CtEDO 18.03.2004 Auto

FRATESCHI v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
18.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Admissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
FRATESCHI v. ITALY (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

Primă secțiune DECIZIE CU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 6808/01 de Stefania FRATESCHI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 18 martie 2004 în calitate de Cameră compusă din: Președintele C.L. Rozakis Levits Doamna Botoucharova Kovler Zagrebelsky dna Steiner Hajiyev, judecători și dl secretar adjunct al secțiunii uesada Având în vedere cererea depusă la 28 februarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Stefania Frateschi, este un național italian născut în 1960 și trăiește în Florența. A fost reprezentată în fața Curții de către dl G. Fanfani, un avocat practicant în Florența. Guvernul contestat a fost reprezentat de sucessivii lor agenți, respectiv, dl U. Leanza și dl I.M. Braguglia, precum și de succesivii co-agenți, respectiv V. Esposito și dl F. Cristafulli. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. A.C., C.G. și G.G. au fost proprietarii unui apartament din Florența, pe care i-au lăsat R.F. Într-o scrisoare înregistrată din 29 iunie 1987, proprietarii au informat chiriașul că au intenționat să încheie contractul de închiriere la expirarea termenului la 31 decembrie 1987 și i-au cerut să abandoneze locațiile până la data respectivă. Într-o scrisoare a servit chiriașului la 9 septembrie 1988, proprietarii au reiterat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașul să apară înaintea magistratului Florenței. Prin decizia din 18 octombrie 1988, care a fost făcută executivă la 23 noiembrie 1988, Magistratul Florenței a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 13 octombrie 1989. Între timp, la 4 aprilie 1989, reclamantul a devenit proprietarul apartamentului și a urmărit procedura de executare. La 14 noiembrie 1989, reclamantul a notificat locatarului care l-a obligat să abandoneze sediul. La 5 decembrie 1989, ea a informat chiriașul că ordinul de posesie va fi executat de către un judecător la 26 ianuarie 1990. Între 26 ianuarie 1990 și 22 ianuarie 1999, judecătorul a făcut douăzeci de încercări de recuperare a posesiunii. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece reclamantul nu a fost niciodată acordată asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. La 17 mai 1990, reclamantul a făcut o declarație legală că ea a solicitat urgent ca cazare pentru ea însăși. La 11 octombrie 2000, reclamantul a recuperat posesia apartamentului. HOTĂRÂREA Reclamantul se plânge în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția că incapacitatea de a recupera posesia apartamentului ei a constituit o încălcare a dreptului la proprietate. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la durata procedurii de evacuare. Guvernul a contestat faptul că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne, deoarece nu a solicitat reexaminarea judiciară în instanța administrativă a refuzului de a oferi asistență de poliție. Reclamantul a susținut că, în cursul procedurii, competența judecătorului administrativ a fost limitată la o revizuire a punctelor de drept și că, prin urmare, hotărârile prefectului de a nu furniza poliție nu erau deschise la o revizuire judiciară cu privire la fondul său. Curtea constată că a avut anterior ocazia de a respinge această obiecție preliminară în cazul Immobiliare Saffi ( Immobiliare Saffi Italia [GC], nr. 22774/93, §§ 40-42, CEDO 1999-V). Acesta nu vede niciun motiv să se depărteze de această constatare și, prin urmare, respinge această obiecție. În observațiile lor, primite la 30 de Registrul Octombrie 2002, Guvernul a susținut încă o dată că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, susținând că, de la hotărârea Curții de Casație din 18 iunie 2002, care a fost depusă în registrul instanței respective la 26 iulie 2002, a fost clar că o soluție în temeiul Legii Pinto a fost disponibilă și în ceea ce privește procedurile de expulzie, prin urmare, oricine s-a considerat o victimă a unei încălcări a articolului 6 § 1 din cauza duratei excepționale a acestei proceduri ar putea solicita compensare de la instanța competentă de recurs. (1) Guvernul a susținut că obiecția faptului că nu s-a scăpat de căile de recurs interne a abordat, de asemenea, plângerea în temeiul art. 1 din Protocolul nr. 1, deoarece problema se plângea a fost o consecință a lungii procedurilor. Reclamantul nu a împărtășit opinia Guvernului că, din cauza plângerii în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 originare din lungimea procedurii, Legea Pinto ar permite o soluție pentru aceasta. Curtea a respins o obiecție similară în cazul Mascolo, susținând că reclamantul a fost absolvit din obligația de a epuiza căile de recurs interne în circumstanțele speciale ale acestui caz ( Mascolo c. Italia (dec.), nr. 68792/01, 16 octombrie 2003). Curtea nu vede niciun motiv să se depărteze de această constatare, iar obiecția guvernului trebuie, prin urmare, respinsă. Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile sociale și problemele legate de ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar trebui să fie aplicate simultan. În opinia lor, ingerința în drepturile de proprietate ale reclamantului nu a fost disproporționată; prin urmare, nu există nicio încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, în urma intrării în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent să stabilească ordinea prioritară pentru executarea expulzărilor.Data executării ar trebui stabilită acum de Curtea de District. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă a cererii. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea admisibilă, fără a judeca fondurile cazului. Santiago Q uesada Christos Rozakis Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă