SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE PARTIALĂ [1] PRIVIND REEVABILITATEA Cererei nr. 7144/02 prezentată de către atzettin TUȘ și alții împotriva Turciei Cererea nr. 39865/02 a dlui Abdulsamet RAHAT și a dlui Zazzettin TUȘ împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care are loc la 18 martie 2004 într-o cameră compusă din dnii Cabral Barreto președintele Caflisch Kūris Türmen Zupančič Hedigan, Tsatsa-Nikolovska, judecători și al dlui Villiger, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererile prezentate mai sus la 14 ianuarie și, respectiv, 30 septembrie 2002, după ce a deliberat, face următoarea decizie: Besna Rahat și Evin Tunç sunt cetățeni turci, născuți în 1980, 1979, 1966, 1978, 1980, 1948, 1985 și 1983, rezidenți în La 12 septembrie 2001, primul, al doilea, al treilea și al șaptelea [2] Reclamanții au fost arestați la domiciliul lor de către ofițeri ai Direcției de Securitate a lui azmir, secțiunea de combatere a terorismului. Ei au fost suspectați că au furnizat asistență și sprijin pentru PKK. Procesele-verbale de arestare și percheziție au menționat că polițiștii au fost vizitați la domiciliul a doua, a treia și a șaptea. Reclamanții între orele 00:40 și 0:45 au efectuat o percheziție cu aprobarea acestora. Polițiștii au confiscat reviste, cărți, calendare, fotografii și tăieturi de presă. Percheziția casei celui de-al doilea reclamant s-a încheiat în jurul orei 050 și a celui de-al treilea și celui de-al șaptelea reclamant în jurul orei 1:15, procesele-verbale au fost semnate de solicitanți. La 13 septembrie 2001, au fost arestați cei cinci reclamanți [3] și al optulea. Procesele-verbale de arestare și percheziție, semnate de reclamanți, au menționat că polițiștii s-au prezentat la domiciliul celui de-al cincilea. Recurente în jurul orei 0:40 și a celei de-a opta reclamante la o oră nespecificată, în urma unei denunțări, și a efectuat o percheziție cu consimțământul lor. La 14 septembrie 2001, nu a fost găsită nicio probă. La 14 septembrie 2001, al șaselea [4] solicitant, reprezentant al Secțiunii locale a HADEP (Partea Democrată a Poporului, pro-kurdă), a fost arestat. Pe la ora 17:30, la sediul local al HADEP, au fost confiscați reviste, cărți, fotografii, tracte și alte documente. La 14 septembrie 2001, al patrulea [5] Reclamantul, reprezentantul local al revistei Özgür Halk (Peuple liber), a fost arestat în posesia unui act de identitate fals. Numele său a fost citat la depozițiile membrilor organizației ilegale. La 15 septembrie 2001, ofițerii de la Hotărârea pentru Siguranță a Õzmirului, cu un mandat de percheziție emis la 14 septembrie 2001 Septembrie 2001 de către judecătorul șef în apropierea Curții de Securitate a statului dezzmir și însoțite de reclamant, s-au dus la sediul revistei și au inițiat deschiderea porților. Procesul-verbal de arestare și percheziție a menționat confiscarea mai multor exemplare ale revistei, a altor reviste și cărți, toate fiind supuse unei hotărâri de sechestrare. La 17 septembrie 2001, a opta reclamantă a fost audiată de procurorul republicii lângă curtea de securitate a statului Mazmir și eliberată ulterior. La 17 septembrie 2001, ceilalți reclamanți au fost duși în fața judecătorului-sef care a ordonat arestarea lor provizorie. La 26 septembrie 2001, procurorul i-a acuzat pe reclamanții șefilor de apartenență, de asistență și de sprijin pentru o organizație ilegală în temeiul articolelor 168 alineatul (2) și 169 din Codul penal. Cu ocazia audierilor din 21 noiembrie 2001, 17 ianuarie și 12 martie 2002, Curtea de Securitate a statului a respins cererea de eliberare provizorie a primului și celui de-al treilea reclamant și a ordonat menținerea în detenție a acestora ținând cont de natura infracțiunii reprobabile și de starea probelor. La 30 aprilie 2002, Curtea de Securitate a statului, considerând că dovezile fuseseră colectate și că reclamanții aveau o reședință fixă, a ordonat eliberarea provizorie a primului și a celui de-al treilea reclamant. Invocând art. 5 alineatul (1) și art. 3 din convenție, reclamanții se plâng de legalitatea și durata detenției lor și susțin, de asemenea, că nu au fost informați cu privire la drepturile lor și că rudele lor nu au fost informate cu privire la luarea lor în custodie publică. Invocând art. 6 alineatul (3) din Convenție, reclamanții se plâng că nu au beneficiat de asistență din partea unui avocat în timpul custodiei lor. Invocând art. 8 din convenție, al doilea, al treilea, al șaptelea [6] și al optulea reclamant susțin că percheziția la domiciliu pe timp de noapte și fără mandat le-a adus atingere dreptului lor de a-și respecta domiciliul. Invocând art. 5 alineatul (1) și art. 3 din convenție, reclamanții se plâng de legalitatea și durata detenției lor și susțin, de asemenea, că nu au fost informați cu privire la drepturile lor și că rudele lor nu au fost informate cu privire la luarea lor în custodie publică. În ceea ce privește legalitatea plasării în custodie a reclamanților, Curtea amintește că obiectul unui interogatoriu în cursul unei detenții în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (c) este de a completa ancheta penală prin confirmarea sau eliminarea suspiciunilor concrete pe care se baza arestarea (a se vedea Murray c. Regatul Unit, Hotărârea din 28 octombrie 1994, seria A n (a se vedea Fox, Campbell și Hartley c. Regatul Unit, Hotărârea din 30 august 1990, seria A n În cazul de față, Curtea constată că, la date diferite, reclamanții au fost arestați în cadrul unei operațiuni îndreptate împotriva unei organizații ilegale. În fața judecătorului care se ocupă de Curtea de Securitate a statului, reclamanții au fost interogați cu privire la acuzațiile aduse împotriva lor și la 26 În septembrie 2001, au fost acuzați șefi de apartenență, asistență și sprijin pentru o organizație ilegală. Având în vedere cele de mai sus, se concluzionează că suspiciunile ating nivelul cerut, deoarece se bazau pe fapte concrete (declarații și denunțări ale membrilor organizației ilegale, procese-verbale de arestare, percheziție și sechestrare). Acestea indică faptul că privarea de libertate a avut ca scop confirmarea sau eliminarea suspiciunilor care îi împovărează pe cei interesați. În ceea ce privește durata custodiei celor patru și a șasea solicitanți [7], Curtea ia notă de faptul că aceasta a împlinit trei zile. Ea consideră că, în circumstanțele cauzei, acest termen nu poate fi considerat excesiv. În ceea ce privește celelalte obiecții ridicate din perspectiva articolului 5 din Convenție, Curtea arată că examinarea lor nu permite dezvăluirea nici unei apariții a încălcării acestei dispoziții. În consecință, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și (4) din Convenție. În ceea ce privește durata custodiei celorlalți solicitanți, în starea actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 alineatul (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, primul și al treilea reclamant se plâng de durata detenției lor provizorii. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 12 septembrie 2001, data arestării primului și celui de-al treilea reclamant și s-a încheiat la 30 septembrie 2001. Aprilie 2002, data la care Curtea de Securitate a statului a dispus eliberarea lor provizorie, ajungând astfel la șapte luni și optsprezece zile. Curtea constată că detenția reclamanților se baza pe elemente substanțiale care le revin. Comisia observă că instanța internă și-a motivat de fiecare dată decizia de menținere în detenție prin natura infracțiunii și starea probelor și a ordonat eliberarea reclamanților, deoarece motivele pentru care au fost ținute în detenție nu mai existau. În continuare, Curtea constată că acesta a fost un caz în care 14 persoane au fost puse în discuție din cauza pretinsei lor apartenențe, asistență și sprijin pentru o organizație ilegală și care a necesitat numeroase acte de cercetare. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea consideră că o perioadă de șapte luni și 13 zile nu depășește termenul rezonabil prevăzut la art. 5 alineatul (3) din convenție. Prin urmare, această parte a cererii este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (3) din Convenție, reclamanții se plâng că nu au fost asistați de un avocat în custodie. Curtea arată că procedura penală inițiată împotriva reclamanților este în continuare pendinte în fața Curții de Securitate a Õzmir. Or, Curtea consideră că este necesar să se ia în considerare întreaga procedură penală inițiată pentru a se pronunța cu privire la conformitatea sa cu dispozițiile articolului 6 alineatul (1) și ale articolului 3 din convenție. Prin urmare, în stadiul actual al procedurii în fața instanțelor interne, prezentarea acestui motiv este prematură și, prin urmare, reclamanții nu se pot plânge în acest sens de nicio încălcare a convenției. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în sensul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Invocând art. 8 din convenție, al doilea, al treilea, al șaptelea [8] și al optulea reclamant susține că percheziția domiciliului lor pe timp de noapte și fără mandat le-a adus atingere dreptului lor de a-și respecta domiciliul. În situația actuală a dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu art. 54 § (b) din Regulamentul său de procedură. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să atașeze cererile amân examinarea obiecțiilor reclamanților care decurg din durata detenției lor (cu excepția celor patru și a șasea [9] reclamanți) și a unei presupuse încălcări a dreptului celor de-a doua, a treia, a șaptea [10] și a opta reclamanți la respectarea domiciliului lor Declară cererile inadmisibile pentru surplus. Mark Villiger Ireneu Cabral Barreto Grefier Adjunct Președinte [1] Versiunea rectificată la 22 martie 2007. [2] Rectificat la 22 martie 2007. Înlocuirea cuvântului "A patra" (a patra) [6] Rectificat la 22 martie 2007. Înlocuirea cuvântului "a patra" (a patra) (a patra) (a patra) [7] Rectificat la 22 martie 2007. Înlocuirea cuvântului "a cincea și a patra" (a patra și a șasea) [8] Rectificat la 22 martie 2007. Înlocuirea cuvântului "a patra" (a patra) (a patra) (a patra) (a patra) (a patra și a șasea) [10] Rectificat la 22 martie 2007. Înlocuirea cuvântului
[1]
Requête n
o
7144/02
présentée par İzzettin TUȘ et autres
contre la Turquie
Requête n
o
39865/02
présentée par Abdulsamet RAHAT et İzzettin TUȘ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 18 mars 2004 en une chambre composée de
:
MM.
I.
Cabral Barreto
,
président
,
L.
Caflisch
,
P.
Kūris
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
J.
Hedigan,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska,
juges
,
et de M. M.
Villiger,
greffier adjoint de section
,
Vu les requêtes susmentionnées respectivement introduites les 14
janvier et 30
septembre 2002,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, MM. İzzettin Tuș, Yunus İșler, Abdulsamet Rahat, Ali Vesek, Ali Poyraz, Mahmut Sığak, M
lles
Besna Rahat et Evin Tunç, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1980, 1979, 1966, 1978, 1980, 1948, 1985 et 1983, résidant à İzmir. Ils sont représentés devant la Cour par M
es
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le 12 septembre 2001, les premier, deuxième, troisième et septième
[2]
requérants furent arrêtés à leur domicile par des agents de la direction de la sûreté d'İzmir, section de la lutte contre le terrorisme. Ils étaient soupçonnés d'avoir apporté aide et soutien au PKK. Les procès-verbaux d'arrestation et de perquisition mentionnèrent que des policiers s'étaient rendus au domicile des deuxième, troisième et septième
1
requérants entre 0 h 40 et 0 h 45 et avaient procédé à une perquisition avec l'aval de ceux-ci. Les policiers avaient saisi des revues, des livres, un agenda, des photos et des coupures de presse. La perquisition du domicile du deuxième requérant prit fin vers 0
h
50 et celle des troisième et septième
1
requérants vers 1 h 15. Les procès-verbaux furent signés par les requérants.
Le 13 septembre 2001, les cinquième
[3]
et huitième requérants furent arrêtés. Les procès-verbaux d'arrestation et de perquisition, signés par les requérants, mentionnèrent que les policiers s'étaient présentés au domicile du cinquième
2
requérant vers 0 h 40 et de la huitième requérante à une heure non précisée, suite à une dénonciation, et avaient procédé à une perquisition avec leur consentement. Aucune pièce à conviction n'avait été retrouvée.
Le 14 septembre 2001, le sixième
[4]
requérant, représentant de la section locale de Konak (İzmir) du HADEP (le Parti de la Démocratie du Peuple, pro-kurde), fut arrêté. Des agents de la direction de la sûreté d'İzmir, munis d'un mandat de perquisition délivré par le juge assesseur près la cour de sûreté de l'Etat, se rendirent vers 17 h 30 au siège local du HADEP. Le procès-verbal d'arrestation, de perquisition et de saisie fit état de la saisie de revues, de livres, de photographies, de tracts et d'autres documents.
Le 14 septembre 2001, le quatrième
[5]
requérant, représentant local de la revue
Özgür Halk
(Peuple libre), fut arrêté en possession d'une fausse pièce d'identité. Son nom avait été cité lors des dépositions des membres de l'organisation illégale. Le 15 septembre 2001, des agents de la direction de la sûreté d'İzmir, munis d'un mandat de perquisition délivré le 14
septembre 2001 par le juge assesseur près la cour de sûreté de l'Etat d'İzmir et accompagnés du requérant, se rendirent dans les locaux de la revue et procédèrent à l'ouverture des portes. Le procès-verbal d'arrestation et de perquisition mentionna la saisie de plusieurs exemplaires de la revue, d'autres revues et de livres, tous ayant été l'objet d'une décision de saisie.
Le 17 septembre 2001, la huitième requérante fut entendue par le procureur de la République près la cour de sûreté de l'Etat d'İzmir et libérée ensuite.
Le 17 septembre 2001, les autres requérants furent traduits devant le juge assesseur qui ordonna leur mise en détention provisoire.
Le 26 septembre 2001, le procureur inculpa les requérants des chefs d'appartenance, d'aide et de soutien à une organisation illégale sur le fondement des articles 168 § 2 et 169 du code pénal.
Lors des audiences des 21 novembre 2001, 17 janvier et 12 mars 2002, la cour de sûreté de l'Etat rejeta la demande de mise en liberté provisoire des premiers et troisième requérants et ordonna leur maintien en détention compte tenu de «
la nature de l'infraction reprochée et [de] l'état des preuves
».
Le 30 avril 2002, la cour de sûreté de l'Etat, relevant que les preuves avaient été recueillies et que les requérants disposaient d'une résidence fixe, ordonna la mise en liberté provisoire des premier et troisième requérants.
Invoquant l'article 5 §§ 1 et 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la légalité et de la durée de leur garde à vue. Ils soutiennent en outre qu'ils n'ont pas été informés de leurs droits et que leurs proches n'ont pas été informés de leur placement en garde à vue.
Les premier et troisième requérants se plaignent de la durée de leur détention provisoire.
Invoquant l'article 6 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de n'avoir pas bénéficié de l'assistance d'un avocat lors de leur garde à vue.
Invoquant l'article 8 de la Convention, les deuxième, troisième, septième
[6]
et huitième requérants soutiennent que la perquisition de leur domicile de nuit et sans mandat a porté atteinte à leur droit au respect de leur domicile.
1.
Invoquant l'article 5 §§ 1 et 3 de la Convention, les requérants se plaignent de la légalité et de la durée de leur garde à vue. Ils soutiennent en outre qu'ils n'ont pas été informés de leurs droits et que leurs proches n'ont pas été informés de leur placement en garde à vue. Les premiers et troisième requérants se plaignent de la durée de leur détention provisoire.
En ce qui concerne la légalité du placement en garde à vue des requérants, la Cour rappelle que l'objet d'un interrogatoire pendant une détention au titre de l'alinéa c) de l'article 5 § 1 est de compléter l'enquête pénale en confirmant ou en écartant les soupçons concrets sur lesquels se fondait l'arrestation (voir
Murray c. Royaume-Uni
, arrêt du 28
octobre 1994, série A n
300-A, p. 27, § 55). L'existence de soupçons plausibles présuppose celle de faits ou de renseignements propres à persuader un observateur objectif que l'individu en cause peut avoir accompli l'infraction. Ce qui peut passer pour « plausible
» dépend toutefois de l'ensemble des circonstances (voir
Fox, Campbell et Hartley c.
Royaume-Uni
, arrêt du 30
août 1990, série A n 182, p. 16, § 32).
En l'espèce, la Cour constate qu'à des dates différentes, les requérants ont été arrêtés dans le cadre d'une opération dirigée contre une organisation illégale. Devant le juge assesseur de la cour de sûreté de l'Etat, les requérants ont été interrogés sur les accusations portées contre eux et le 26
septembre 2001, ils ont été inculpés des chefs d'appartenance, d'aide et de soutien à une organisation illégale.
Au vu de ce qui précède, il y a lieu de conclure que les soupçons atteignaient le niveau exigé car ils étaient fondés sur des faits concrets (déclarations et dénonciations des membres de l'organisation illégale, procès-verbaux d'arrestation, de perquisition et de saisie). Ceux-ci indiquent que la privation de liberté avait pour finalité de confirmer ou dissiper les soupçons pesant sur les intéressés.
Quant à la durée de la garde à vue des quatrième et sixième
[7]
requérants, la Cour note que celle-ci a atteint trois jours. Elle estime que dans les circonstances de la cause, ce délai ne peut passer pour excessif.
S'agissant des autres griefs soulevés sous l'angle de l'article 5 de la Convention, la Cour relève que leur examen ne permet de révéler aucune apparence de violation de cette disposition.
Il s'ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée, en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Quant à la durée de la garde à vue des autres requérants, en l'état actuel du dossier, la Cour ne s'estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l'article 54 §
2
b) de son règlement.
2.
Invoquant l'article 5 § 3 de la Convention, les premier et troisième requérants se plaignent de la durée de leur détention provisoire.
La Cour note que la période à considérer a débuté le 12 septembre 2001, date de l'arrestation des premier et troisième requérants, et s'est terminée le 30
avril 2002, date à laquelle la cour de sûreté de l'Etat a ordonné leur mise en liberté provisoire. Elle a atteint ainsi sept mois et dix-huit jours.
La Cour observe que la mise en détention des requérants se fondait sur des éléments substantiels à leur charge. Elle note que la juridiction interne a, à chaque fois, motivé sa décision de maintien en détention par la nature de l'infraction reprochée et l'état des preuves, et qu'elle a ordonné la mise en liberté des requérants dès lors que les raisons motivant leur maintien en détention n'existaient plus.
La Cour observe ensuite qu'il s'agissait d'une affaire dans laquelle quatorze personnes avaient été mises en cause en raison de leur prétendus appartenance, aide et soutien à une organisation illégale et qui a nécessité de nombreux actes d'instruction.
Etant donné les circonstances de l'affaire, la Cour considère qu'une durée de sept mois et treize jours ne dépasse pas le délai raisonnable prévu par l'article 5 § 3 de la Convention.
Il s'ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.
Invoquant l'article 6 § 3 de la Convention, les requérants se plaignent de n'avoir pas été assistés par un avocat lors de leur garde à vue.
La Cour relève que la procédure pénale engagée à l'encontre des requérants est toujours pendante devant la cour de sûreté d'İzmir. Or, elle estime nécessaire de prendre en considération l'ensemble de la procédure pénale engagée afin de statuer sur sa conformité aux prescriptions de l'article
6 §§ 1 et 3 de la Convention.
Il s'ensuit qu'au stade actuel de la procédure devant les juridictions internes, la présentation de ce grief apparaît prématurée. Les requérants ne sauraient donc, en l'état, se plaindre à cet égard d'une quelconque violation de la Convention. Il leur est loisible de saisir à nouveau la Cour s'ils estiment toujours, à l'issue de la procédure pénale engagée contre eux, qu'ils sont victimes des violations alléguées. Cette partie de la requête doit donc être rejetée au sens de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
4.
Invoquant l'article 8 de la Convention, les deuxième, troisième, septième
[8]
et huitième requérants soutiennent que la perquisition de leur domicile de nuit et sans mandat a porté atteinte à leur droit au respect de leur domicile.
En l'état actuel du dossier, la Cour ne s'estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l'article
54 §
2
b) de son règlement.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Ajourne
l'examen des griefs des requérants tirés de la durée de leur garde à vue (excepté les quatrième et sixième
[9]
requérants) et d'une prétendue atteinte au droit des deuxième, troisième, septième
[10]
et huitième requérants au respect de leur domicile
;
Déclare
les requêtes irrecevables pour le surplus.
Mark
Villiger
Ireneu
Cabral Barreto
Greffier adjoint
Président
[1]
Version rectifiée le 22 mars 2007.
[2]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement du mot «
quatrième
» par «
septième
».
[3]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement du mot «
sixième
» par «
cinquième
».
[4]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement du mot «
septième
» par «
sixième
».
[5]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement du mot «
cinquième
» par «
quatrième
».
[6]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement du mot «
quatrième
» par «
septième
».
[7]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement de «
cinquième et septième
» par «
quatrième et sixième
».
[8]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement du mot «
quatrième
» par «
septième
».
[9]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement de «
cinquième et septième
» par «
quatrième et sixième
».
[10]
Rectifié le 22 mars 2007. Remplacement du mot «
quatrième
» par «
septième
».