembrie 1987, reclamantul a notificat chiriașul care l-a obligat să părăsească sediul. 12. La 23 octombrie 1987, el a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 15 decembrie 1987. 13. Între 15 decembrie 1987 și 15 martie 1999, judecătorul a făcut treizeci și două încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. 14. În conformitate cu art. 6 din Legea nr. 431/98, procedura de executare a fost suspendată până la 10 septembrie 1999. 15. La 26 martie 2001, chiriașul a fost de acord să părăsească sediul la 31 decembrie 2002. 16. La 31 decembrie 2002, reclamantul a recuperat posesia apartamentului. II. DREPTUL DOMESTIC RELEVANT 17. Din 1947 autoritățile publice din Italia au intervenit frecvent în legislația de locație rezidențială cu scopul de a controla chiriile. Acest lucru a fost realizat prin înghețarea chiriei (ocazional relaxat atunci când guvernul a decretat creșteri legale), prin prelungirea legală a tuturor închirierilor actuale și prin amânarea, suspendarea sau uimirea executării ordinilor de posesie. Legea internă relevantă privind prelungirea inventarilor, suspendarea executării și scufundarea expulzărilor este descrisă în hotărârea Curții în cazul Immobiliare Saffi c. Italia [GC], nr. 22774/93, §§ 18-35, ECHR 1999-V. În sfârșit, pentru unele cazuri, suspendarea executării ordinilor de posesie până la 30 iunie Decretul legislativ nr. 147 din 24 iunie 2003, care a devenit Legea nr. 200 din 1 august 2003. Sistemul de control al închirierilor 18. În ceea ce privește controlul închirierilor, evoluția legislației italiene poate fi rezumat după cum urmează. 19. Prima măsură relevantă a fost Legea nr. 392 din 27 iulie 1978, care prevedea echipamente pentru „chirieri echitabile” (așa numită equo canone) ) pe baza anumitor criterii, cum ar fi suprafața apartamentului și costurile sale de realizare. 20. A doua etapă a autorităților italiene din august 1992. A fost luată în vederea liberalizării progresive a pieței inchirierilor. În consecință, o legislație care se relaxează în ceea ce privește restricțiile la nivelurile de închiriere (denumitele patti în deroga ) a intrat în vigoare. Proprietarii și chiriașii au avut în principiu posibilitatea de a deroga chiria impusă prin lege și de a conveni asupra unui preț diferit. 21. În sfârșit, Legea nr. 431 din 9 decembrie 1998 a reformat chiriașii și liberalizat chiriașii. Obligațiile chiriașilor în cazul restituirii întârziere 22. Locatarul are obligația generală de a restituire proprietarului orice daune cauzate în cazul restituirii întârziere a apartamentului. În acest sens, art. 1591 din Codul Civil italian prevede: „Locatarul care nu reușește să abandoneze proprietatea imobilă este obligat să plătească proprietarului suma convenită până la data în care pleacă, împreună cu alte daune rămase.” 23. Cu toate acestea, Legea nr. 61 din 1989 prevede, printre altele , o limită a compensației solicitabile de proprietar care îl intenționează la o sumă egală cu chiria plătită de locatar la expirarea închirierii, majorată proporțional în funcție de costul de viață (art. 24 din Legea nr. 392 din 27 iulie 1978) plus 20%, pe parcursul perioadei de incapacitate de a elimina posesia apartamentului. 24. În hotărârea nr. 482 din 2000, Curtea Constituțională a fost solicitată să decidă dacă o astfel de limitare respectă Constituția. Curtea Constituțională afirmă că este compatibilă cu Constituția în ceea ce privește perioadele de timp în care suspendarea expulzărilor a fost determinată prin lege. Curtea Constituțională a explicat că introducerea acestei limitații a fost menită să soluționeze inventarea timpului legislației de urgență, atunci când lipsa de locuințe a făcut necesară suspendarea executării. În timp ce expulzările au fost suspendate ex lege , legea a predeterminat cuantitatea de rambursare imputabilă chiriașului, ambele măsuri fiind temporare și excepționale. În plus, interesele proprietarului au fost contrazise de scutirea pentru el de sarcina pentru a dovedi daunele. 25. Curtea Constituțională a declarat limitarea compensației solicitabile de proprietar neconstituțional în ceea ce privește cazurile în care imposibilitatea proprietarului de a recupera apartamentul depinde de conduita locatarului și nu a fost datorată unei intervenții legislative. În consecință, aceasta a deschis calea proprietăților pentru instituția procedurilor civile pentru a obține repararea completă a daunelor cauzate de chiriaș. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLUL nr. 1 ȘI ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 26. Reclamantul s-a plâns de incapacitatea prelungită de a recupera posesia apartamentului său, datorită lipsei de asistență de poliție. El a susținut o încălcare a dreptului său de proprietate, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 27. De asemenea, reclamantul a susținut o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție, al căror parte relevantă prevede: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 28. Curtea a examinat anterior o serie de cazuri care puneau probleme similare celor din acest caz și a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 și a articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea Immobiliare Saffi , citat mai sus, §§ 46-75; Lunari v. Italia , nr. 21463/93 , §§ 34-46, 11 ianuarie 2001; Palumbo v. Italia , nr. 15919/89 , §§ 33-48, 30 noiembrie 2000). 29. Curtea a examinat cazul în cauză și constată că nu există fapte sau argumente din partea Guvernului care ar conduce la o concluzie diferită în acest caz, subliniind că reclamantul a trebuit să aștepte aproximativ 15 ani de la prima încercare a judecătorului înainte de a fi în măsură să retracteze apartamentul. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 § 1 din Convenție în acest caz. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudiciu material 31. Reclamantul a solicitat 49.546,81 euro (EUR) pentru prejudiciile materiale pe care le-a susținut, suma fiind pierderea închirierii pentru o perioadă de timp între 1 august 1992 și 26 martie 2001. Reclamantul a propus această sumă ca diferență între închirierea valorii de piață a apartamentului, 619,75 EUR pe lună, și închiriatul impus prin lege, 195,48 EUR pe lună. Reclamantul a lăsat, de asemenea, chestiunea să fie evaluată de către Curte într-un mod echitabil. 32. Guvernul a contestat cererea. 33. Întrucât reclamantul nu a depus informațiile elementate ale cererii sale, împreună cu documentele justificative sau voucherele relevante, în conformitate cu art. 60 din Regulamentul Curții, Curtea decide să nu se pronunțe în temeiul acestui cap. Prejudiciu moral 34. Reclamantul a solicitat 15.000 EUR pentru prejudiciile morale. De asemenea, reclamantul a lăsat această chestiune în fața discreției Curții. 35. Guvernul a contestat reclamația. 36. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral. Hotărând, pe o bază echitabilă, acordă moștenitorului reclamantului 3,000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 37. Reclamantul a solicitat, de asemenea, rambursarea costurilor și cheltuielilor sale juridice, după cum urmează: - 5.164,57 EUR pentru costurile procedurii de executare; - 8.568 EUR pentru costurile și cheltuielile dinaintea Curții. 38. Guvernul a contestat cererile. 39. Pe baza informațiilor în posesia sa și a jurisprudenței Curții, Curtea consideră că este rezonabil să se atribuie moștenitorului reclamantului suma de 2.500 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii interne și de 2.000 EUR pentru procedura în fața Curții. 40. Curtea atribuie o sumă totală de 4.500 EUR pentru costurile și cheltuielile juridice. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUSS deține că s-a constatat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) statul pârât trebuie să plătească moștenitorul reclamantului, dl Alessandro Bellini [2] , în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume: (i) 3.000 EUR (3 mii de euro) pentru prejudiciu moral; (ii) 4.500 EUR (4 mii cinci sute de euro) pentru costuri și cheltuieli juridice; (iii) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) cel de la expirarea celor trei luni de mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 11 martie 2004, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului [1] Rectificat la 23 septembrie 2004. Versiunea anterioară se menționează „Dl. Maurizio Bellini”. [2] Rectificat la 23 septembrie 2004.