CtEDO 11.03.2004 Auto

AFFAIRE QUINTARELLI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE QUINTARELLI c. ITALIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

În cauza Quintarelli c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii C.L. Rozakis președintele Lorenzen Bonello Kovler Zagrebelsky Steiner Insuranceev, judecători și a dlui S. Nielsen, grefierul secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 19 februarie 2004, înmânează hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere (n 67873/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și o resortisantă a acestui stat, M. Maria Quintarelli ( La 21 martie 2001, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (precum și Convenția privind dreptul omului). Recurenta este reprezentată de domnul G. D'amico, avocat la Roma. A fost reprezentat de agenții săi succesive, dnii U. Leanza și, respectiv, I.M. Braguglia și co-agenții săi succesive, dnii V. Esposito și F. Crisafolli. Recurenta se plângea de imposibilitatea prelungită de a-și recupera apartamentul în lipsa asistenței publice în ceea ce privește expulzarea chiriașilor, precum și de durata procedurii de expulzare. La 17 octombrie 2002, după ce a primit observațiile părților, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 6 ianuarie 2004 și, respectiv, la 8 ianuarie 2004, reclamanta și guvernul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. F.L. și M.T. erau proprietari ai unui apartament din Roma, închiriat de la E.U. printr-un act comunicat la 13 iunie 1983, proprietarii au informat locatarul cu privire la intenția lor de a pune capăt închirierii la expirarea contractului de închiriere, adică la 31 decembrie 1983, au rugat-o să elibereze locul înainte de această dată și au numit-o pe persoana interesată să se prezinte în fața judecătorului de instanță din Roma. Printr-o ordonanță din 17 iunie 1983, care a devenit executorie în aceeași zi, acesta din urmă a confirmat oficial concediul de închiriere și a decis că locurile trebuiau eliberate până la 31 decembrie 1984 cel târziu. 10. La 7 noiembrie 1985, proprietarii au însemnat chiriașului porunca de a elibera apartamentul. 11. La 9 decembrie 1985, acestea au însemnat că expulzarea va fi executată la 14 ianuarie 1986 prin intermediul unui aprod al justiției. 12. Între 14 ianuarie 1986 și 24 iulie 1987, aprodul a încercat 13 tentative de expulzare. Toate aceste încercări au eșuat, proprietarii neputând beneficia de asistența forței publice 13. La 13 mai 1987, reclamanta a devenit proprietara apartamentului și a continuat procedura de execuție. 14. La 20 mai 1987, reclamanta a făcut o declarație solemnă că avea nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-și face propria locuință. 15. Între 23 septembrie 1987 și 30 martie 2000, aprodul de justiție a făcut cincizeci și o încercare de expulzare. 16. Toate aceste încercări au eșuat, deoarece reclamanta nu a putut beneficia niciodată de ajutorul forței publice pentru a executa procedura de expulzare. 17. Între timp, la 9 martie 1993, reclamanta a făcut o a doua declarație solemnă că avea nevoie urgentă de a recupera apartamentul pentru a-l face locuința ei proprie. 18. La 5 octombrie 2000, recurenta își va recupera apartamentul cu asistență din partea forței publice. ÎN DREPT 19. La 8 ianuarie 2004, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație declar că, în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea nr. 67873/01 formulată de M. Maria Quintarelli, guvernul italian propune plata sumei de 20 000 EUR (8 000 EUR) pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul respectiv, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Prezenta declarație nu implică recunoașterea de către guvern a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în acest caz. În plus, guvernul se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. La 6 ianuarie 2004, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamantă Am luat cunoștință de declarația guvernului italian conform căreia este pregătit să plătească dnei Maria Quintarelli suma de 20 000 EUR (80 000 EUR) pentru prejudicii materiale și morale, precum și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea nr. 67873/01 pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație este soluționată definitiv. Prezenta declarație face parte din soluționarea amiabilă la care am ajuns eu și guvernul. În plus, mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). În această privință, Curtea consideră că a precizat deja natura și amploarea obligațiilor care revin statului pârât în cauzele de expulzare a chiriașilor (a se vedea Imobiliar Saffi c. Italia [GC], n 2774/93, CEDO 1999-V), și problema îndeplinirii acestor obligații este în prezent pendinte în fața Comitetului miniștrilor. Prin urmare, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Curtea concluzionează, prin urmare, că regulamentul se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [articolele 37 alineatul (1) in fine] din Convenție și art. 62 alin. (3) din regulament). 22. Prin urmare, cauza rolului trebuie eliminată. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, hotărăște să șteargă cauza rolului Lund act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 11 martie 2004 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Christos Rozakis Modululr Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă