CtEDO 11.03.2004 Auto

AFFAIRE MANIOS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
11.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE MANIOS c. GRECE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

În cauza Manios c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Lorenzen președinte, în care se află dl Lorenzen președinte, C.L. Rozakis Bonello mes Tulkens Vajić Levits Botoutarova, judecători și al domnului S. Nielsen, grefier al Secțiunii, După ce a deliberat în camera Consiliului la 17 octombrie 2002 și 19 februarie 2004, înmânează hotărârea adoptată la această ultimă dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 70626/01) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul. În temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv a Convenției privind drepturile omului și a Libertăților fundamentale) din 30 iunie 2000, reclamantul este reprezentat de domnul D. Nikopoulos, avocat la Salonic și domnul Prousanides, avocat la Atena. Guvernul grec ( Spiropoulos, director la Consiliul Juridic al Statului și domnul Papida, auditor la Consiliul Juridic al statului. Reclamantul se plângea, în special, de durata unei proceduri administrative. Cererea a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cazului [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din regulament. La 18 octombrie 2001, camera a decis să comunice guvernului pârât motivul întemeiat pe durata procedurii și pe dreptul la respectarea bunurilor [art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul de procedură] și să declare cererea inadmisibilă pentru surplus. noiembrie 2001, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Prezenta cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie finală din 17 octombrie 2002, camera a declarat admisibilă motivul întemeiat pe durata procedurii și inadmisibil restul cererii. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei [art. 59 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. ÎN FAVOAREA reclamantului este un resortisant grec, născut în 1947 și rezident la Atena. Reclamantul este un medic al ESY și membru al EINAP. În conformitate cu art. 24 alineatul (2) din Legea nr. 1397/1983 medicii ESY sunt funcționari publici. art. 29 alineatul (2) din această lege prevede o indemnizație pentru orele suplimentare, stabilită în conformitate cu dispozițiile generale în vigoare pentru calcularea lor. 10. Prin decizia din 14 iunie 1991, ministrul economiei a stabilit valoarea indemnizației care trebuie plătită pe oră suplimentară, începând cu 1 iulie 1991, la 1/65 Cu toate acestea, prin hotărârea din 29 iulie 1991, acesta a precizat că decizia menționată anterior nu se aplica medicilor din ESY, care au rămas sub incidența dispozițiilor articolului 7 din Legea nr. 1810/1988 (care stabilește indemnizația la 1/100 din salariul de bază). Ministrul a precizat că această decizie va fi publicată în Jurnalul Oficial. 11. La 16 septembrie 1991, reclamantul a introdus în fața Consiliului de Stat o acțiune în anulare împotriva deciziei din 29 iulie 1991. din salariul său de bază, în timp ce salariul celorlalți funcționari era de 1/65 din acesta. 13. Ședința, stabilită inițial la 10 februarie 1994, a fost amânată până la 17 februarie 1994. februarie 1994. Din cauza grevei avocaților baroului din Atena, a fost amânată din nou de trei ori. Ulterior, a fost suspendată din cauza organizării alegerilor municipale și apoi din oficiu de trei ori. Ședința a avut loc în cele din urmă la 25 mai 1995. 14. La 29 februarie 1996, printr-o hotărâre înainte de a spune "drept," Consiliul de Stat a invitat statul să depună dovezi suplimentare. Acesta a constatat că legea relevantă privind publicarea deciziilor de stabilire a indemnizației funcționarilor pentru orele suplimentare prevedea ca o astfel de publicare să se facă prin notificarea serviciilor competente și prin afișarea acestora într-un loc vizibil în cadrul acestor servicii. Cu toate acestea, din moment ce nu reiese din dosar dacă acest mod de publicare ar fi fost urmat în cazul de față, statul ar fi trebuit să demonstreze acest lucru deoarece o eroare de publicare făcea ca decizia în litigiu să fie supusă anulării. 15. După patru amânări, ședința a avut loc la 13 februarie 1997. 16. La 29 mai 1997, a treia cameră a Consiliului de Stat a înaintat cazul formării plenare a acestuia. Camera a arătat că statul nu era în măsură să confirme că decizia în litigiu fusese afișată într-un loc vizibil și, prin urmare, nu avea existența legală. Din acest motiv, examinată din oficiu de Consiliul de Stat, decizia Deși inexistentă, era supusă anulării deoarece notificarea sa către serviciile interesate implica aplicarea sa de către aceste servicii 17. Ședința în fața sesiunii plenare a avut loc la 13 februarie 1998. 18. La 20 decembrie 1999, Consiliul de Stat a anulat decizia ministerială din 29 iulie 1991 (hotărârea nr. 408/99). În decembrie 1999. Reclamantul a avut cunoștință de acest lucru la 21 ianuarie 2000. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 19. Reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Perioada care trebuie luată în considerare 20. Curtea observă că perioada care trebuie luată în considerare a început la 16 septembrie 1991, cu sesizarea Consiliului de Stat, și a luat sfârșit la 20 septembrie 1991. În decembrie 1999, când Consiliul de Stat și-a dat hotărârea. Prin urmare, procedura în litigiu durează 8 ani, 3 luni și 4 zile. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 21. Reclamantul susține că nu i se poate imputa nicio întârziere în procedură. 22. Guvernul afirmă că între sesizarea Consiliului de Stat și ședința din 25 mai 1995, amânările acordate au fost de scurtă durată, în ciuda dificultăților cauzate de greva avocaților baroului, care a durat, cu întreruperi, între 23 ianuarie 1989 și 30 iunie 1994. Această grevă ar fi avut un caracter imprevizibil și excepțional și ar fi agravat în mod semnificativ rolul instanțelor care erau deja ocupate și, având în vedere caracterul său punctual, nu ar fi fost posibilă adoptarea unor măsuri instituționale, cum ar fi creșterea numărului de judecători. Alegerile municipale, ale căror autorități judiciare supraveghează desfășurarea, ar fi la originea unei alte amânări, iar la aceasta s-ar fi adăugat vacanța judiciară stabilită între 1 iulie și 15 septembrie, în care se examinează numai cazurile urgente, cum ar fi cele care necesită măsuri provizorii. 23. În plus, guvernul susține că întârzierea procedurii în fața sesiunii plenare a Consiliului de Stat a fost cauzată de o forță majoră, inclusiv absența din motive de sănătate a anumitor membri ai acestei instanțe. 24. În cele din urmă, potrivit guvernului, reclamantul nu a solicitat, așa cum avea dreptul, accelerarea procedurii, solicitând în special stabilirea datelor audierilor într-un termen mai scurt. 25. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri trebuie apreciat în special în lumina complexității cauzei și a comportamentului reclamantului și al autorităților competente, precum și a provocării litigiului pentru persoana în cauză (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. În special, Curtea arată că comportamentul recurentului constituie un element obiectiv, care nu poate fi imputat statului pârât și care ia în considerare pentru a stabili dacă a existat sau nu o depășire a termenului rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1) (Wiesinger c. Austria, Hotărârea din 30 octombrie 1991, seria A n 213, p. 22, § 57; Erkner și Hofauer, Hotărârea din 23 aprilie 1987, seria A n 117, p. 63 § 68. În ceea ce privește responsabilitatea autorităților judiciare în acest domeniu, Curtea reafirmă că statelor contractante le revine obligația de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să le poată garanta tuturor dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (Richart-Luna c. Franța 48566/99, § 47, 8 aprilie 2003 și, în ultimă instanță, Semne c. Franța, 55875/00, § 37, 14 octombrie 2003). 26. În ceea ce privește întârzierile cauzate de greva baroului, Curtea a hotărât deja că o astfel de grevă nu poate angaja răspunderea unui stat contractant în ceea ce privește cerința termenului rezonabil Cu toate acestea, eforturile depuse de acesta pentru a remedia orice întârziere care ar rezulta din aceasta sunt luate în considerare în scopul verificării respectării acestei cerințe. Curtea a afirmat, de asemenea, că nu ignoră complicațiile pe care greva atât de persistentă le-ar putea provoca în ceea ce privește congestionarea rolului unei instanțe. Cu toate acestea, în conformitate cu art. 6 alineatul (1), cauzele trebuie să fie audiate în termen rezonabil (pageorgiou c. Grecia, Hotărârea din 22 octombrie 1997, Rec., 1997, p. 2290-2291, § 47-48). În cazul de față, Curtea arată că numai trei amânări își au originea în greva baroului (punctul 13 de mai sus) și constată că acestea nu întârzie în mod excesiv procedura. Pe de altă parte, Curtea ia notă de termenul de aproape 2 ani și de 5 luni între data introducerii cauzei la 16 septembrie 1991 (punctul 12 de mai sus) și cea a ședinței stabilite la 10 februarie 1994 (punctul 13 de mai sus), ceea ce reprezintă un termen important. În plus, după greva avocaților și amânarea alegerilor municipale, ședința a fost încă amânată de trei ori. Alte patru amânări au intervenit, de asemenea, după pronunțarea hotărârii înainte de a se pronunța drept (punctul 15). În sfârșit, atunci când cauza a fost deferită formării plenare, mai mult de doi ani au avut loc între 29 mai 1997, data deciziei de a o deferi (punctul 16 de mai sus) și 20 decembrie 1999, data pronunțării hotărârii (punctul 18 de mai sus). Astfel de termene sunt excesive pentru o cauză în care procedura a suferit deja întârzieri ca urmare a grevei avocaților pe care guvernul se bazează în principal pe argumentația sa. Prin urmare, Curtea nu percepe în speță eforturile guvernului de a soluționa întârzierea acuzată în primii ani ai procedurii în fața Consiliului de Stat 28. În ceea ce privește argumentul guvernului potrivit căruia reclamantul a omis să solicite stabilirea datelor ședinței într-un termen mai scurt, Curtea arată că guvernul nu a demonstrat că Consiliul de Stat ar fi avut în vedere să acorde prioritate cauzei reclamantului în cazul în care acesta ar fi formulat cererea (a se vedea Hotărârea Stamulakatos c. Grecia (n, Hotărârea din 26 noiembrie 1997, Rec. 1997). În plus, chiar și în cazul în care Consiliul de Stat ar fi fost obligat să acorde prioritate cauzei reclamantului dacă ar fi solicitat acest lucru, Curtea amintește că obligația de diligență în administrația judiciară revine în primul rând autorităților competente (Philis c. Grecia (n, Hotărârea din 27 iunie 1997, Rec., 1997 IV, p. 1086) § 49). Prin urmare, o eventuală omisiune a reclamantului de a utiliza orice mijloc pentru a accelera procedura nu substituie obligația statului de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele sale să poată garanta fiecăruia dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil. 29. Având în vedere considerațiile de mai sus, Curtea concluzionează, prin urmare, că cauza reclamantului nu a fost audiată într-un termen rezonabil și că, prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 30. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul se bazează pe aprecierea Curții și îi acordă acesteia sarcina de a stabili suma pe care o va considera echitabilă în virtutea satisfacției echitabile. 32. Guvernul nu ia poziție. 33. Curtea consideră că prelungirea procedurii dincolo de termenul rezonabil În conformitate cu art. 41, reclamantul a suferit un prejudiciu moral care justifică acordarea unei despăgubiri. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente prezentei proceduri, Curtea constată că reclamantul nu prezintă o cerere specifică în acest sens. Prin urmare, nu este necesar să se aloce o sumă în această privință. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție afirmă că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 8 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă; de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale. Nielsen Peer Lorenzen Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-01-29
0,96
AFFAIRE TERZIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE TERZIS c. GRÈCE (Requête n o 64417/01) ARRÊT STRASBOURG 29 janvier 2004 DÉFINITIF 29/04/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2004-02-05
0,96
AFFAIRE LITOSELITIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LITOSELITIS c. GRÈCE (Requête n o 62771/00) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2004 DÉFINITIF 05/05/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2005-05-19
0,96
AFFAIRE MANOLIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MANOLIS c. GRÈCE ( Requête n o 2216/03) ARRÊT STRASBOURG 19 mai 2005 DÉFINITIF 19/08/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2004-02-05
0,96
AFFAIRE PAPATHANASIOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAPATHANASIOU c. GRÈCE (Requête n o 62770/00) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2004 DÉFINITIF 05/05/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2003-12-18
0,96
AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SKONDRIANOS c. GRÈCE (Requêtes n os 63000/00 et 74291/01 et 74292/01) ARRÊT STRASBOURG 18 décembre 2003 DÉFINITIF 18/03/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Conven
Sursă