CtEDO 01.04.2004 Auto

YUKSEL (GEYIK) contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
01.04.2004
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2004
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YUKSEL (GEYIK) contre la TURQUIE (CtEDO, 2004)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PRIVIND REEVABILITATEA cererii nr. 56362/00 prezentate de Vasfiye Tülay YÜKSEL (GEY.K) împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se întrunește la 1 aprilie 2004 într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Cabral Barreto Caflisch Kūris Türmen Traja Gyulumyan, judecători și V. Berger, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 12 noiembrie 1999, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Vasfiye Tülay Yüksel (Geyik), este resortisant turc născut în 1964 și rezident la Istanbul. Aceasta este reprezentată în fața Curții de către M. K. Soypak, avocat la Istanbul. Circumstanțele speciei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, se pot rezuma după cum urmează. La 12 decembrie 1993, reclamanta, în calitate de delegată a Partidului Democrației la Istanbul, a ținut un discurs în cadrul unui congres excepțional organizat de acest partid. August 1994, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Ankara, procurorul Republicii, a acuzat-o pe reclamantă, împreună cu alți patru inculpați, de șeful propagandei separatiste împotriva integrității teritoriale a statului și a solicitat condamnarea sa în temeiul articolului 8 alineatul (1) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Procurorul Republicii și-a întemeiat rechizițiile, în special, pe următoarele pasaje din discursul în litigiu Aș dori să spun că sunt foarte emoționată să vă întâlnesc cu ocazia unui congres atât de glorios (...) În cele din urmă, regimul din 12 septembrie (1980), ziua în care armata a făcut o lovitură de stat în Turcia, a încercat să treacă prin probleme și să salveze economia prin faimoasele decizii ale 24-lea ianuarie, aplicat sub baionete și exploatarea maselor nemiloase. El a încercat să rupă voința libertății poporului kurd și să asuprească [cei] care cer democrație și schimbare (...) timp de 70 de ani, așa cum statul Republicii Turcia nu a dat nimic poporului turc, nu a dezvoltat și modernizat țara, poporul kurd, cu identitatea sa evidentă care rezultă din istorie, nu este fericit sub autoritatea acestui stat. Kurzii au trăit zile grele în țara lor, au suferit încălcări grave ale drepturilor omului, un popor nefericit, asuprit, deportat, masacrat, umilit, a cărui onoare națională a fost atacată. La fel ca în întreaga istorie, astăzi, kurzii, care pot rezista distrugerii și care reușesc să supraviețuiască, au fost considerați cetățeni de clasa a doua și potențiali criminali (...) Nici chiar constituția, a cărei abolire este prevăzută, nu se aplică în regiunea kurdă. Presiunile și administrațiile extraordinare au devenit destinul constant al poporului kurd. Cercul asimilării funcționează fără milă pentru kurzi, a căror limbă maternă este interzisă, faptul de a citi și de a scrie în limba sa, [din utilizarea] artei sale, a culturii sale sunt tratate ca infracțiuni (...) Politica de stat, care constă în negarea existenței poporului kurd, a cărui populație atinge 15 ani. Milioane de oameni, și de a impune o ideologie sortită eșecului și bazată pe teorii fabuloase, împiedică democrația. Concepția contradictorie a unei singure națiuni Pe baza asimilării forțate ca dovezi de rasism, naționalism șauvin și aplicații separatiste, constituie cel mai mare obstacol în calea vieții democratice și a schimbării pentru a aduce libertatea poporului kurd (...) În rechiziționările sale pe fond, procurorul Republicii solicită condamnarea recurentei în temeiul articolului 312 alineatul (2) din Codul penal. În apărarea sa, reclamanta a precizat că își ținea discursul în calitate de delegat al Partidului Democrației și a negat propaganda separatistă și a susținut că discursul său intenționa doar să apere programul partidului său. În conformitate cu art. 312 alineatul (2) din Codul penal, Curtea a condamnat reclamanta la o pedeapsă de un an de închisoare și la o amendă de 160 000 de lire turcești (TRL) pentru incitarea poporului la ură și ostilitate pe baza unei distincții bazate pe diferența de rasă și regiune. La 23 noiembrie 1998, recurenta s-a ocupat de casarea în scopul infirmării acestei hotărâri. În memoriul său introductiv de casare, aceasta s-a prevalat în special de protecția libertății de exprimare. La 10 februarie 1999, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. La 22 februarie 1999, textul hotărârii Curții de Casație a fost retrimis la dosarul instanței de primă instanță și a fost înscris în acesta la 5 martie 1999. La 7 aprilie 1999, procurorul general al Republicii Beyouilu a emis recurentei un ordin de plată cu privire la amenda penală la care fusese condamnată, precum și o invitație de a se prezenta în termen de șapte zile la biroul procurorului în scopul de a executa pedeapsa cu închisoarea la care a fost condamnată și care ar fi fost notificată persoanei în cauză la 20 mai 1999. La 24 mai 1999, procurorul Republicii Beyoślu notifia recurentei a emis o decizie de amânare, pentru o perioadă de două luni, a pedepsei pronunțate împotriva sa. În aceeași zi, aceasta sesizează Curtea de Casație cu privire la o acțiune în revizuire. La 26 mai 1999, aceasta a vărsat Trezoreriei suma de 160 000 TRL corespunzătoare valorii amenzii penale la care fusese condamnată. La 24 iunie 1999, procurorul general aproape de Curtea de Casație a respins acțiunea în revizuire formulată de persoana în cauză. A doua zi, amânarea cu două luni însoțită de sentința recurentei încheiată. La 26 iulie 1999, reclamanta a fost încarcerată la casa de arestare Edirna. Printr-o hotărâre a Curții de Justiție din Edirna din 16 decembrie 1999, recurenta a beneficiat de o eliberare condiționată pentru bună purtare, care a devenit efectivă la 19 decembrie 1999. După ce au fost prezentate și semnate, acestea sunt depuse la dosarul instanței de primă instanță care a intervenit în cauză și sunt astfel puse la dispoziția părților. Mai târziu, dacă este necesar, procurorul districtual însărcinat cu executarea pedepselor efectuează, în funcție de specificul cauzei, unul dintre actele de punere în aplicare, și anume invitația de a executa pedeapsa privativă de libertate, ordinul de plată sau notificarea hotărârii condamnatului condamnat. În cazul în care o persoană nu dă curs invitației de a executa o pedeapsă privativă de libertate, Parchetul emite un mandat de arestare împotriva ei. art. 312 din Codul Penal dispune de Instigare nepublică la infracțiune Pe baza unei distincții bazate pe apartenența la o clasă socială, la o rasă, la o religie, la o sectă sau la o regiune, oamenii sunt îndemnați la ură și ostilitate. În cazul în care un astfel de stimulent pune în pericol securitatea publică, pedeapsa se majorează cu o parte care poate merge de la o treime la jumătate din pedeapsa de bază (...) GRIFS recurenta susține că condamnarea sa pentru discursul politic aduce atingere drepturilor sale la libertatea de gândire și de exprimare, astfel cum sunt garantate prin articolele 9 și 10 din convenție. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamanta a declarat că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Securitate a statului Ankara, în măsura în care aceasta nu putea fi considerată drept o instanță independentă și imparțială. În această privință, aceasta expune numai în momentul faptelor, această instanță era compusă din trei judecători, printre care un ofițer care se încadrează în cadrul magistraturii militare. ÎN DREPT termen de șase luni Guvernul excită de la începutul nerespectării termenului de șase luni și susține că reclamanta și-a prezentat cererea la 12 noiembrie 1999, adică la zece luni după decizia internă definitivă, care este hotărârea Curții de Casație din 10 februarie 1999. În special, acesta susține că reclamanta, în calitate de avocat și de femeie politică, ar fi trebuit să se adreseze Curții de Casație pentru a afla rezultatul procedurii penale diligente împotriva sa. Cu titlu subsidiar, guvernul precizează că hotărârea de Casație a fost plătită la dosarul instanței de primă instanță la 22 februarie 1999 și înregistrată la grefa acestei instanțe la 5 martie 1999, astfel încât reclamanta ar fi trebuit să fie informată cel târziu la data respectivă. În plus, observă că, la 7 aprilie 1999, un ordin de plată și o invitație de a-și executa pedeapsa cu închisoarea au fost adresate recurentei. Or, presupunând chiar că aceasta din urmă a fost efectiv informată cu privire la hotărârea pronunțată împotriva sa cel târziu la 5 martie sau 7 aprilie 1999, aceasta a sesizat, în ambele cazuri, Curtea după termenul de șase luni. De fapt, guvernul neagă faptul că recurenta ar fi putut avea cunoștință de această hotărâre numai la 20 mai 1999. recurenta susține că a avut cunoștință de hotărârea în cauză că la 20 mai 1999, data la care a primit notificarea de către procurorul însărcinat cu executarea pedepselor la începutul executării pedepsei care i-a fost aplicată. Aceasta precizează că, în cazul în care ar fi avut efectiv cunoștință de condamnarea sa la 5 martie sau 7 aprilie 1999, procurorul general al Republicii ar fi efectuat arestarea în locul suspendării pedepsei sale, atunci când a depus o cerere în acest sens. Curtea amintește că termenul de șase luni nu poate începe să curgă decât din momentul în care persoana interesată are o cunoaștere efectivă și suficientă a deciziei interne definitive. Pe de altă parte, statului care determină nerespectarea termenului de șase luni îi revine sarcina de a stabili data la care reclamantul a luat cunoștință de decizia internă definitivă (Baghli c. Franța) , Hotărârea din 30 noiembrie 1999, Culegerea hotărârilor și a deciziilor În speță, Curtea arată că guvernul nu contestă faptul că hotărârea Curții de Casație nu a fost comunicată recurentei sau pronunțată în prezența acesteia din urmă sau a avocatului acesteia, dar susține că, în cazul în care recurenta nu a luat cunoștință de hotărârea în cauză înainte de data de 20 mai 1999, aceasta ar fi din lipsă de diligență din partea acesteia. În lipsa unor dovezi incontestabile care să demonstreze că recurenta sau consiliul său au luat cunoștință de hotărârea Curții de Casație înainte de data indicată, Curtea consideră convingătoare afirmația recurentei, având în vedere elementele dosarului pe care îl deține. Prin urmare, Curtea consideră că, în cazul de față, acesta este mai conform cu obiectul și cu scopul articolului 35 de concluzii că termenul de șase luni începe să curgă de la data la care persoana în cauză a primit o notificare din partea Parchetului în vederea executării pedepsei (a se vedea în special Seher Karataș c. Turcia, nr 33179/96, 9 iulie 2002). În plus, nu se poate recuza recurentei nicio lipsă de diligență având în vedere durata totală a acestor perioade. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului. Grief trasă din articolele 9 și 10 din Convenție Recurenta susține că condamnarea sa de către Curtea de Securitate a statului pentru organizarea unui discurs aduce atingere articolelor 9 și 10 din Convenție. Curtea va examina acest motiv din perspectiva articolului 10 din Convenție, astfel cum a fost formulat în partea sa relevantă Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de opinie și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără intervenția autorităților publice și fără a ține seama de frontiere (...) Exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsurile necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii și prevenirii infracțiunii (...) Guvernul susține că condamnarea recurentei pentru că a ținut un discurs constituia o măsură prevăzută de lege și avea obiective legitime, și anume garantarea securității naționale, a integrității teritoriale, a securității publice, asigurarea apărării ordinii și a prevenirii infracțiunilor, precum și a luptei împotriva terorismului. Acesta subliniază, de asemenea, că, având în vedere situația existentă în sud-estul Turciei, discursul în litigiu era de natură să stimuleze ura și dușmănia între diferitele componente ale națiunii, în special din cauza distincției bazate pe apartenența la o rasă și la o regiune pe care aceasta o instituie. El subliniază, de asemenea, că contextul în care a fost pronunțat discursul în litigiu, și anume congresul unui partid politic, era de natură să sporească importanța și efectele acestuia; prin urmare, condamnarea reclamantei răspundea unei nevoi sociale imperative. În cele din urmă, guvernul susține că reclamanta a fost condamnată la numai un an de închisoare, ceea ce reprezintă o pedeapsă privată de libertate minimă în temeiul dispozițiilor dreptului național și că, în plus, aceasta a beneficiat de o eliberare condiționată, efectivă începând cu 19 decembrie 1999 și insistă asupra proporționalității intervenției în litigiu. Recurenta contestă teza guvernului și precizează că, în discursul în cauză, nu a fost încurajată să ucidă sau să apere terorismul și susține că s-a exprimat în calitate de membru al unui partid politic și că a insistat în discursul său privind uniunea, unitatea, democrația, schimbarea, egalitatea și libertatea. De asemenea, aceasta afirmă că o critică a politicii autorităților turce împotriva kurzilor nu poate fi considerată, în sine, un stimulent pentru ură și ostilitate. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea nu a identificat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Grief întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție Recurenta se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Securitate a statului, în măsura în care aceasta nu putea fi considerată o instanță independentă și imparțială. Aceasta invocă art. 6 alineatul (1) din convenție, a cărei parte relevantă se citește după cum urmează: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei (...) În primul rând, guvernul invită Curtea să respingă cererea de neobosire a căilor de atac interne în temeiul articolului 35 din convenție. În această privință, acesta susține că reclamanta nu și-a ridicat argumentul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din convenție, nici în fața Curții de Securitate a statului, nici în fața Curții de Casație, în timp ce, în temeiul articolului 90 din Constituție, Convenția face parte integrantă din dreptul național. El invocă Hotărârea Ahmet Sadik c. Grecia (15 noiembrie 1996, Rec., 1996 V, p. 1638). Guvernul excită, de asemenea, nerespectarea termenului de șase luni. Acesta susține că recurenta ar fi trebuit să își depună cererea în termen de șase luni de la data de 5 octombrie 1998, dată la care Curtea de Securitate a statului a condamnat-o, dat fiind că un eventual recurs nu constituia o cale de atac eficientă în ceea ce privește plângerea referitoare la compunerea Curții de Securitate a statului, în măsura în care componența cursurilor de securitate ale statului se baza, la momentul faptelor, pe legislația internă. Curtea amintește că a respins excepții similare în cauzele Özel Turcia 4339/98, § 25, 7 noiembrie 2002) și Özdemir c. Turcia 59659/00, § 26, 6 februarie 2003. Curtea nu percepe niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară și, prin urmare, respinge excepția guvernului. Pe fond, guvernul contestă teza recurentei. În lumina tuturor argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări serioase de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a examinării cererii, dar necesită o examinare pe fond ; rezultă că acest motiv nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea nu a identificat niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-10-21
0,96
KUCUK c. TURQUIE (N° 2)
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 56004/00 présentée par Yalçın KÜÇÜK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 21 octobre 2004 en une chambre composée
CtEDO 2002-11-29
0,95
KÜCÜK contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 56004/00 présentée par Yalçın KÜÇÜK contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 28 novembre 2002 en une chambre compo
CtEDO 2004-06-17
0,95
TURHAN contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 53648/00 présentée par Veysel TURHAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 17 juin 2004 en une chambre composée de : MM. G
CtEDO 2005-10-25
0,95
AFFAIRE YÜKSEL (GEYİK) c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE YÜKSEL (GEYİK) c. TURQUIE (Requête n o 56362/00) ARRÊT STRASBOURG 25 octobre 2005 DÉFINITIF 25/01/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir d
CtEDO 2005-03-24
0,95
AYDIN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 63739/00 présentée par Abdullah AYDIN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l'Homme (troisième section), siégeant le 24 mars 2005 en une chambre composée d
Sursă