CtEDO 23.03.2004 Auto

IORDACHE contre la ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
23.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
IORDACHE contre la ROUMANIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 55092/00 prezentate de Elisabeta și Marian IORDACHE împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 23 martie 2004 într-o cameră compusă din domnii J.-P. Costa președinte A.B. Baka Loucaide Bîrsan Jungwiert Ugrekhelidze Mularoni, judecători M. T.L. Early grefier adjunct al secțiunii Având în vedere cererea sus-menționată depusă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului la 8 noiembrie 1999 și înregistrată la 23 februarie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ CENTRELOR, Elisabeta Iordache și domnul Marian Iordache, născuți în 1950 și, respectiv, 1951, rezidenți la Paris. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Nicolae, avocat la București. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Acțiunea în revendicare În 1977, recurentele au cumpărat un apartament cu patru camere situat în București. În 1982, reclamantul a obținut un contract de muncă în Maroc și reclamanții au părăsit împreună România. În 1984, au părăsit Marocul pentru Franța, unde au dobândit cetățenia franceză. Un an mai târziu, statul le-a confiscat apartamentul, în conformitate cu decretul nr. 223/1974, care prevedea confiscarea bunurilor aparținând persoanelor care, în timpul unei călătorii în străinătate, nu se întorseseră în România. La 16 iulie 1990, reclamanții au depus, prin intermediul ambasadei din România la Paris, la N.A (fratele reclamantei) și N.D. la dosar o fotocopie a acestei competențe. Noi, Iordache Marian și Iordache Elisabeta,... le dăm putere lui N.A. și N.D., (...) să ne reprezinte în fața oricărei autorități a statului, precum și în fața tuturor, pentru a susține drepturile și interesele noastre privind restituirea clădirii (...) și a drepturilor pecuniare rezultate din aceasta (vânzare). Pentru a îndeplini prezentul mandat și dacă este necesar, mandatarii vor avea dreptul de a semna în numele nostru. În 1995, reclamanții au introdus o acțiune în revendicare împotriva primăriei București și a întreprinderii A, administratorul locuințelor de stat. La 16 octombrie 1995, tribunalul de primă instanță din cel de-al doilea district București a primit dreptul la acțiune, le-a confirmat dreptul de proprietate și le-a ordonat autorităților să le restituie bunurile. În absența unei căi de atac, hotărârea a devenit definitivă. La 28 noiembrie 1995, primarul orașului București a ordonat autorităților administrative să restituie bunurile și, la 11 iunie 1996, această hotărâre a fost executată. La o dată nespecificată, procurorul general al României a formulat o acțiune în anulare în fața Curții Supreme de Justiție, pe motiv că judecătorii și-au depășit competențele analizând legalitatea aplicării Decretului nr. 223/1974. La 13 noiembrie 1996, N.A, reprezentantul reclamanților, a informat în scris Curtea Supremă cu privire la domiciliul real al reclamanților și a solicitat ca cei care au făcut acest lucru să fie informați în scris cu privire la domiciliul real al reclamanților. la adresa lor din Franța. La 26 noiembrie 1997, Curtea Supremă a respins această cerere, pe motiv că N.A. nu avea acordul reclamanților. Prin hotărârea din 26 noiembrie 1996, Curtea Supremă de Justiție a acceptat acțiunea în anulare, a pronunțat hotărârea din 16 octombrie 1995 și, pe fond, a respins acțiunea în revendicare a reclamanților și a constatat că statul și-a adaptat bunurile în cauză în temeiul Decretului nr. 223/1974 și a considerat că aplicarea acestui decret nu putea fi controlată de instanțe. Prin urmare, Tribunalul de Primă Instanță din București nu și-a putut pronunța hotărârea potrivit căreia reclamanții erau adevărații proprietari ai bunului decât prin încălcarea atribuțiilor autorității legislative. Curtea Supremă de Justiție concluzionează că, în orice caz, noile legi ar trebui să prevadă măsuri de despăgubire pentru bunurile pe care statul le-a aplicat în mod abuziv. Potrivit reclamanților, numai în iulie 1999 au putut lua cunoștință de existența hotărârii Curții Supreme. La data hotărârii Curții Supreme de Justiție Guvernul susține că hotărârea Curții Supreme de Justiție a fost pronunțată la 26 noiembrie 1996 și nu la 26 noiembrie 1997, astfel cum a fost reținută de Curtea Europeană în expunerea de fapt, în momentul comunicării cererii. Acesta se bazează pe o scrisoare din 15 ianuarie 2003 a Curții Supreme de Justiție prin care această instanță recunoaște că a fost o eroare de lovire. O copie a acestei scrisori a fost depusă la dosar, partea relevantă citindu-se după cum urmează: ...Ca urmare a unei erori de lovire, din prima pagină a hotărârii reiese că cauza a fost judecată la 26 noiembrie 1997, în loc de 26 noiembrie 1996, așa cum se menționează la sfârșitul hotărârii, atunci când se face trimitere la pronunțarea sa în ședință publică. Existența acestei erori de lovire a fost constatată ca urmare a verificării registrului de ședință, a registrului termenilor din arhivă și a registrului general (informativ), din care rezultă că decizia menționată anterior a fost pronunțată la 26 noiembrie 1996. În registrul privind redactarea hotărârilor se menționează că la 27 ianuarie 1996 1997 Hotărârea redactată ca manuscris a fost prezentată pentru a fi dactilografiată și că la 6 februarie 1997 a fost returnată, iar în registrul informativ se menționează că la 6 martie 1997 dosarul cauzei a fost returnat instanței care a judecat prima cauză (în fond), lucru care este posibil numai după redactarea și semnarea hotărârii... Reclamanții nu au contestat aceste afirmații. Evoluții ulterioare la 26 mai 1997, N.A a solicitat, în numele reclamanților, în fața Comisiei administrative pentru aplicarea Legii nr. 112/1995 (aici, după comisia administrativă) restituirea apartamentului lor. La 13 iunie 1997 această cerere a fost respinsă ca fiind tardivă. La 9 august 2001, reclamanții au depus, în temeiul Legii nr. 10/2001, o cerere de restituire a bunului la prefectura București. Nu s-a furnizat nicio informație în acest sens. Dreptul și practica internă relevantă Dispozițiile legale și jurisprudența internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Brumãrescu c. România ([GC], n 28342/95, § 31-44, CEDO 1999-VII) și Hotărârea Surpaceanu c România 32260/96, § 31, 21 mai 2002). GRIFS Reclamanții au susținut în special că refuzul Curții Supreme de Justiție, la 26 noiembrie 1997, de a recunoaște instanței competența de a lua o acțiune în revendicare, era contrar articolului 6 din convenție. În plus, aceștia se plâng că hotărârea Curții Supreme de Justiție a avut ca efect încălcarea dreptului lor la respectarea bunurilor lor, astfel cum a fost recunoscută prin art. 1 din Protocolul privind dreptul privind respectarea termenului de șase luni Potrivit guvernului, reclamanții au omis să sesizeze Curtea în termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din convenție. În opinia sa, hotărârea Curții Supreme de Justiție a fost pronunțată la 26 noiembrie 1996 (și nu la 26 noiembrie 1997 așa cum a reținut Curtea în expunerea de fapt) în timp ce cererea a fost formulată la 8 noiembrie 1999. În acest sens, acesta invocă scrisoarea din 15 ianuarie 2003 menționată anterior a Curții Supreme de Justiție. Potrivit guvernului, afirmația reclamanților potrivit căreia aceștia nu ar fi aflat decât în 1999 conținutul hotărârii Curții Supreme nu ar trebui primită de Curte, deoarece aceștia nu pot invoca o lipsă de informații între ei și reprezentantul lor, N.A (fratele primului reclamant), care a asistat la pronunțarea hotărârii respective. Reclamanții solicită respingerea acestei excepții. Curtea arată că regula de șase luni prevăzută la art. 35 din convenție constituie un factor de securitate juridică (a se vedea Hotărârea Wilde, Ooms și Versyp c. Belgia din 28 mai 1970, seria A n 29-30, punctul 50. Această regulă răspunde, de asemenea, nevoii de a acorda persoanei interesate suficient timp de reflecție pentru a-i permite să aprecieze oportunitatea de a prezenta o cerere Curții și de a defini conținutul acesteia (Worm c. Austria, nr 22714/93, Decizia Comisiei din 27 noiembrie 1993, p. În noiembrie 1995, DR 83, p. 17). Astfel, aceasta marchează limita temporală a controlului exercitat de Curte și raportează atât persoanelor fizice, cât și autorităților statului perioada de după care acest control nu mai este posibil (a se vedea Walker c. Regatul Unit (dec.), n 34979/97, CEDO 2000-I). Curtea constată că, la 26 noiembrie 1996, Curtea Supremă și-a pronunțat hotărârea și constată că, la 6 martie 1997, hotărârea a fost trimisă împreună cu dosarul Tribunalului de Primă Instanță din cel de-al doilea district București și că acesta a fost redactat la 6 februarie 1997. Curtea ia notă de faptul că reclamanții aveau doi reprezentanți, N.A. și N.D., în temeiul puterii judiciare autentificate în 1990 la sediul ambasadei României la Paris. Astfel, în temeiul acestei competențe, N.A., primul reprezentant, a intervenit în fața Curții Supreme de Justiție, în numele reclamanților, prevalând calitatea sa de reprezentant. Curtea observă că, în temeiul aceleiași puteri, N.A. a formulat o cerere administrativă în numele reclamanților și observă, de asemenea, că sistemul judiciar nu a fost revocat de solicitanți, astfel încât acest mandat să producă efecte la momentul faptelor. Curtea arată, de asemenea, că, la 26 mai 1997, la cererea administrativă depusă de reprezentantul reclamanților, acesta din urmă se referea la hotărârea Curții Supreme de Justiție și la intenția reclamanților de a contesta acest lucru în fața instanței europene. Prin urmare, chiar dacă reclamanții susțin că au ignorat existența acțiunii în anulare, aceștia nu pot contesta cunoașterea acestuia de către reprezentantul lor. Curtea amintește că, în lipsa unei notificări a hotărârii, reclamanții nu ar fi putut avea cunoștință de conținutul acestei hotărâri decât cel târziu la data la care a fost pus la dispoziția părților, în acest caz la 6 martie 1997 (a se vedea Papachelas c. Grecia [GC], n 31423/96, § 30, 25 martie 1999, CEDO 1999-II și Haralambidis și alții c. Grecia, n 36706/97, 29 martie 2001). În orice caz, Curtea constată că reclamanții nu pot invoca lipsa de comunicare între ei și reprezentantul lor, cu atât mai mult cu cât obiectul mandatului era reprezentat în fața autorităților de stat pentru a-și recupera proprietatea sau pentru a-l vinde. De altfel, valabilitatea competenței acordate N.A nu a fost contestată de solicitanți. Curtea concluzionează că 6 martie 1997 Hotărârea Curții Supreme de Justiție a fost pusă la dispoziția părților, în timp ce cererea a fost depusă la 8 noiembrie 1999, în afara termenului de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1). Prin urmare, cererea trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. T.L. Early J.-P. Costa Grefier adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-06-11
0,95
CONSTANDACHE c. ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46312/99 présentée par Aurelia Constandache contre la Roumanie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 juin 2002 en une chambre composée de M
CtEDO 2004-01-06
0,95
MARINESCU contre la ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 41174/98 présentée par Dumitru et Vasilica MARINESCU contre la Roumanie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 6 janvier 2004 en une chambre composée de : MM. J.-P. Cos
CtEDO 2004-06-22
0,94
MIHAILESCU contre la ROUMANIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 32913/96 présentée par Clotilda Alexandrina MIHAILESCU contre la Roumanie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 22 juin 2004 en une chambre c
CtEDO 2000-03-21
0,94
MEDEANU contre la ROUMANIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 29958/96 présentée par Eleonora MEDEANU contre Roumanie La Cour européenne des Droits de l'Homme (première section), siégeant le 21 mars 2000 en une chambre composée
CtEDO 2000-06-06
0,94
MATEESCU ET BIANCO contre la ROUMANIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 30698/96 présentée par Mircea MATEESCU, Maria MATEESCU et Lully Georgeta BIANCO contre Roumanie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 6 juin 2
Sursă