PRIMEA SECȚIUNE DECIZIE CU ADMINIBILITATEA CUI DECIZIE NR. 68707/01 de către Roberto, Rolando și Rodolfo GAMBERINI MONGEET împotriva Italiei Curții Europene a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), care așezează la 18 martie 2004 în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Levits dna Botoucharova Kovler Zagrebelsky dna Steiner Hajiyev, judecători și grefier adjunct al secțiunii UESada Având în vedere cererea depusă la 22 februarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitanți, după deliberare, hotărăsc după cum urmează: FACTELE Reclamanții, dl Roberto Gamberini Mongenet, dl Rolando Gamberini Mongenet și dl Rodolfo Maria Gamberini Mongenet sunt trei resortisanți italieni care s-au născut în 1938, 1943 și 1948 și trăiesc în Roma. Ei au fost reprezentați în fața Curții de unul dintre ei, dl R.M. Gamberini Mongenet, un avocat practicant la Roma. Guvernul contestat a fost reprezentat de agenții lor succesivi, respectiv, dl U. Leanza și dl I.M. Braguglia, și de agenții lor succesivi, respectiv V. Esposito și dl F. Crisafulli. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Tatăl reclamantului a fost proprietarul unui apartament din Roma, pe care l-a lăsat lui V.D.C. Într-o scrisoare servită pe chiriaș la 24 ianuarie 1984, tatăl reclamantului a informat chiriașul că intenționează să încheie contractul de închiriere la expirarea termenului și l-a convocat să apară în fața Magistratului Roma. Prin decizia din 17 aprilie 1984, care a fost făcută executivă la 2 mai 1984, Magistratul de la Roma a susținut validitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 16 aprilie 1985. La 2 mai 1984, tatăl reclamantului a notificat locatarului ce l-a solicitat să abandoneze sediul. La 3 aprilie 1987, el a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 12 mai 1987. Între 12 mai 1987 și 29 martie 2001, judecătorul a făcut patruzeci și șase de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit că nu a reușit, deoarece tatăl reclamantului nu avea dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. Între timp, la 14 februarie 1992, tatăl reclamanților a murit și reclamanții a moștenit apartamentul. La 18 iulie 1998, au devenit partid la procedura de evacuare ca moștenitori. La o dată neespecificată din aprilie 2001, reclamanții au recuperat posesia apartamentului cu ajutorul poliției. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că incapacitatea lor de a recupera posesia apartamentului a constituit o încălcare a dreptului la proprietate. Reclamanții se plâng în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare și despre negarea dreptului lor la acces la o instanță. Guvernul a contestat faptul că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne deoarece nu au depus o cerere în temeiul articolului 617 din Codul de Procedură Civilă („CCP”), care se ocupă de incidentele care au apărut în timpul executării, provocând legitimitatea deciziilor judecătorului de amânare a expulzării. Curtea remarcă că, deși reclamanții ar fi putut solicita judecătorului responsabil pentru executarea hotărârilor care contestau hotărârile judecătorului dacă acestea ar fi fost ilegale, în cazul instantaneu, judecătorul nu a acționat ilegal, dar nu a putut executa ordinul de evacuare fără asistență de poliție. În consecință, deoarece nu s-a putut depune nicio obiecție împotriva unei decizii de a nu furniza asistență de poliție, procedura prevăzută la art. 617 nu poate fi considerată ca un remediu eficace. În plus, guvernul nu a citat nici o decizie a instanțelor italiene de a arăta altfel. Obiecția guvernului trebuie, prin urmare, respinsă. În observațiile lor, primite la 30 octombrie de Registrul 2002, Guvernul a susținut încă o dată că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, susținând că, de la hotărârea Curții de Casație din 18 iunie 2002, care a fost depusă în registrul instanței respective la 26 iulie 2002, a fost clar că o soluție în temeiul Legii Pinto a fost disponibilă și în ceea ce privește procedurile de expulzie, prin urmare, oricine s-a considerat o victimă a unei încălcări a articolului 6 § 1 din cauza duratei excepționale a acestei proceduri ar putea solicita compensare de la instanța competentă de recurs. (1) Guvernul a susținut că o opoziția de neepuizare a căilor de recurs interne a acoperit, de asemenea, plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1, deoarece problema se plângea a fost o consecință a lungii procedurii. Reclamanții au susținut că, la momentul în care au depus cererea lor, nu exista niciun remediu în temeiul legislației italiene. Curtea a respins o obiecție similară în cadrul Cazul Mascolo, declarând că reclamantul a fost anulat de la obligația de a epuiza căile de recurs interne în circumstanțele speciale ale acestui caz (Mascolo c. Italia (dec.), nr. 68792/01, 16 octombrie 2003). Curtea nu vede motivele de a se apartine de această constatare și, prin urmare, obiecția guvernului trebuie respinsă. Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile sociale și problemele legate de ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar trebui să fie aplicate simultan. În opinia lor, ingerința în drepturile de proprietate ale reclamanților nu a fost disproporționată; prin urmare, nu există nicio încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, în urma intrării în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent să stabilească ordinea prioritară pentru executarea expulzărilor.Data executării ar trebui stabilită acum de Curtea de District. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a cererii. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a judeca fondurile cazului. Santiago Q uesada Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului
Application no. 68707/01
by Roberto, Rolando et Rodolfo GAMBERINI MONGENET
against Italy
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 18
March
2004 as a Chamber composed of:
Mr
C.L.
Rozakis
,
President
,
Mr
E.
Levits
,
Mrs
S.
Botoucharova
,
Mr
A.
Kovler
,
Mr
V.
Zagrebelsky
,
Mrs
E.
Steiner
,
Mr
K.
Hajiyev,
judges
,
and Mr
S.
Q
uesada
,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 22 February 2001,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
The applicants, Mr Roberto Gamberini Mongenet, Mr
Rolando
Gamberini Mongenet and Mr Rodolfo Maria Gamberini Mongenet are three Italian nationals
who were respectively born in 1938, 1943 and 1948 and live in Rome. They were represented before the Court by one of them, Mr R.M. Gamberini Mongenet, a lawyer practising in Rome.
The respondent Government were represented by their successive Agents, respectively Mr U. Leanza and Mr I.M. Braguglia, and by their successive co-Agents, respectively Mr V. Esposito and Mr F. Crisafulli.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicants' father was the owner of a flat in Rome, which he had let to V.D.C.
In a writ served on the tenant on 24 January 1984, the applicants' father informed the tenant that he intended to terminate the lease on expiry of the term and summoned him to appear before the Rome Magistrate.
By a decision of 17 April 1984, which was made enforceable on 2
May
1984, the Rome Magistrate upheld the validity of the notice to quit and ordered that the premises be vacated by 16 April 1985.
On 2 May 1984, the applicants' father served notice on the tenant requiring him to vacate the premises.
On 3 April 1987, he informed the tenant that the order for possession would be enforced by a bailiff on 12 May 1987.
Between 12 May 1987 and 29 March 2001, the bailiff made forty-six attempts to recover possession. Each attempt proved unsuccessful, as the applicants' father was not entitled to police assistance in enforcing the order for possession.
In the meanwhile, on 14 February 1992, the applicants' father died and the applicants inherited the flat.
On 18 July 1998, they became party to the eviction proceedings as heirs.
On an unspecified date of April 2001, the applicants recovered possession of the flat with the assistance of the police.
The applicants complain under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that their inability to recover possession of their flat amounted to a violation of the right to property.
The applicants further complain under Article 6 of the Convention about the duration of the eviction proceedings and about the denial of their right to access to a court.
The Government objected that the applicants had failed to exhaust domestic remedies as they had not lodged an application under Article 617 of the Code of Civil Procedure (“CCP”), which deals with incidents arising during enforcement, challenging the legitimacy of the bailiff's decisions to defer the eviction.
The applicants did not make any submission on this point.
The Court notes that although the applicants could have applied to the judge responsible for the execution of judgments challenging the bailiff's decisions had they been unlawful, in the instant case the bailiff had not acted unlawfully but could not enforce the eviction order without police assistance. Accordingly, since no objection could be lodged against a decision not to provide police assistance, the procedure under Article 617 cannot be regarded as an effective remedy. Furthermore, the Government have not cited any decisions of the Italian courts to show otherwise. The Government's objection must therefore be dismissed.
In their observations, which the Registry received on 30
October
2002, the Government argued once more that the applicants had not exhausted domestic remedies. They maintained that since the Court of Cassation's judgment of 18 June 2002, which was lodged with the registry of that court on 26
July
2002, it was clear that a remedy under the Pinto Act was also available in respect of eviction proceedings, with the result that anyone considering himself a victim of a violation of Article 6 § 1 on account of the inordinate length of such proceedings could seek compensation from the relevant court of appeal. That applied to any complaint under Article
6
§
1.The Government submitted that the objection of a failure to exhaust domestic remedies also covered the complaint under Article 1 of Protocol
No.
1, as the matter complained of was a consequence of the length of proceedings.
The applicants maintained that, at the time when they lodged their application, there existed no remedy under the Italian law.
The Court dismissed a similar objection in the
Mascolo
case, holding that the applicant was absolved from the obligation to exhaust domestic remedies in the special circumstances of that case (
Mascolo v. Italy
(dec.), no. 68792/01, 16 October 2003). The Court sees no reason to depart from that finding here and the Government's objection must, therefore, be dismissed.
The Government maintain that the measures in question amount to a control of the use of property which pursues the legitimate aim of avoiding the social tensions and troubles to public order that would occur if a considerable number of orders for possession were to be enforced simultaneously. In their opinion, the interference with the applicants' property rights was not disproportionate; therefore, there is no violation of Article 1 of Protocol No.
1.
As to the length of the enforcement proceedings, the Government submit that the delay in granting police assistance is justified on grounds of the order of priorities established according to public-safety requirements.
In any event, the Government stress that following the entry into force of Law no. 431 of 9 December 1998, the Prefect is no longer competent to determine the order of priority for the enforcement of the evictions. The date of enforcement should now be set by the District Court.
The Court considers that the application raises complex and serious issues which require a determination on the merits. It follows that it cannot be considered manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. No other ground for declaring the application inadmissible has been established.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application admissible, without prejudging the merits of the case.
Santiago Q
uesada
Christos
Rozakis
Deputy Registrar
President