CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A PACHNIK/POLONIA (Declarația nr. 53029/99) HOTĂRÂREA STRASBOURG 30 martie 2004 FINAL 30/06/2004 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Pachnik/Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), în calitate de Cameră compusă de: Sir Nicolas Bratza Președintele Pellonpää dna Strážnická Maruste Pavlovschi Garlicki Borrego Borrego, judecătorii și dl O’Boyle Grefier, deliberat în privat la 9 martie 2004, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 53029/99) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Jerzy Pachnik („reclamantul”), la 13 noiembrie 1998. Guvernul polonez („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl K. Drzewicki, al Ministerului Afacerilor Externe. La 3 iulie 2001, Curtea a hotărât să comunice plângerea privind durata procedurii către Guvern. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, aceasta a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat compoziția secțiunilor sale (art. 25 § 1). Acest caz a fost atribuit nouului capitol al patrulea compus (art. 52 § 1). FACTELE Reclamantul s-a născut în 1934 și trăiește în Varșovia, Polonia. Fapte înainte de 1 mai 1993. În 1989, reclamantul, șoferul camionului, a fost implicat într-un accident de trafic. Ca urmare a accidentului, el a suferit leziuni grave la cap. ulterior, a primit o pensie de invaliditate. În 1991, o instanță penală a achitat reclamantul de încălcare a reglementărilor privind traficul și a stabilit că accidentul a fost cauzat de o suprafață rutieră defectuoasă. La 15 mai 1992, reclamantul a depus Curtea Regională de Varșovia (Sād Wojewódzki) o acțiune de daune împotriva Trezoreriei de Stat – Hotărârea Regională Kielce a Drumurilor de Stat (Dyrekcja Okręgowa Dróg Publicznych ) și a Companiei de Asigurări de Stat (PZU S.A. La 29 septembrie 1992, instanța a hotărât să transfere cazul la Curtea Regională Kielce. La 30 octombrie 1992, la apelul reclamantului, Curtea Regională de Varșovia a anulat decizia din 29 septembrie 1992.10. O audiere enumerată pentru 16 aprilie 1993 a fost suspendată. Faptele după 30 aprilie 1993 11. O audiere programată pentru 18 iunie 1993 a fost suspendată la cererea acuzaților. 12. La data de 28 septembrie 1993, Curtea a avut o audiere la care a auzit reclamantul. 13. La 23 noiembrie 1993, Curtea de District Busko-Zdrój, la cererea instanței de judecată, a auzit anumitor martori. 14. La 11 februarie 1994, tribunalul de judecată a avut o audiere la care părțile au solicitat adăugarea probelor noi. La cererea inculpatului, Curtea a suspendat audierea sine moare 15. La 14 februarie 1995, Curtea a ordonat un aviz de expert, iar în iunie 1995, avizul a fost depus Curtea. 16. Între 12 februarie 1994 și 4 februarie 1996, nu s-a desfășurat nici o audiție. 17. În urma audierii s-au desfășurat la 5 februarie 1996, 13 mai 1997 și 5 ianuarie 1998 la care Curtea a auzit martori de experți și a ordonat noi avize de experți. 18. La ședința din 3 aprilie 1998, Curtea s-a alăturat ca condamnare a unei anumite companii de lucrări rutiere. 19. La 8 iunie, 10 septembrie și 15 decembrie 1998, Curtea a desfășurat audieri. Toate acestea au fost suspendate la cererea acuzaților sau din cauza lipsei de martori. 20. La 14 ianuarie 1999, la cererea instanței de judecată, Curtea de District Kielce a auzit un martor. 21. Curtea regională de Varșovia a dat hotărâre, la data de 8 februarie și 1 aprilie 1999, la 23 septembrie 1999, Curtea regională de Varșovia, care a acordat reclamantului prejudiciu moral și o alocație lunară care urmează să fie plătită de către Trezoreria de Stat – Hotărârea Regională a Drumurilor de Stat. Curtea a respins cererile reclamantului în ceea ce privește alte doi co-acuzanți. 23. La 3 martie 2000, Trezoreria de Stat a depus un recurs împotriva hotărârii. 24. La 31 iulie 2000, Curtea de Apel din Varșovia ( Sād Apelacyjny ) a anulat hotărârea respinsă în ceea ce privește alocația lunară acordată reclamantului și a trimis-o instanței de primă instanță. În februarie și martie 2001, reclamantul a solicitat să aducă noi dovezi și a solicitat instanței să accelereze procesul. 26. Tribunalul de judecată a desfășurat prima audiere la 20 septembrie 2001. 27. În 2002, instanța a desfășurat patru audieri. 28. La 19 ianuarie 2004, Curtea Regională de Varșovia a desfășurat o audiere și la 22 februarie 2004 a pronunțat o hotărâre parțială (Wyrok częściowy ). Procedura cu privire la restul cererii este pe calea Curții Regionale de Varșovia. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 29. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 30. Guvernul a contestat acest argument. 31. Curtea remarcă că perioada care urmează să fie luată în considerare nu a început la 15 mai 1992 când reclamantul a inițiat procedura, ci la 1 Mai 1993, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea Poloniei dreptului unei cereri individuale, procedurile sunt în așteptare (a se vedea punctele 8 și 28 de mai sus). În consecință, procedura a durat până în prezent de peste unsprezece ani și unsprezece luni, din care zece ani și unsprezece luni sunt luate în considerare de către Curte. 32. În evaluarea raționalității timpului în cauză, Curtea va avea în vedere situația cauzei la 1 mai 1993. Admisibilitatea 33. Curtea constată că cererea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Prezenta propunere în fața Curții 34. Guvernul a susținut că acest caz este complex și au făcut trimitere, printre altele , la numărul de inculpați și la faptul că instanța de judecată a ordonat mai multe avize de experți. 35. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Guvernul a susținut că el nu a contribuit la prelungirea procedurii „pentru un grad semnificativ”. În acest sens, ei au remarcat că reclamantul a apelat împotriva deciziei de transferare a cauzei la Curtea Regională Kielce dată la 29 În septembrie 2002, Guvernul a recunoscut, de asemenea, că acuzații sunt responsabili pentru mai multe întârzieri. 36. Guvernul a susținut că autoritățile interne acționează cu o diligență corectă și că nu există perioade substanțiale de inactivitate pentru care tribunalele pot fi considerate responsabile. 37. În ceea ce privește ceea ce este în joc pentru solicitant, Guvernul a recunoscut că cazul în cauză se referă la compensarea unei victime de un accident rutier în cadrul căruia autoritățile interne ar trebui să prezinte diligence specială. Guvernul, totuși, susține că, din 1989, reclamantul primea beneficii de invaliditate și că cererea sa a fost decisă parțial la 31 iulie 2001. Prin urmare, ei au susținut că partea rămasă a cererii reclamantului a fost doar de natură pecuniară. 38. Reclamantul a susținut că s-a întors la o instanță care solicită compensare pentru un accident care i-a cauzat handicapul și suferința. Cu toate acestea, după ce așteptat mai mult de zece ani pentru a pune capăt procedurii, a pierdut credința în justiția poloneză. Întârzierea și-a crescut frica că va trece înaintea examinării cererii sale. În cele din urmă, reclamantul a susținut că lungimea prolungată a procedurii l-a umilit și a provocat stres suplimentar, frustrare și dificultăți financiare. Evaluarea Curții 39. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și de criteriile stabilite de jurisprudența sa, în special de complexitatea cauzei, de comportamentul reclamantului și de autoritățile relevante și de ceea ce era în joc pentru reclamantul în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII și Humen c. Polonia [GC], nr. 26614/95, § 60, 15 octombrie 1999). 40. Curtea consideră că cazul implica un anumit grad de complexitate, deoarece faptele din cauze au trebuit evaluate în raport cu dovezile de experți. Cu toate acestea, complexitatea cauzei nu poate explica durata globală a procedurii. 41. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea constată că nu poate examina afirmația guvernului că reclamantul a contribuit la durata procedurii de la pretenția contribuție a avut loc înainte de 1 mai 1993, data la care a intrat în vigoare declarația prin care Polonia a recunoscut dreptul la cerere individuală. Prin urmare, Curtea consideră că informațiile dinaintea acesteia nu indică faptul că, prin comportamentul său, reclamantul a contribuit la durata procedurii. 42. În ceea ce privește comportamentul autorităților interne, Curtea observă că au avut loc mai multe perioade substanțiale de inactivitate în cursul procedurii, în special, nu au avut loc audieri între februarie 1994 și februarie 1996. Perioadele ulterioare între audieri au durat 15 și opt luni (a se vedea punctele 16 și 17 Deși este adevărat că în aceste perioade instanța internă a luat unele acțiuni și a așteptat să fie elaborate avize de experți, Curtea constată că activitatea expertului în cadrul procedurilor judiciare este supravegheată de un judecător, care rămâne responsabil pentru pregătirea și conducerea rapidă a procedurilor (a se vedea Hotărârea Proszak c. Polonia din 16 decembrie 1997, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1997 VIII, § 44). În cele din urmă, Curtea observă că a trecut 14 luni între anularea hotărârii de primă instanță de la Curtea de Apel la 20 iulie 2000 și data la care instanța de judecată a avut prima audiere (a se vedea punctele 24 și 26). Curtea constată că guvernul nu a furnizat nicio explicație pentru această întârziere. 43. Curtea remarcă că acțiunea reclamantului se referă la compensarea și pensia pentru un accident, ceea ce l-a făcut invalid și a diminuat calitatea vieții sale. Prin urmare, Curtea este de acord că ceea ce a fost în joc în litigiul în cauză a fost de o importanță semnificativă pentru reclamant și a solicitat instanțelor interne să prezinte diligence și expediție în cazul său. 44. Prin urmare, Curtea consideră că, în circumstanțele specifice ale cazului instant, o perioadă de peste unsprezece ani și unsprezece luni, din care zece ani și unsprezece luni sunt luate în considerare de către Curtea ratione temporis , fără a fi încă ajunsă o decizie finală, depășește un timp rezonabil. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 45. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 46. Reclamantul a solicitat 300.000 zlotys polonez (PLN) în ceea ce privește pecuniarul și 200.000 PLN în ceea ce privește prejudiciile morale. 47. Guvernul a susținut că pretinderile reclamantului au fost excesive. 48. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. 49. Pe de altă parte, Curtea este de părere că reclamantul a suferit daune de natură morală, cum ar fi durerea și frustrarea rezultate din lungimea prolungată a procedurii. În consecință, acordă reclamantului 9.000 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 50. Reclamantul, care nu a fost reprezentat, a solicitat, de asemenea, 60.000 PLN pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și pentru cele suportate în fața Curții. 51. Din nou, Guvernul a susținut că afirmația reclamantului a fost excesivă. 52. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 100 EUR pentru costurile și cheltuielile în cadrul procedurii în fața Curții. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în zloti poloneze la rata aplicabilă la data decontare: (i) 9.000 EUR (nouă mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 100 EUR (o sută de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iii) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale; în unanimitate, restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. A făcut în limba engleză și a notificat în scris la 30 martie 2004, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FOURTH SECTION
PACHNIK v. POLAND
(Application no. 53029/99)
30 March 2004
FINAL
30/06/2004
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Pachnik v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
M.
Pellonpää
,
Mrs
V.
Strážnická
,
Mr
R.
Maruste
,
Mr
S.
Pavlovschi
,
Mr
L.
Garlicki
,
Mr
J.
Borrego Borrego,
judges
,
and Mr
M.
O’Boyle
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 9 March 2004,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 53029/99) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Jerzy Pachnik (“the applicant”), on 13 November 1998.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr K. Drzewicki, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 3 July 2001 the Court decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
On 1 November 2001 the Court changed the composition of its Sections (Rule 25 § 1). This case was assigned to the newly composed Fourth Section (Rule 52 § 1).
5.
The applicant was born in 1934 and lives in Warsaw, Poland.
A.
Facts prior to 1 May 1993
6.
In 1989 the applicant, a lorry driver, was involved in a traffic accident. As a result of that accident he sustained serious head injuries. Subsequently, he was granted a disability pension.
7.
In 1991 a criminal court acquitted the applicant of breaching traffic regulations and established that the accident had been caused by a defective road surface.
8.
On 15 May 1992 the applicant lodged with the Warsaw Regional Court (
Sąd Wojewódzki)
an action for damages against the State Treasury – the Kielce Regional Directorate of State Roads (
Dyrekcja Okręgowa Dróg Publicznych
) and the State Insurance Company (
).
9.
On 29 September 1992 the court decided to transfer the case to the Kielce Regional Court. On 30 October 1992, upon the applicant’s appeal, the Warsaw Regional Court quashed the decision of 29 September 1992.
10.
A hearing listed for 16 April 1993 was adjourned.
B.
Facts after 30 April 1993
11.
A hearing scheduled for 18 June 1993 was adjourned at the request of the defendants.
12.
Subsequently, on 28 September 1993 the court held a hearing at which it heard the applicant.
13.
On 23 November 1993 the Busko-Zdrój District Court, at the trial court’s request, heard certain witnesses.
14.
On 11
February 1994 the trial court held a hearing at which the parties applied to adduce new evidence. Upon the defendants’ application the court adjourned the hearing
sine die
.
15.
On 14 February 1995 the court ordered an expert opinion. In June 1995 the opinion was submitted to the court.
16.
Between 12 February 1994 and 4 February 1996 no hearings were held.
17.
Subsequently, hearings were held on 5 February 1996, 13 May 1997 and 5 January 1998 at which the court heard expert witnesses and ordered new expert opinions.
18.
At the hearing held on 3 April 1998 the court joined as co-defendant a certain road works company.
19.
On 8 June, 10 September and 15 December 1998 the court held hearings. All of them were adjourned at the request of the defendants or because of the absence of witnesses.
20.
On 14 January 1999, at the trial court’s request, the Kielce District Court heard a witness.
21.
Subsequently, the trial court held hearings on 8 February and 1 April 1999.
22.
On 23 September 1999 the Warsaw Regional Court gave judgment. It awarded the applicant non-pecuniary damages and a monthly allowance to be paid by the State Treasury – the Regional Directorate of State Roads. The court dismissed the applicant’s claims in respect of two other co-defendants.
23.
On 3 March 2000 the State Treasury lodged an appeal against the judgment.
24.
On 31 July 2000 the Warsaw Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) quashed the impugned judgment in respect of the monthly allowance awarded to the applicant and remitted it to the first-instance court. It upheld the remaining part of the judgment.
25.
In February and March 2001 the applicant applied to adduce new evidence and asked the court to speed up the proceedings.
26.
The trial court held the first hearing on 20 September 2001.
27.
In 2002 the court held four hearings.
28.
On 19 January 2004 the Warsaw Regional Court held a hearing and on 22 February 2004 it gave a partial judgment (
wyrok częściowy
). The proceedings in respect of the remainder of the claim are pending before the Warsaw Regional Court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
29.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, provided in Article
6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
30.
The Government contested that argument.
31.
The Court notes that the period to be taken into consideration began not on 15 May 1992 when the applicant initiated the proceedings, but on 1
May 1993, when the recognition of Poland of the right of individual petition took effect. The proceedings are pending (see paragraphs 8 and 28 above).
It follows that the proceedings have lasted so far over eleven years and eleven months, out of which ten years and eleven months are taken into consideration by the Court.
32.
In assessing the reasonableness of the time in question the Court will have regard to the state of the case on 1 May 1993.
A.
Admissibility
33.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. The Court will therefore declare it admissible.
B.
Merits
1.
The submissions before the Court
34.
The Government submitted that the case was complex. They referred
, inter alia
, to the number of defendants and the fact that the trial court had ordered several expert opinions.
35.
As regards the applicant’s conduct the Government submitted that he did not contribute to the prolongation of the proceedings “to a significant degree.” In this respect they noted that the applicant had appealed against the decision to transfer the case to the Kielce Regional Court given on 29
September 2002. The Government further acknowledged that the defendants were responsible for several delays.
36.
The Government maintained that domestic authorities acted with due diligence and that there were no substantial periods of inactivity for which the courts could be held responsible.
37.
With regard to what was at stake for the applicant, the Government acknowledged that the case concerned compensation to a victim of a road accident in examination of which the domestic authorities should display special diligence. The Government, however, argued that since 1989 the applicant had been receiving disability benefit and that his claim was partly decided on 31 July 2001. Therefore, they submitted that the remaining part of the applicant’s claim was solely of a pecuniary nature.
38.
The applicant submitted that he had turned to a court seeking compensation for an accident which caused his disability and suffering. However, after having been waiting for over ten years for the proceedings to end he lost faith in the Polish judiciary. The delay increased his fear that he would pass away before having his claim examined. Finally, the applicant submitted that the protracted length of the proceedings humiliated him and caused additional stress, frustration and financial hardship.
2.
The Court’s assessment
39.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the criteria established by its case-law, particularly the complexity of the case, the conduct of the applicant and of the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, §
43, ECHR 2000-VII and
Humen v. Poland
[GC], no. 26614/95, §
60, 15
October 1999).
40.
The Court considers that the case involved a certain degree of complexity as the facts of the case had to be assessed against the expert evidence. However, the complexity of the case cannot explain the overall length of the proceedings.
41.
As regards the conduct of the applicant, the Court notes that it cannot examine the Government’s contention that the applicant had contributed to the length of the proceedings since the alleged contribution took place before 1 May 1993, which is the date on which the declaration whereby Poland recognised the right to individual petition took effect. Accordingly, the Court holds that the information before it does not indicate that the applicant by his behaviour contributed to the length of the proceedings.
42.
As regards the conduct of the domestic authorities the Court observes that several substantial periods of inactivity occurred in the course of the proceedings. In particular, no hearings were held between February 1994 and February 1996. The subsequent periods between hearings lasted fifteen and eight months (see paragraphs
16 and 17
above). While it is true that during these periods the domestic court took some actions and waited for expert opinions to be prepared, the Court notes that the expert’s work in the context of judicial proceedings is supervised by a judge, who remains responsible for the preparation and speedy conduct of proceedings (see, the
Proszak v.
Poland
judgment of 16
December 1997,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
VIII, § 44). Finally, the Court observes that fourteen months elapsed between the quashing of the first-instance judgment by the Court of Appeal on 20 July 2000 and the date on which the trial court held the first hearing (see paragraphs 24 and 26 above). The Court notes that the Government did not provide any explanation for this delay.
43.
The Court notes that the applicant’s action concerned compensation and pension for an accident which made him an invalid and diminished the quality of his life. Therefore the Court agrees that what was at stake in the litigation at issue was of significant importance to the applicant and required that the domestic courts show diligence and expedition in handling his case.
44.
Consequently, the Court considers that, in the particular circumstances of the instant case, a period of over eleven years and eleven months, out of which ten years and eleven months are taken into consideration by the Court
ratione temporis
, without a final decision having yet been reached, exceeds a reasonable time.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
45.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
46.
The applicant claimed 300,000 Polish zlotys (PLN) in respect of pecuniary and PLN 200,000 in respect of non-pecuniary damage.
47.
The Government submitted that the applicant’s claims were excessive.
48.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim.
49.
On the other hand, the Court is of the view that the applicant suffered damage of non-pecuniary nature such as distress and frustration resulting from the protracted length of the proceedings. Accordingly, it awards the applicant 9,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
50.
The applicant, who was unrepresented, also claimed PLN 60,000 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and for those incurred before the Court.
51.
Again, the Government submitted that the applicant’s claim was excessive.
52.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 100 for costs and expenses in the proceedings before the Court.
C.
Default interest
53.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement:
(i) EUR 9,000 (nine thousand euros) in respect of non
‑
pecuniary damage;
(ii) EUR 100 (one hundred euros) in respect of costs and expenses;
(iii) any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
unanimously the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 30 March 2004, pursuant to Rule
77
§§
2 and
3 of the Rules of Court.
Michael
O’Boyle
Nicolas
Bratza
Registrar
President