SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 65681/01 prezentată de Joaquim MOREIRA BARBOSA împotriva Portugaliei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 29 aprilie 2004 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Türmen Zupančič Traja A. Gyulumyan judecători și de Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 21 ianuarie 2001, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Joaquim Moreira Barbosa, este un resortisant portughez, născut în 1942, cu reședința în Maia (Portugalia). Alves, avocat la Matosinhos. Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 2 ianuarie 1996, reclamantul a depus în fața Parchetului Matosinhos o plângere penală împotriva F.P.S., atractor al șefului de emisiune un cec fără provizioane. La 9 februarie La data de 11 aprilie 1996, reclamantul a depus o cerere de despăgubire. Prin ordonanța din 14 iunie 1996, judecătorul tribunalului penal din Matosinhos, căruia i-a fost transmis dosarul, a fixat la reședința din 14 aprilie 1997. Ziua a spus că a fost amânată la 5 februarie 1998, din cauza absenței acuzatului, iar acesta a prezentat ulterior un certificat medical, pe care judecătorul l-a acceptat printr-o ordonanță din 24 aprilie 1997. La data de 5 februarie 1998, judecătorul a amânat în instanță data de 18 mai 1998 și a eliberat un mandat de a aduce împotriva acuzatului. Cu toate acestea, în ziua de azi, acuzatul nu s-a prezentat. Judecătorul a amânat în instanță la 20 octombrie 1998 și-a reînnoit mandatul de a aduce. La 20 mai 1998, Garda Națională Republicană a anunțat că persoana acuzată nu fusese găsită la adresa indicată. Prin ordonanța din 4 iunie 1998, judecătorul a solicitat autorităților de poliție să caute noua adresă a pârâtului. martie 1999 din cauza absenței persoanei acuzate. În ultima zi, tribunalul a fost amânat prin ordonanța din 24 aprilie 1999, judecătorul l-a declarat acuzat în stare de contumație. Prin ordonanța din 20 septembrie 1999, judecătorul a decis că trebuia să se aștepte pentru o perioadă de șase luni de la prezentarea voluntară a pârâtului. La 28 ianuarie 2000, reclamantul a prezentat o cerere de accelerare a procedurii Consiliului Superior al Magistraturii, în conformitate cu articolele 108 și 109 din Codul de procedură penală. Prin decizia din 8 februarie 2000, Consiliul Suprem al Magistraturii a respins cererea, considerând că nu poate să deruleze procedura, ținând seama de ordonanța instanței din 20 La 18 februarie 2000, judecătorul, la cererea procuraturii publice, a ordonat grefei să facă demersuri în cadrul serviciilor de impozitare și de securitate socială pentru a încerca să găsească persoana acuzată. La 29 aprilie 2000, Garda Națională Republicană a informat instanța cu privire la noua adresă a pârâtului. Printr-o ordonanță din 30 mai 2000, judecătorul l-a fixat la arest la 30 iunie 2000 și, în cazul în care aceaceasta a fost ținută în ziua de 20 octombrie 2000, acuzatul nu a fost reținut. Astfel, a fost judecat in absența sa în timpul luării în custodie care a avut loc la 11 decembrie 2000. Prin hotărârea din 14 decembrie 2000, acuzatul a fost găsit vinovat și condamnat la o amendă de 150 000 de escudos portughez (PTE), precum și la reținerea în judecată a reclamantului a unei detenții de 1 500 La 30 ianuarie 2001, reclamantul a introdus în fața Tribunalului Penal din Matosinhos o procedură de executare a acestei hotărâri, în măsura în care se referea la plata unei astfel de plăți. La 6 februarie 2001, judecătorul a ordonat confiscarea bunurilor debitorului, care a avut loc la 22 noiembrie 2001. La 7 mai 2002, judecătorul a ordonat vânzarea judiciară a bunurilor în cauză. Procedura de executare este în continuare pendinte. GRIEF Invocă la art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul se plânge de durata procedurii. ÎN DREPT Reclamantul se plânge de durata procedurii. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) are. Cu privire la epuizarea căilor de atac interne Guvernul excită neobosirea căilor de atac interne. În primul rând, acesta susține că încălcarea dreptului la o decizie într-un termen rezonabil implică răspunderea civilă extracontractuală a statului, care este, prin urmare, ținută de către victime. În acest scop, reclamantul poate face uz de acțiunea în răspundere extracontractuală prevăzută de Decretul-lege nr. 48051 din 21 noiembrie 1967, care este un mijloc accesibil, adecvat și eficient de a îndrepta situația pe care o denunță. Guvernul afirmă apoi că reclamantul ar fi trebuit să depună un apel împotriva deciziei care a declarat că este în stare de contumație. Pentru solicitant, niciuna dintre căile de atac indicate de guvern nu ar fi eficientă sau adecvată pentru a-și redresa tribuția. 48051, nu ar avea un grad suficient de certitudine juridică pentru a fi utilizat în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție. În ceea ce privește decizia care a declarat starea de contumație a pârâtului, aceasta ar fi în conformitate cu legea, toate acțiunile fiind deci condamnate la eșec. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1), Curtea nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Orice reclamant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea pe care această dispoziție are ca scop să o aibă în vedere în principiu statelor contractante: evitarea sau corectarea presupuselor încălcări ale acestora (a se vedea, de exemplu, Cardot c. Franța , Hotărârea din 19 martie 1991, seria A n 200, p. 19, § 36). Această normă se bazează pe ipoteza că, în temeiul articolului 13 din Convenție, art. 13 din Convenție, cu care prezintă afinități strânse, este că ordinea internă oferă o cale de atac efectivă cu privire la presupusa încălcare (a se vedea, de exemplu, Selmuni c. Franța [GC], n 25803/94, § 74, CEDH 1999-V). Cu toate acestea, art. 35 din Convenție prevede că nu se pot recurge decât la recursuri atât în legătură cu încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, nu numai în teorie, ci și în practică, altfel trebuie să le lipsească eficiența și accesibilitatea. dorite ; este de competența statului pârât să demonstreze că aceste cerințe sunt îndeplinite (a se vedea, printre altele, Hotărârea Vernillo c. Franța din 20 februarie 1991, seria A n 198, § 27, și Hotărârea Dalia c. Franța din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, § 38). În această privință, Curtea constată că sistemul portughez oferă reclamantului posibilitatea, în special în ceea ce privește o procedură penală, ca în cazul de față, de a solicita accelerarea procedurii în conformitate cu articolele 108 și 109 din Codul de procedură penală. Aceasta amintește că această cale de drept a fost considerată o cale de atac pentru a epuiza în ceea ce privește durata unei proceduri penale ( Tomé Mota c. Portugalia (dec.), n 32082/96, CEDO 1999-IX). Curtea constată că reclamantul a utilizat în speță, fără succes, această cale de drept. Întrebarea se pune dacă ar trebui să se introducă o acțiune în răspundere extracontractuală a lalui. Întradevăr, Curtea amintește că această ultimă acțiune a fost considerată, de asemenea, o cale de atac în ceea ce privește durata unei proceduri ( Paulino Tomás c. Portugalia (dec.), 58698/00, CEDO 2003-VIII). În această privință, Curtea amintește că reclamantul trebuie să fi făcut uz de o utilizare normală a căilor de atac interne probabil eficiente și suficiente. în cazul în care a fost utilizată o cale de atac, utilizarea unei alte căi al cărei scop este practic același nu este impus (Wójcik c. Polonia 26757/95, Decizia Comisiei din 7 iulie 1997, Deciziile și rapoartele (DR) 90, p. 24, Günaydin c. Turcia (dec.), n 27526/95, 25 aprilie 2002). Curtea consideră că, având în vedere circumstanțele cauzei, ar fi excesiv să se solicite reclamantului să invoce acțiunea menționată de guvern, în timp ce a depus, în cursul procedurii, o cerere de accelerare a procedurii, care trebuie considerată o cale de atac adecvată și suficientă, în conformitate cu jurisprudența Curții (Queles Gonzalez c. Spania (dec.), nr. 71752/01, 7 octombrie 2003). Astfel, Curtea respinge această ramură a excepției guvernului. În ceea ce privește al doilea aspect al excepției, Curtea consideră că o acțiune împotriva deciziei judecătorului care a declarat pârâtul în stare de contumație nu este o acțiune adecvată pentru a soluționa cauza reclamantului, care se referă numai la durata procedurii. Prin urmare, Curtea judecă cea de-a doua ramură a excepției, de asemenea, nefondată. b. Cu privire la temeinicia cauzei Guvernul susține că durata în cauză, care trebuie să se facă începând cu 11 aprilie 1996, data depunerii cererii în despăgubire de către solicitant, nu a depășit termenul rezonabil. Pentru reclamant, durata care trebuie apreciată, al cărei punct de plecare este de 2 ianuarie 1996, data depunerii plângerii penale, este în mod evident excesivă. Curtea consideră că: (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest
de la requête n
o
65681/01
présentée par Joaquim MOREIRA BARBOSA
contre le Portugal
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 29 avril 2004 en une chambre composée de
:
MM.
G.
Ress
,
président
,
I.
Cabral Barreto
,
L.
Caflisch
,
R.
Türmen
,
B.
Zupančič
,
K.
Traja
,
M
me
,
juges
et de
M.
V.
Berger,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 21 janvier 2001,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Joaquim Moreira Barbosa, est un ressortissant portugais, né en 1942 et résidant à Maia (Portugal). Il est représenté devant la Cour par M
e
Alves, avocat à Matosinhos.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 2 janvier 1996, le requérant déposa devant le parquet de Matosinhos une plainte pénale contre F.P.S., l’accusant du chef d’émission d’un chèque sans provision.
Le 9 février 1996, l’accusé fut entendu par le ministère public. Le
6 mars 1996, le procureur chargé de l’affaire présenta ses réquisitions.
Le 11 avril 1996, le requérant déposa une demande en dommages et intérêts.
Par une ordonnance du 14 juin 1996, le juge du tribunal criminel de Matosinhos, auquel le dossier avait été transmis, fixa l’audience au
14 avril 1997.
Le jour dit, l’audience fut reportée au 5 février 1998, en raison de l’absence de l’accusé. Celui-ci présenta ultérieurement un certificat médical, que le juge accepta par une ordonnance du 24 avril 1997.
Le 5 février 1998, l’audience n’eut pas lieu en raison de l’absence de l’accusé. Le juge reporta l’audience au 18 mai 1998 et délivra un mandat d’amener à l’encontre de l’accusé. Toutefois, le jour dit, l’accusé ne se présenta pas. Le juge reporta l’audience au 20 octobre 1998 et renouvela son mandat d’amener.
Le 20 mai 1998, la garde nationale républicaine signala que l’accusé n’avait pas été trouvé à l’adresse indiquée. Par une ordonnance du
4 juin 1998, le juge demanda aux services de police de rechercher l’éventuelle nouvelle adresse de l’accusé.
Le 20 octobre 1998, l’audience fut reportée au 28 janvier 1999 puis au 4
mars 1999 en raison de l’absence de l’accusé. Ce dernier jour, l’audience fut reportée
sine die
.
Par une ordonnance du 24 avril 1999, le juge déclara l’accusé en état de contumace.
Par une ordonnance du 20 septembre 1999, le juge décida qu’il y avait lieu d’attendre pendant un délai de six mois l’éventuelle présentation volontaire de l’accusé.
Le 28 janvier 2000, le requérant présenta une demande d’accélération de la procédure au Conseil supérieur de la magistrature, aux termes des articles 108 et 109 du code de procédure pénale.
Par une décision du 8 février 2000, le Conseil supérieur de la magistrature rejeta la demande, estimant ne pas pouvoir ordonner l’accélération de la procédure, compte tenu de l’ordonnance du juge du 20
septembre 1999.
Le 18 février 2000, le juge, sur demande du ministère public, ordonna au greffe de faire des démarches auprès des services des impôts ainsi que de la sécurité sociale afin d’essayer de retrouver l’accusé.
Le 29 avril 2000, la garde nationale républicaine informa le tribunal de la nouvelle adresse de l’accusé.
Par une ordonnance du 30 mai 2000, le juge fixa l’audience au
30 juin 2000 et, en cas d’impossibilité de tenir celle-ci le jour dit, au
20 octobre 2000.
L’accusé ne comparut pas. Il fut ainsi jugé
in absentia
lors de l’audience qui eut lieu le 11 décembre 2000.
Par un jugement du 14 décembre 2000, l’accusé fut jugé coupable et condamné à une amende de 150
000 escudos portugais (PTE), ainsi qu’au versement au requérant d’une indemnité de 1
500
000 PTE et intérêts y afférents.
Le 30 janvier 2001, le requérant introduisit devant le tribunal criminel de Matosinhos une procédure d’exécution de ce jugement dans la mesure où il portait sur le paiement de l’indemnité en question.
Le 6 février 2001, le juge ordonna la saisie des biens du débiteur, ce qui eut lieu le 22 novembre 2001.
Le 7 mai 2002, le juge ordonna la vente judiciaire des biens en question.
La procédure d’exécution est toujours pendante.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant se plaint de la durée de la procédure.
Le requérant se plaint de la durée de la procédure. Il invoque l’article 6
1.de la Convention, qui dispose notamment
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
a. Sur l’épuisement des voies de recours internes
Le Gouvernement excipe du non-épuisement des voies de recours internes.
Il soutient d’abord que la violation du droit à une décision dans un délai raisonnable engage la responsabilité civile extra-contractuelle de l’Etat, qui est donc tenu d’indemniser les victimes. A cette fin, le requérant peut faire usage de l’action en responsabilité extra-contractuelle prévue par le décret-loi n
o
48051 du 21 novembre 1967, qui est un moyen accessible, adéquat et efficace pour redresser la situation qu’il dénonce.
Le Gouvernement affirme ensuite que le requérant aurait dû introduire un appel contre la décision qui a déclaré l’accusé en état de contumace.
Pour le requérant, aucune des voies de recours indiquées par le Gouvernement ne serait efficace ou adéquate pour redresser son grief. L’action en responsabilité extra-contractuelle, prévue par le décret-loi n
o
48051, n’aurait pas un degré suffisant de certitude juridique pour être utilisé aux fins de l’article 35 § 1 de la Convention. Quant à la décision qui a déclaré l’état de contumace de l’accusé, elle serait conforme à la loi, tout recours étant dès lors voué à l’échec.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 elle ne peut être saisie qu’après l’épuisement des voies de recours internes. Tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux Etats contractants
: éviter ou redresser les violations alléguées contre eux (voir, par exemple,
Cardot c. France
, arrêt du 19 mars 1991, série A n
o
200, p. 19, § 36). Cette règle se fonde sur l’hypothèse – objet de l’article 13 de la Convention, avec lequel elle présente d’étroites affinités – que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (voir, par exemple,
Selmouni
c. France
[GC], n
o
L’article 35 de la Convention ne prescrit toutefois l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de
certitude, non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité
voulues ; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (voir, parmi beaucoup d’autres, les arrêts
Vernillo c. France
du 20 février 1991, série A n
o
198, § 27, et
Dalia
c. France
du 19 février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
A cet égard, la Cour observe que le système portugais offre au requérant la possibilité, s’agissant d’une procédure pénale, comme en l’occurrence, de demander l’accélération de la procédure aux termes des articles 108 et 109 du code de procédure pénale. Elle rappelle que cette voie de droit a été considérée comme un recours à épuiser s’agissant de la durée d’une procédure pénale (
Tomé Mota c. Portugal
(déc.), n
o
La Cour constate que le requérant a utilisé en l’espèce, sans succès, cette voie de droit. La question se pose de savoir s’il devait de surcroît introduire une action en responsabilité extra-contractuelle de l’Etat. La Cour rappelle en effet que cette dernière action a également été considérée comme un recours à épuiser s’agissant de la durée d’une procédure (
Paulino Tomás
c. Portugal
(déc.), n
o
A cet égard, la Cour rappelle que le requérant doit avoir fait un usage normal des recours internes vraisemblablement efficaces et suffisants. Lorsqu’une voie de recours a été utilisée, l’usage d’une autre voie dont le but est pratiquement le même n’est pas exigé (
Wójcik c. Pologne
,
n
o
26757/95, décision de la Commission du 7 juillet 1997, Décisions et rapports (DR) 90, p.
24, et
Günaydin c. Turquie
(déc.), n
o
27526/95, 25 avril 2002).
La Cour estime, eu égard aux circonstances de la cause, qu’il serait excessif de demander au requérant d’intenter l’action mentionnée par le Gouvernement, alors qu’il a déposé, au cours de la procédure, une demande d’accélération de la procédure, qui doit être considérée comme une voie de recours adéquate et suffisante, conformément à la jurisprudence de la Cour (
Quiles Gonzalez c. Espagne
(déc.), n
o
71752/01, 7 octobre 2003).
La Cour rejette ainsi cette branche de l’exception du Gouvernement.
Quant à la seconde branche de l’exception, la Cour estime qu’un appel contre la décision du juge qui a déclaré l’accusé en état de contumace n’est pas un recours adéquat pour porter remède au grief du requérant, qui ne concerne que la durée de la procédure.
La Cour juge donc la seconde branche de l’exception également non fondée.
b. Sur le bien-fondé du grief
Le Gouvernement soutient que la durée en cause, qui doit se compter à partir du 11 avril 1996, date du dépôt de la demande en dommages et intérêts par le requérant, n’a pas dépassé le délai raisonnable.
Pour le requérant, la durée à apprécier, dont il situe le point de départ au 2 janvier 1996, date du dépôt de la plainte pénale, est manifestement excessive.
La Cour estime qu’à la lumière des critères dégagés par la jurisprudence des organes de la Convention en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Vincent
Berger
Georg
Ress
Greffier
Président