CtEDO 25.03.2004 AI

ALVES COSTA contre le PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
25.03.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement recevable;Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ALVES COSTA contre le PORTUGAL (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

cererii nr. 65297/01

prezentate de Eduardo Fernando ALVES COSTA

împotriva Portugalului

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), în ședință pe 25 martie 2004 în o cameră compusă din:

Dna L. Caflisch, președinte,

Dna I. Cabral Barreto,

Dna P. Kūris,

Dna J. Hedigan,

Doamna H.S. Greve,

Dna K. Traja,

Doamna A. Gyulumyan, judecători,

și dl V. Berger, grefier de secțiune,

Având în vedere cererea mai sus menționată introdusă pe 18 decembrie 2000,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate în răspuns de reclamant,

După deliberări, pronunță următoarea decizie:

Reclamantul, dl Eduardo Fernando Alves Costa, este un cetățean portughez, născut în 1959 și rezidând în Alpiarça (Portugalia).

A.

Circumstanțele cazului

Faptele cauzei, după cum au fost expuse de părti, pot fi rezumate după cum urmează.

Nemulțumit de primirea care i-a fost acordată fiicei sale la urgența centrului de îngrijiri din Alpiarça, reclamantul s-a plâns, pe 2 decembrie 1996, la directoarea centrului, doctoreasă E.D. A făcut ulterior să se publice în două ziare regionale (O Mirante și Voz de Alpiarça) un anunț cerand persoanelor eventual vătămate de medicii centrului să ia contact cu el, pentru ca o plângere formală privind funcționarea centrului în cauză să fie adresată ministerului sănătății.

În ediția din 11 decembrie 1996, ziarul O Mirante a publicat un articol privind situația în cauză. Se spunea că fiica reclamantului, în vârstă de nouă ani, a trebuit, după spusele reclamantului, să aștepte două ore și jumătate înainte de a fi examinată de un medic. Reclamantul critica, de altfel, absențele medicilor și funcționarilor centrului precum și maniera puțin respectuoasă în care aceștia din urmă se adresau bolnavilor. În același articol, doctoreasă E.D. contesta în mod categoric aceste acuzații și evidenția că deja transmisese plângerea reclamantului serviciului juridic al departamentului regional al ministerului pentru ca acesta să examineze dacă existau temeiuri pentru a solicita deschiderea unor proceduri împotriva reclamantului.

În ediția din 15 ianuarie 1997, ziarul Voz de Alpiarça a publicat o scrisoare deschisă a reclamantului către directoarea centrului de îngrijiri. Reclamantul afirma în special:

"Rasa umană se împarte în două grupuri mari de indivizi: cei care aleg valorile și cei care aleg interesele. Din păcate, doamna directoare, după cum voi avea ocazia să explic în paragrafele următoare, ați demonstrat, prin conduita dumneavoastră la conducerea centrului de îngrijiri din Alpiarça, în special în aceste din urmă săptămâni, că sunteți o persoană motivată doar de salvgardarea intereselor dumneavoastră personale, a imaginii și statutului dumneavoastră, fără respect pentru principiile etice și profesionale pe care ar trebui să le apărați ca responsabil al unui organism public.

(...)

Recunoașteți voi că faptul că un copil trebuie să aștepte la urgență două ore și jumătate înainte de a fi examinat denote o disfuncție a centrului al cărui responsabil sunteți din păcate? Vă amintiți voi că, acum câțiva ani, un alt copil, ale cărui mamă a solicitat examen urgent, a murit în final după o așteptare de trei ore și jumătate, între 8h30 și 12h00, ceea ce este cu atât mai grav că, atunci când s-a dorit administrarea de oxigen, s-a constatat că, din neglijență, nu exista nici în centrul dumneavoastră?

(...)

Nu găsiți nedemnă pentru cineva care ocupă funcțiile înalte de directoare a unui centru de îngrijiri încercarea de a uni toți funcționarii dumneavoastră împotriva autorului unei scrisori care vă era personal adresată și a minți public afirmând în [ziarul O Mirante] că 'toți funcționarii sunt vizați de aceste acuzații'? Nu realizați voi (...) că portughezii posedă mari calități (în pofida unor defecte) și că atunci când acestea nu se manifestă, se datorează lipsei de competență a celor care îi conduc la un moment dat? Este inacceptabil (...) că, în loc să acceptați, într-un mod responsabil, o reclamație bazată pe două fapte precise (...), și mai degrabă decât să recunoașteți că primirea în centrul de îngrijiri nu este cea mai adecvată, la fel și să vă angajați formal, într-o dorință etică și profesională, să faceți tot posibilul pentru a corecta o asemenea situație, vă retrageți în spatele soluției ușoare de a trimite cauza unui serviciu juridic (...)?'"

Pe 23 ianuarie 1997, reclamantul a sesizat departamentul regional al ministerului sănătății cu o plângere privind situația în cauză.

Pe 22 ianuarie 1997, departamentul regional transmisese procuraturii din Santarém o plângere penală a doctoarei E.D. Ulterior, o procedură penală a fost deschisă împotriva reclamantului. Pe 24 aprilie 1997, doctoreasă E.D. a depus acuzarea sa privată, în care l-a acuzat pe reclamant de defăimare.

Pe 5 mai 1997, reclamantul a primit notificare a requisitoriilor formulate de ministerul public împotriva sa. A fost acuzat de defăimare.

Printr-o sentință din 10 ianuarie 2000, tribunalul din Santarém a judecat reclamantul vinovat de infracțiunea de defăimare și l-a condamnat la plata unei amenzi de 100.000 escudos portughezi (PTE), la versarea de 250.000 PTE doctoarei E.D. cu titlu de daune și prejudicii, și în sfârșit la plata cheltuielilor de justiție. Tribunalul a considerat mai întâi că expresiile "nedemnă", "lipsă de competență" și "inacceptabilă" erau obiectiv defăimătoare, fără ca clauza de justificare a art. 180 § 2 a) din codul penal, și anume protecția unui interes public legitim, să poată interveni în cauza de față. A estimat, ulterior, că reclamantul nu reușise să aducă dovada adevărului faptelor privind evenimentele care s-ar fi produs în jurul morții unui copil în centrul de îngrijiri, menționat de reclamant în scrisoarea sa deschisă.

Reclamantul a declarat apel al acestei sentințe la curtea de apel (Tribunal da Relação) din Évora, invocând în special dreptul la libertatea de exprimare. A contestat, de asemenea, stabilirea faptelor efectuată de tribunalul de primă instanță.

Printr-o hotărâre din 10 octombrie 2000, curtea de apel a respins recursul și a confirmat sentința atacată. Privind mai întâi faptele cauzei, curtea de apel a subliniat că reclamantul nici nu indicase punctele de fapt contestate nici nu făcuse transcrierea înregistrărilor magnetice ale ședinței din fața tribunalului din Santarém privind aceleași puncte, în timp ce, conform legii, această sarcină îi revenea. Curtea de apel a acceptat deci faptele stabilite de tribunalul din Santarém. A constatat, ulterior, că libertatea de exprimare nu este un drept nelimitat și că este necesar să se protejeze, de asemenea, dreptul la respectul onoarei și reputației. Pentru curtea de apel, disfuncția serviciilor de sănătate putea fi criticată, dar fără a aduce prejudicii reputației unui terț.

În între timp, pe 30 aprilie 1997, inspectorul general al sănătății a informat reclamantul că o inspecție vizând centrul de îngrijiri din Alpiarça fusese ordinată. Cu toate acestea, printr-o scrisoare din 10 februarie 2000, i-a indicat că a decis să claseze cererea de investigație deoarece eventualele abateri disciplinare în cauză se aflau sub amnistie ca urmare a legii de amnistie nr. 29/99 din 12 mai 1999. Reclamantul a făcut o contestație ierarhică la ministrul sănătății. Acesta a respins recursul printr-o ordonanță din 5 iunie 2000.

B.

Dreptul și practica interne relevante

Art. 180 §§ 1, 2 și 4 din codul penal se citește după cum urmează:

"1. Cel care, adresând-se unor terți, acuzează o altă persoană de un fapt, chiar și sub forma unei suspiciuni, sau care formează, cu privire la această persoană, o opinie care aduce prejudicii onoarei și reputației sale, sau care reproduce o asemenea acuzație sau opinie, va fi pedepsit cu o pedeapsă de închisoare de până la șase luni și o pedeapsă de până la 240 zile-amendă.

2.

Fapta nu este pedepsibilă:

a) atunci când acuzația este formulată în vederea unui interes public legitim sau din altă cauză justă; și

b) dacă autorul dovedește adevărul unei asemenea acuzații sau dacă are motive serioase de a o crede adevărată cu bună credință.

(...)

Conform art. 412 §§ 3 și 4 din codul de procedură penală, autorul recursului trebuie, dacă pretinde a ataca stabilirea faptelor efectuată de tribunalul a quo, să indice punctele de fapt contestate. Dacă ședința a fost înregistrată, trebuie să existe o transcriere.

Anumite hotărâri ale Curții supreme, precum și ale mai multor curți de apel, considerau că îi revine celui în cauză să procedeze la transcrierea ședinței, bazând-se pe art. 690-A § 2 din codul de procedură civilă, considerat aplicabil ca supliment procedurii penale (a se vedea, pe lângă hotărârea curții de apel din Évora pronunțată în prezenta cauză, hotărârea Curții supreme din 26 ianuarie 2000, Col. Jur. (STJ) 2000, vol. I, p. 194, hotărârea din 31 august 1999 a curții de apel din Lisabona, Col. Jur. 1999, vol. IV, p. 144; și hotărârea curții de apel din Porto din 19 ianuarie 2000, Col. Jur. 2000, vol. I, p. 235).

În hotărârea sa nr. 677/99 din 21 decembrie 1999, publicată în Jurnalul oficial din 28 februarie 2000, Tribunalul constituțional a estimat că această interpretare a legislației aplicabile nu aduce prejudicii principiului procesului echitabil.

Cu toate acestea, alte decizii au considerat că sarcina de a proceda la transcriere revenea tribunalului, art. 690-A § 2 din codul de procedură civilă în cauză nefiind aplicabil în caz deoarece ar fi contrar principiilor fundamentale ale procedurii penale (a se vedea, de exemplu, hotărârea Curții supreme din 10 aprilie 2002, disponibilă pe baza de date a ministerului justiției: http://www.dgsi.pt, precum și mai multe hotărâri ale curților de apel din Coimbra și Porto).

Printr-o hotărâre de reglementare (assento) nr. 2/2003 din 16 ianuarie 2003, publicată în Jurnalul oficial din 30 ianuarie 2003, Curtea supremă, statuând în plen al camerelor penale, a stabilit următoarea jurisprudență obligatorie: "Atunci când reclamanul atacă stabilirea faptelor, în conformitate cu art. 412 §§ 3 și 4 din codul de procedură penală, transcrierea menționată de aceste dispoziții revine tribunalului".

"1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără ingerință de autorități publice și fără considerare de frontiere. Prezentul articol nu împiedică sturile de a supune întreprinderile de radiodifuziune, cinematograf sau televiziune unui regim de autorizații.

Guvernul consideră mai întâi că este dificil de susținut că dezbaterea în cauza reclamantului cade sub incidenția interesului general. Subliniază că reclamantul era în primul rând preocupat de cazul particular al său, critica funcționării generale a centrului de îngrijiri în cauză fiind doar marginală. Pentru Guvern, nu a existat deci o ingerință în dreptul reclamantului la libertatea de exprimare, cererea ieșind din sfera de aplicare a art. 10 din Convenție.

Presupunând chiar că o ingerință ar fi avut loc, Guvernul consideră că aceasta este în întregime justificată, în sensul paragrafului 2 al acestei dispoziții. Ținând seama de contextul în care expresiile incriminate au fost folosite, Guvernul subliniază mai întâi că scopul în cauză, și anume protecția drepturilor altora, era în deplinătate legitim, cu atât mai mult cu cât persoana vizată exercita o funcție – directoare a centrului de îngrijiri – care necesita încrederea societății.

Pentru Guvern, trebuie să se țină seama, de altfel, de situația reclamantului: acesta nu era un jurnalist care trebuia să transmită informații publicului ci un utilizator al centrului de îngrijiri în cauză care se bazase pe situația sa particulară pentru a ataca funcționarea acestui centru. Guvernul subliniază că reclamantul este cu siguranță în dreptul de a formula asemenea critici, dar că acest drept merge mână în mână cu respectul pentru onoarea și reputația persoanelor vizate.

Guvernul concluzionează că sancțiunea reclamantului era deci proporționată scopului legitim urmărit și deci justificată, în sensul art. 10 § 2.

Reclamantul contestă aceste argumente. Subliniază că scrisoarea sa deschisă răspundea publicării împotriva lui a doi articoli defăimători al căror autor era o fostă funcționară a sănătății, prietenă cu directoarea centrului de îngrijiri, precum și amenințărilor acesteia din urmă și ale altor funcționari ai centrului în cauză. Conținutul scrisorii sale viza deci să apere interesul general, pus în pericol de disfuncția centrului de îngrijiri.

De aici, pentru reclamant, condiția subiectivă a condamnării sale nu era îndeplinită, deoarece s-a limitat la formularea unei acuzații "în vederea unui interes public legitim", în sensul art. 180 § 2 din codul penal.

Conform reclamantului, condamnarea sa penală a deci inevitabil adus prejudicii dreptului sau la libertatea de exprimare, garantat de art. 10 din Convenție.

Curtea constată mai întâi că condamnarea reclamantului trebuie să se analizeze ca o ingerință în dreptul sau la libertatea de exprimare. Faptul, remarcat de Guvern, că reclamantul, pentru a critica centrul de îngrijiri, a pornit de la propria experiență personală nu poate scoate această situație din sfera de aplicare a art. 10 din Convenție. Într-adevăr, criticile privind funcționarea unui centru de îngrijiri privesc aspecte importante ale sănătății umane și pot ridica prin aceea din urmă întrebări grave de interes public (Bergens Tidende și alții c. Norvegia, nr. 26132/95, § 51, CEDO 2000-IV).

O asemenea ingerință era prevăzută de lege – art. 180 din codul penal – și vizand fără îndoială un scop legitim, și anume protecția reputației sau drepturilor altora.

Rămâne de determinat dacă era "necesară într-o societate democratică", după cum cere art. 10 § 2 din Convenție.

În acest sens, Curtea amintește că verificarea caracterului "necesar într-o societate democratică" al ingernței litigioase îi impune să cerceteze dacă aceasta corespundea unei "nevoi sociale imperioase", dacă era proporționată scopului legitim urmărit și dacă motivele furnizate de autoritățile naționale pentru a o justifica sunt pertinente și suficiente (Sunday Times c. Regatul Unit (nr. 1), hotărâre din 26 aprilie 1979, seria A nr. 30, p. 38, § 62). Pentru a determina dacă există o asemenea "nevoie" și ce măsuri trebuie adoptate pentru a o satisface, autoritățile naționale se bucură de o anumită marjă de apreciere. Aceasta nu este însă nelimitată ci merge mână în mână cu un control european exercitat de Curt, care trebuie să spună în ultimă instanță dacă o restricție se-mpacă cu libertatea de exprimare după cum este protejată de art. 10 (a se vedea Lopes Gomes da Silva c. Portugalia, nr. 37698/97, § 30, CEDO 2000-X, și Bergens Tidende și alții precitat, § 48).

Curtea constată că declarațiile reclamantului conțineau două elemente: primul ținea de evenimentele care s-ar fi produs în jurul morții unui copil la centrul de îngrijiri; al doilea privea expresiile "nedemnă", "lipsă de competență" și "inacceptabilă", judecate de instanțele interne ca defăimătore.

Privind primul aspect, Curtea constată că aici era vorba de imputarea de fapte concrete, și nu de o judecată de valoare, pentru care interesatul trebuie să aducă cel puțin o bază factică solidă (Perna c. Italia [Marea Cameră], nr. 48898/99, §§ 31 și 47, CEDO 2003-...). Or instanțele interne au estimat că reclamantul nu reușise să aducă dovada adevărului faptelor privind aceste pretinse evenimente. Conform Curții, această concluzie nu poate fi calificată drept arbitrară sau derizoară. Condamnarea reclamantului în acest privință nu face deci să apară nicio aparență de încălcare a art. 10 din Convenție.

Cât privește expresiile folosite de reclamant, Curtea trebuie să determine, luând în considerare contextul în care au fost proferite, dacă reclamantul a depășit limitele criticii admisibile (Constantinescu c. România, nr. 28871/95, § 72, CEDO 2000-VIII).

Potrivit părerii Curții, termenii folosiți erau de natură să ofenseze persoana vizată. Era într-adevăr posibil reclamantului să-și formuleze criticile împotriva disfuncției centrului de îngrijiri în cauză, și să contribuie deci la o discuție publică liberă privind problemele în joc, fără a folosi cuvintele incriminate.

Curtea este deci convinșă că motivele invocate de autoritățile naționale erau "pertinente și suficiente" în scopul paragrafului 2 al art. 10.

Constată, de altfel, că, în circumstanțele cauzei, ingerința care s-a rezultat era proporționată scopului legitim vizat. Într-adevăr, Curtea consideră că pedeapsa aplicată, și anume 100.000 PTE amendă și 250.000 PTE cu titlu de daune și prejudicii persoanei vizate, nu era disproporționată.

Nu apare deci că instanțele portugheze să fi depășit marja de apreciere lăsată autorităților naționale, de sorte că nicio aparență de încălcare a art. 10 nu poate fi constatată.

De aici, că această parte a cererilor este în mod evident neîntemeiată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § 3 din Convenție.

Invocă art. 6 § 1 din Convenție, care dispune în special:

"Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de către un tribunal independent și imparțial, stabilit prin lege, care va decide (...) asupra bunului-fondului oricărei acuzații în materie penală îndreptate împotriva ei."

Curtea amintește de la început că principiul procesului echitabil implică pentru acuzat respectul unui anumit număr de cerințe privind desfășurarea procedurii; acuzatul trebuie în special să aibă o posibilitate rezonabilă de a-și prezenta cauza în condiții care nu-l plasează într-o situație de net dezavantaj față de acuzație (Coëme și alții c. Belgia, nr. 32492/96 și alții, § 102, CEDO 2000-VII).

Nu vede cum ar fi fost adus prejudicii caracterului echitabil al procesului din cauza absenței transcrierii înregistrării magnetice a ședinței din fața tribunalului de primă instanță. Subliniază, de altfel, că absența în cauză este imputabilă reclamantului însuși, care omisese să indice punctele de fapt contestate. Într-adevăr, independent de știința cui revenea responsabilitatea de a efectua transcrierea în cauză – jurisprudența la momentul faptelor fiind contradictoriu – Curtea constată că fără indicarea de către reclamant a punctelor de fapt contestate o asemenea transcriere nu putea în orice caz să aibă loc. În ochii Curții, nu este derizoară cererea unei asemenea indicații a acestor puncte de fapt celui în cauză, în interesul unei bune administrări a justiției.

Curtea nu găsește deci nicio aparență de încălcare a art. 6 § 1, această parte a cererilor fiind deci în mod evident neîntemeiată, în sensul art. 35 § 3 din Convenție.

Art. 7 dispune:

"1. Niciun om nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, la momentul în care a fost săvârșită, nu constituia o infracțiune în temeiul dreptului național sau internațional. De asemenea, nici o pedeapsă mai grea decât cea care era aplicabilă la momentul în care infracțiunea a fost săvârșită nu poate fi dată.

Curtea nu vede cum această prevedere, care consacră principiul legalității delictelor și pedepselor, ar fi fost încălcată, reclamantul fiind condamnat pe baza art. 180 din codul penal. În măsura în care reclamantul pare să susțină că a fost condamnat în mod greșit, ea amintește că, conform art. 19 din Convenție, sarcina sa este de a asigura respectarea angajamentelor rezultând din Convenție pentru Sturile contractanțe. În special, nu-i revine să cunoască erori de fapt sau de drept pretins comise de o instanță internă, cu excepția și în măsura în care acestea ar fi putut aduce prejudicii drepturilor și libertăților salvgarde de Convenție (García Ruiz c. Spania [Marea Cameră], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I).

Evident, nu este cazul în speciei, această parte a cererilor fiind deci în mod evident neîntemeiată și trebuind să fie respingă, în conformitate cu art. 35 § 3 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea,

cu majoritate,

Declară cererea inadmisibilă privind grievul tirat din art. 10 din Convenție;

cu unanimitate,

Declară cererea inadmisibilă privind grievurile trase din art. 6 § 1 și 7 din Convenție.

Vincent Berger

Lucius Caflisch

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-11-09
0,94
REAL ALVES c. PORTUGAL
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 19485/02 présentée par Patrícia Raquel REAL ALVES contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant le 9 novembre 2004 en une chambre com
CtEDO 2002-01-24
0,94
FERREIRA ALVES contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53937/00 présentée par Jorge de Jesus FERREIRA ALVES contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 24 janvier 2002 en une chambre
CtEDO 2004-04-29
0,94
MOREIRA BARBOSA contre le PORTUGAL
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 65681/01 présentée par Joaquim MOREIRA BARBOSA contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 29 avril 2004 en une chambre compos
CtEDO 2000-10-26
0,94
PIRES contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43654/98 présentée par Carmim et Adília Silva Aparício PIRES contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 26 octobre 2000 en une
CtEDO 2001-01-11
0,94
COSTA contre le PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44135/98 présentée par Maria Paula COSTA contre le Portugal La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant le 11 janvier 2001 en une chambre comp
Sursă