A DOUA DECIZIE PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 69258/01 prezentate de Georges și Nicole QUEMAR împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 23 martie 2004 într-o cameră compusă din domnii A.B. Baka președintele Loucaide Bîrsan Jungwiert Butkevych Ugrekhelidze Mularoni, judecători și domnii T.L. Early, grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea menționată anterior formulată la 24 iunie 1999, După ce a intenționat, face următoarea decizie FAȚĂ reclamanții, dl și dl Georges și Nicole Quemar, sunt resortisanți francezi, născuți în 1940 și, respectiv, 1946 și rezidenți la Paris. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează: Reclamantul și socrul său, tatăl recurentei, au fost ascultați în mod ilegal în mai și iunie 1990. La 9 septembrie 1992, tatăl recurentei a depus o plângere cu constituție de părți civile împotriva acestor acțiuni, șefi de provocare, mărturie falsă și subornarea martorilor, spionaj, violare de domiciliu și încălcare a intimității vieții private, abuz de autoritate și uzurpare a funcției. La 2 iunie 1993, judecătorul de instrucție a auzit partea civilă. La 29 iulie 1993, a auzit pe unul dintre actorii acestor interceptări și l-a convocat din nou până la 29 septembrie 1993. La 23 august 1993, tatăl reclamantei a decedat, iar reclamanta a reluat acțiunea civilă la 8 septembrie 1993. La 10 noiembrie 1993, reclamantul a depus o plângere cu privire la aceleași fapte și s-a constituit, în mod incidental, parte civilă, în sprijinul plângerii depuse de socrul său. La 23 iunie 1994, avocatul reclamanților i-a cerut judecătorului de instrucțiuni să convoace și să-i asculte pe domnul L. și pe dl B., solicită resetarea acestuia la 29 iunie 1995. La 22 noiembrie 1994, reclamantul a fost audiat ca martor la convocarea judecătorului de instrucție. La 31 august 1995, judecătorul de instrucțiuni a anexat plângerea reclamantului la dosarul principal. La 1 martie 1996, avocatul reclamanților l-a invitat pe judecătorul de instrucțiune să emită o ordonanță care poate fi solicitată în fața instanței de apel, pentru a preveni o eventuală prescriere. La 4 iulie 1996, domnul L., convocat de judecătorul de instrucție, a solicitat să fie audiat în calitate de martor asistat. Dl B., de asemenea convocat, nu s-a prezentat. La 28 octombrie 1996, reclamanta a solicitat președintelui Camerei de punere sub acuzare de la Paris, demiterea judecătorului de instrucție. La 27 noiembrie 1996, judecătorul de instrucție și-a dat demisia și a fost numit un nou judecător de instrucție. În aprilie 1997, acest judecător de instrucție a fost înlocuit. Cel de-al treilea magistrat instructor i-a auzit pe reclamanți la 28 aprilie 1997. La 9 ianuarie 1998, judecătorul de instrucție l-a auzit pe domnul L. ca martor asistat. La 15 iulie 1998, reclamantul, împreună cu avocatul său, a fost ascultat, la cererea acestuia, de către judecătorul de anchetă. La 21 octombrie 1998 și 13 noiembrie 1998, judecătorul de instrucțiuni i-a auzit pe alți martori, asistați sau nu. La 15 februarie 1999, judecătorul de instrucțiuni i-a informat pe solicitanți cu privire la situația procedurii. La 13 iulie 1999, a fost organizată o confruntare între părțile civile și trei martori, în prezența avocaților. În septembrie 1999, a fost numit un al patrulea judecător de instrucțiuni, care a respins o cerere de audiere a martorilor reclamantului la 24 februarie 2000. La 9 martie 2000, reclamantul a prezentat o nouă cerere de audiere a martorilor, care a fost respinsă printr-o ordonanță din 5 aprilie 2000. La 15 mai 2000, judecătorul de instrucțiuni i-a convocat pe reclamanți pentru a le explica motivele pentru care considera că infracțiunile denunțate nu erau constituite și le-a însemnat încheierea anchetei. jurisprudența [care] consideră că victima unei infracțiuni poate înregistra declarațiile făcute de autorul acestei infracțiuni atunci când telefonul este utilizat pentru transmiterea cerinței, obiect al infracțiunii la 16 mai 2000, reclamantul a prezentat o nouă plângere cerând deschiderea unei informații cu privire la fapte noi. Printr-o ordonanță din 31 mai 2000, judecătorul de anchetă a respins o cerere din partea reclamantului de confruntare cu martorii. La 5 iunie 2000, recurenta sesizează Curtea de Apel de la Paris cu privire la o cerere în nulitate a procesului-verbal de audiere din 15 mai 2000. În măsura în care a preluat acțiunea civilă în numele tatălui său și-a apărat onoarea, reclamanta a invocat art. 6 alineatul (2) din Convenție și a invocat și art. 8 din Convenție. În aceeași zi, recurenta a prezentat, în fața președintelui Curții de Apel din Paris, o cerere de recuzare a judecătorului de instrucție, suspectându-l de o lipsă de imparțialitate. La 4 iulie 2000, primul președinte al Curții de Apel din Paris a respins această cerere, îndoielile cu privire la imparțialitatea judecătorului de instrucție nefiind în nici un fel justificate. Prin hotărârea din 19 decembrie 2000, Curtea de Apel de la Paris a respins cererea de anulare a procesului-verbal de audiere din 15 mai 2000. La 22 ianuarie 2002, reclamanții au depus o cerere de trimitere, din motive de suspiciune legitimă, în fața unei alte instanțe de cercetare, a reclamat inerția instanței sesizate. Prin hotărârea din 13 februarie 2002, Camera Penală a Curții de Casație a respins această cerere. La 12 martie 2002, procurorul Republicii lângă Tribunalul de Mare Instanță din Paris a emis o rechiziție definitivă în scopul de a nu fi soluționat. La 11 aprilie 2002, judecătorul de instrucțiuni a emis o ordonanță de nejudiciare, ale cărei reclamanți au făcut apel la data de 19 aprilie 2002. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii penale în care s-au constituit părți civile la 8 septembrie și 10 noiembrie 1993 și consideră că această durată aduce atingere ulterior articolului 8 din Convenție și respectării echității procedurii. (2) Reclamanții consideră că nu au beneficiat de un proces echitabil: consideră că principiul loialității probelor, caracterul legal al admiterii și administrării probelor au fost ignorate în mod deliberat. De asemenea, aceștia susțin că au fost plasați, de către judecătorul de anchetă, într-o poziție de pârât în timp ce erau victime, fără ca cauza lor să poată fi auzită cu adevărat; reclamanții contestă hotărârea de nejudiciare, considerând că faptele constitutive ale plângerii lor sunt bine stabilite. (3) Reclamanții adaugă că această lipsă de imparțialitate și obiectivitate a educației a adus atingere prezumției de nevinovăție și respectului datorat memoriei unui mort; ele invocă art. 6 alineatul (2) din Convenție. În ceea ce privește procedura de suspiciune legitimă, reclamanții se plâng că, în cadrul recursului lor la camera penală a Curții de Casație, aceștia nu au putut să comunice concluziile avocatului general și, prin urmare, nu au putut să răspundă la aceasta, nefiind, de altfel, informați cu privire la data ședinței. Aceștia se plâng, de asemenea, de o lipsă de motivare a hotărârii Curții de Casație, precum și de lipsa notificării acestei hotărâri. ÎN DREPTUL 1 reclamanții se plâng de durata procedurii, deschisă împotriva autorilor interceptărilor telefonice la care ar fi făcut obiectul și în care au depus plângere cu constituirea unei părți civile. invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, care prevede în dispozițiile sale pertinente orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) În stadiul actual al dosarului, Curtea nu se consideră în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestui motiv și consideră necesar să comunice această parte a cererii guvernului pârât în conformitate cu articolul b) din Regulamentul său de procedură. Curtea amintește că, pentru a se pronunța cu privire la caracterul echitabil al unei proceduri, trebuie să o ia în considerare în ansamblul său. Or, Curtea constată că cauza este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne. Prin urmare, motivul întemeiat pe echitatea procedurii este prematur. În consecință, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. (3) Reclamanții se plâng de o încălcare a prezumției de nevinovăție și a respectului datorat memoriei unui mort; ei invocă art. 6 alin. (2) din Convenție, care se citește după cum urmează: Orice persoană acuzată de o infracțiune este considerată nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Curtea amintește că principiul prezumției de nevinovăție este valabil pentru mai întâi; el tinde să îl protejeze împotriva unui verdict de vinovăție fără ca aceasta din urmă să fie stabilită legal (Nölkenbockhoff c. Germania, Hotărârea din 25 august 1987, seria A n 123, § 33). În cazul de față, Curtea arată că reclamanții se plâng de o procedură în care erau părți civile. Prin urmare, procedura nu se referea la o acuzație îndreptată împotriva acestora, deoarece aveau calitatea de reclamanți și nu de inculpați. Prin urmare, art. 6 alineatul (2) din convenție nu se aplică procedurii în litigiu. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 3 și trebuie să fie respins în conformitate cu art. 4. Reclamanții se plâng de încălcarea procedurii sub suspiciune legitimă și invocă art. 6 alin. (1) din Convenție. Curtea amintește că o procedură de recuzare a unui judecător de cercetare nu privește temeinicia unei acuzații în materie penală și nu se referă mai mult la o contestare a drepturilor și obligațiilor cu caracter civil ale unui reclamant în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Schreiber și Boetsch c. Franța (dec.), n 58751/00, 11 decembrie 2003). Prin urmare, acest motiv este incompatibil cu dispozițiile convenției în sensul articolului 35 3 și trebuie respins în temeiul articolului Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea argumentelor reclamanților întemeiat pe durata procedurii Declară cererea inadmisibilă pentru surplus. T.L. Early A.B. Baka Grefier Adjunct Președinte
de la requête n
o
69258/01
présentée par Georges et Nicole QUEMAR
contre la France
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 23 mars 2004 en une chambre composée de
MM.
A.B.
Baka
,
président
,
L.
Loucaides
,
C.
Bîrsan
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M.
Ugrekhelidze
,
M
me
A.
Mularoni,
juges
,
et de M. T.L.
Early,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 juin 1999,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, M. et M
me
Georges et Nicole Quemar, sont des ressortissants français, nés respectivement en 1940 et 1946 et résidant à Paris.
A.
Les circonstances de l'espèce
Les faits de la cause, tels qu'ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant et son beau-père, père de la requérante, firent l'objet d'écoutes téléphoniques illégales en mai et juin 1990.
Le 9 septembre 1992, le père de la requérante porta plainte avec constitution de partie civile à l'encontre de ces agissements, des chefs de provocation, faux témoignage et subornation de témoin, espionnage, violation de domicile et atteinte à l'intimité de la vie privée, abus d'autorité et usurpation de fonction. Cette plainte fut enregistrée le 17 février 1993.
Le 2 juin 1993, le juge d'instruction entendit la partie civile. Le 29
juillet
1993, il entendit un des acteurs de ces écoutes et le convoqua à nouveau pour le 29 septembre 1993.
Le 23 août 1993, le père de la requérante décéda et la requérante reprit l'action civile le 8 septembre 1993.
Le 10 novembre 1993, le requérant porta plainte des mêmes faits et se constitua partie civile, de manière incidente, à l'appui de la plainte déposée par son beau-père.
Le 23 juin 1994, l'avocat des requérants demanda au juge d'instruction de convoquer et d'entendre M. L. et M. B., demande qu'il réitéra le 29
juin
1995.
Le 22 novembre 1994, le requérant fut entendu en tant que témoin sur convocation du juge d'instruction.
Le 31 août 1995, le juge d'instruction joignit la plainte du requérant au dossier principal.
Le 1
er
mars 1996, l'avocat des requérants invita le juge d'instruction à rendre une ordonnance susceptible d'appel devant la cour d'appel, afin de prévenir une éventuelle prescription.
Le 4 juillet 1996, M. L., convoqué par le juge d'instruction, demanda à être entendu en qualité de témoin assisté. M. B., également convoqué, ne se présenta pas.
Le 28 octobre 1996, la requérante demanda à la présidente de la chambre des mises en accusation de Paris, le dessaisissement du juge d'instruction.
Le 27 novembre 1996, le juge d'instruction se dessaisit et un nouveau juge d'instruction fut désigné. En avril 1997, ce juge d'instruction fut remplacé. Le troisième magistrat instructeur entendit les requérants le 28
avril 1997.
Le 9 janvier 1998, le juge d'instruction entendit M. L. en tant que témoin assisté.
Le 15 juillet 1998, le requérant, accompagné de son avocat, fut entendu, à sa demande, par le juge d'instruction.
Les 21 octobre 1998 et 13 novembre 1998, le juge d'instruction entendit d'autres témoins, assistés ou non.
Le 15 février 1999, le juge d'instruction informa les requérants de l'état de la procédure.
Le 13 juillet 1999, une confrontation fut organisée entre les parties civiles et trois témoins, en présence des avocats.
En septembre 1999, un quatrième juge d'instruction fut nommé. Il rejeta une demande d'audition de témoins du requérant le 24 février 2000.
Le 9 mars 2000, le requérant présenta une nouvelle demande d'audition de témoins, qui fut rejetée par une ordonnance du 5 avril 2000.
Le 15 mai 2000, le juge d'instruction convoqua les requérants pour leur expliquer les raisons pour lesquelles il considérait que les infractions dénoncées n'étaient pas constituées et leur signifia la clôture de l'instruction. Au cours de l'entretien, le juge d'instruction invoqua «
la jurisprudence [qui] considère que la victime d'une infraction peut enregistrer les propos tenus par l'auteur de cette infraction lorsque le téléphone est utilisé pour transmettre l'exigence, objet de l'infraction
».
Le 16 mai 2000, le requérant déposa une nouvelle plainte demandant l'ouverture d'une information sur des faits nouveaux.
Par une ordonnance du 31 mai 2000, le juge d'instruction rejeta une demande du requérant de confrontation avec les témoins.
Le 5 juin 2000, la requérante saisit la cour d'appel de Paris d'une requête en nullité du procès-verbal d'audition du 15 mai 2000. Elle estimait en effet cette ordonnance «
gravement offensante pour la mémoire d'un mort
» et lui faisant grief dans la mesure où elle avait repris l'action civile au nom de son père et défendait son honneur
; la requérante invoqua l'article 6 § 2 de la Convention. Elle invoqua également l'article 8 de la Convention.
Le même jour, la requérante déposa, devant le président de la cour d'appel de Paris, une requête en récusation du juge d'instruction, le soupçonnant d'un manque d'impartialité.
Le 4 juillet 2000, le premier président de la cour d'appel de Paris rejeta cette demande, les doutes sur l'impartialité du juge d'instruction ne lui paraissant aucunement justifiés.
Par un arrêt du 19 décembre 2000, la cour d'appel de Paris rejeta la demande d'annulation du procès-verbal d'audition du 15 mai 2000.
Le 22 janvier 2002, les requérants déposèrent une requête tendant au renvoi, pour cause de suspicion légitime, devant une autre juridiction d'instruction, se plaignant de l'inertie du juge saisi.
Par un arrêt du 13 février 2002, la chambre criminelle de la Cour de cassation rejeta cette requête.
Le 12 mars 2002, le procureur de la République près le tribunal de grande instance de Paris déposa un réquisitoire définitif aux fins de non-lieu.
Le 11 avril 2002, le juge d'instruction rendit une ordonnance de non-lieu, dont les requérants interjetèrent appel le 19 avril 2002.
La procédure est encore pendante au plan interne.
1.Invoquant l'article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent de la durée de la procédure pénale
dans laquelle il se sont constitué parties civiles les 8 septembre et 10 novembre 1993. Ils estiment que cette durée
porte atteinte, de façon subséquente, à l'article 8 de la Convention et au respect de l'équité de la procédure.
2.Les requérants estiment ne pas avoir bénéficié d'un procès équitable
: ils estiment que le principe de la loyauté des preuves, le caractère légal de l'admission et de l'administration de la preuve ont été délibérément méconnus. Ils affirment également avoir été placés, par le juge d'instruction, dans une position d'accusé alors qu'ils étaient victimes, sans que leur cause ne puisse être véritablement entendue. Les requérants contestent la décision de non-lieu, estimant que les faits constitutifs de leur plainte sont bien établis.
3.Les requérants ajoutent que ce défaut d'impartialité et d'objectivité de l'instruction a porté atteinte à la présomption d'innocence et au respect dû à la mémoire d'un mort
; ils invoquent l'article 6 § 2 de la Convention.
4.Concernant la procédure en suspicion légitime, les requérants se plaignent de ce que, dans le cadre de leur pourvoi devant la chambre criminelle de la Cour de cassation, ils n'ont pu avoir communication des conclusions de l'avocat général et n'ont donc pu y répondre, n'étant du reste pas informés de la date d'audience. Ils se plaignent également d'un défaut de motivation de l'arrêt de la Cour de cassation ainsi que de l'absence de notification de cet arrêt.
1.Les requérants se plaignent
de la durée de la procédure,
ouverte contre les auteurs d'écoutes téléphoniques dont ils auraient fait l'objet, et dans laquelle ils ont porté plainte
avec constitution de partie civile. Ils
invoquent l'article 6 § 1 de la Convention, qui prévoit dans ses dispositions pertinentes
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
En l'état actuel du dossier, la Cour ne s'estime pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ce grief et juge nécessaire de communiquer cette partie de la requête au gouvernement défendeur conformément à l'article
54
§
2
b) de son règlement.
2.Les requérants se plaignent de l'iniquité de l'instruction et invoquent en substance l'article 6 de la Convention.
La Cour rappelle que pour se prononcer sur le caractère équitable d'une procédure, elle doit la considérer dans son ensemble. Or, la Cour note que l'affaire est encore pendante devant les juridictions internes. Par conséquent, le grief tiré de l'équité de la procédure est prématuré.
Il s'ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté, en application de l'article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
3.Les requérants se plaignent d'une atteinte à la présomption d'innocence et au respect dû à la mémoire d'un mort
; ils invoquent l'article 6 § 2 de la Convention, qui se lit comme suit
:
«
Toute personne accusée d'une infraction est présumée innocente jusqu'à ce que sa culpabilité ait été légalement établie.
»
La Cour rappelle que le principe de la présomption d'innocence vaut pour «
l'accusé
»
; il tend à le protéger contre un verdict de culpabilité sans que cette dernière soit légalement établie (
Nölkenbockhoff c.
Allemagne
, arrêt du 25
août 1987, série
A n
o
123, §
33).
En l'espèce, la Cour relève que les requérants se plaignent d'une procédure dans laquelle ils étaient partie civile. La procédure n'avait donc pas trait à une accusation dirigée contre eux puisqu'ils avaient la qualité de plaignants et non d'accusés. L'article 6 § 2 de la Convention ne s'applique donc pas à la procédure litigieuse.
Il s'ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l'article 35
§
3 et doit être rejeté en application de l'article
35
§
4.
4.Les requérants se plaignent de l'iniquité de la procédure en suspicion légitime et invoquent l'article 6 § 1 de la Convention.
La Cour rappelle qu'une procédure en récusation d'un juge d'instruction ne concerne pas le bien-fondé d'une accusation en matière pénale et ne porte pas davantage sur une contestation sur des droits et obligations de caractère civil d'un requérant au sens de l'article 6 § 1 de la Convention (
Schreiber et Boetsch c. France
(déc.), n
o
58751/00, 11 décembre 2003).
Il s'ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l'article 35
§
3 et doit être rejeté en application de l'article
35
§
4.
Par ces motifs, la Cour, à l'unanimité,
Ajourne
l'examen du grief des requérants tiré de la durée de la procédure
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
T.L.
Early
A.B.
Baka
Greffier adjoint
Président