CtEDO 11.03.2004 Auto

AFFAIRE ROSSI ET NALDINI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ROSSI ET NALDINI c. ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

În cauza Rossi și Naldini c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Kovler Zagrebelsky Steiner Mohammadyev, judecători și judecători ai domnului S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 19 februarie 2004, Renunță la hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 31011/96) îndreptată împotriva Republicii Italiene și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, domnul Giovanni Rossi și domnul Lorella Naldini ( La 7 februarie 1996, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( de către agenții săi succesive, dnii U. Leanza și I.M. Braguglia și, respectiv, co-agenții săi succesive, dnii V. Esposito și F. Crisafolli. Reclamanții s-au plâns de imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul în lipsa asistenței publice în ceea ce privește expulzarea chiriașilor, durata procedurii de expulzare, precum și de faptul că imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul le-a încălcat dreptul la viață privată și de familie în măsura în care au fost obligați să locuiască într-un apartament pus temporar la dispoziția unui membru al familiei lor. La 13 iunie 2002, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 6 ianuarie 2004 și, respectiv, la 8 ianuarie 2004, reclamanții și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. La 8 ianuarie 1985, reclamanții au cumpărat un apartament în Florența, închiriat deja dlui G., în vederea căsătoriei și a stabilirii reședinței lor. Printr-un act comunicat la 22 februarie 1988, reclamanții au dat concediu chiriașului și l-au asediat în fața judecătorului de instanță din Florența. printr-o ordonanță din 31 martie 1988, care a devenit executorie la 10 mai 1988, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locurile trebuie eliberate până la 31 martie 1989 cel târziu. 10. La 7 aprilie 1989, reclamanții au făcut o declarație solemnă că aveau o nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-l transforma într-o locuință proprie. 11. La 11 iunie 1989, reclamanții s-au căsătorit și au ocupat temporar un apartament de 80 de metri pătrați, cu patru camere, pus la dispoziția lor de tatăl reclamantei, în care locuia și bunica reclamantei. 12. Tatăl reclamantei, muncitor în agricultură, a continuat să ocupe o locuință de funcție pusă la dispoziția sa de către angajatorul său până la 31 decembrie 2000. 13. La 25 iulie 1989, apoi la 12 decembrie 1989, ei au însemnat chiriașului porunca de a elibera apartamentul. 14. La 29 ianuarie 1990, ei i-au însemnat opinia că expulzarea va fi executată la 28 decembrie 1989. În perioada 28 februarie 1990 - 15 septembrie 1992, aprodul judiciar a încercat șase încercări de expulzare, toate prin eșec, legile privind eșuarea executării hotărârilor de expulzare care nu permiteau reclamanților să beneficieze de ajutorul forței publice 16. În imposibilitatea de a obține ajutorul forței publice, reclamanții nu au mai solicitat intervenția aprodului justiției. 17. Între 1 aprilie 1995 și 20 august 1996, ei au însemnat chiriașului cinci porunci de eliberare a apartamentului. 18. La 13 decembrie 1995, reclamanții au avut un copil. 19. La 7 iunie 1996, reclamanții au însemnat chiriașului avizul că expulzarea va fi executată prin intermediul unui aprod al justiției la 18 septembrie 1996. 20. În octombrie 1996, reclamanții și-au recuperat apartamentul, eliberat în mod spontan de către chiriaș. ÎN DREPT 21. La 8 ianuarie 2004, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea nr. 31011/96 formulată de domnul Giovanni Rossi și de domnul Lorella Naldini, guvernul italian propune plata sumei de 9 298,74 EUR (9 mii două sute nouăzeci și opt de euro și șaptezeci și patru de cenți) adică 4 649,37 EUR (patru mii șase sute patruzeci și nouă de euro și treizeci și șapte de cenți) pentru fiecare reclamant ca prejudiciu material și moral, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cazului. În lipsa decontării în termenul respectiv, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Prezenta declarație nu implică recunoașterea de către guvern a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, guvernul se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. 22. La 6 ianuarie 2004, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de fiecare dintre solicitanți, am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească domnului Giovanni Rossi și domnului Lorella Naldini suma de 9 298,74 EUR (9 mii două sute optzeci și opt de euro și șaptezeci și patru de cenți) sau 4 649,37 EUR (patru mii șase sute patruzeci și nouă de euro și treizeci și șapte de cenți) pentru fiecare reclamant ca prejudiciu material și moral, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea nr. 1011/96 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri, declar că cazul este definitiv soluționat. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. 23. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care revin statului pârât în cauzele de expulzare a chiriașilor (a se vedea Imobiliar Saffi c. Italia [GC], n 2774/93, CEDO 1999-V), și problema îndeplinirii acestor obligații este în prezent pendinte în fața Comitetului miniștrilor. Prin urmare, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea concluzionează, prin urmare, că regulamentul se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [articolele 37 alineatul (1) in fine] din Convenție și art. 62 alin. (3) din regulament. 24. Prin urmare, cauza rolului trebuie eliminată. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, hotărăște să șteargă cauza rolului Lund act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 11 martie 2004 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Christos Rozakis Modululr Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-03-11
0,95
AFFAIRE QUINTARELLI c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE QUINTARELLI c. ITALIE (Requête n o 67873/01) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 11 mars 2004 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Quintarelli c. Italie, La Cour européenne de
CtEDO 2005-12-08
0,95
AFFAIRE QUATTRINI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE QUATTRINI c. ITALIE (Requête n o 68189/01) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 8 décembre 2005 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Quattrini c. Italie, La Cour européenne de
CtEDO 2003-10-02
0,95
AFFAIRE SANTORO c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SANTORO c. ITALIE (Requête n o 67076/01) ARRÊT (Règlement amiable) DÉFINITIF 02/01/2004 STRASBOURG 2 octobre 2003 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme En l'affaire Santoro c. Italie, La Cour
CtEDO 2002-10-03
0,95
AFFAIRE ROSALBA PUGLIESE c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE Rosalba PUGLIESE c. ITALIE (Requête n° 43986/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 3 octobre 2002 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Pugliese c. Italie, La Cour européenne
CtEDO 2002-06-13
0,95
ROSSI et NALDINI contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 31011/96 présentée par Giovanni ROSSI et Lorella NALDINI contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 13 juin 2002 en une chambre com
Sursă